1 00:00:05,666 --> 00:00:10,958 ‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,666 --> 00:00:18,958 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:20,666 --> 00:00:26,958 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,958 ‫-♪ آره، بالا ببرشون، بالا ببرشون ♪ ‫-♪ آره، آره ♪ 5 00:00:30,041 --> 00:00:32,708 ‫-♪ آره، بالا ببرشون، بالا ببرشون ♪ ‫-♪ آره، آره، آره، آره ♪ 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,208 ‫♪ آره، آره، آره، آره ♪ 7 00:00:34,291 --> 00:00:36,791 ‫♪ سه هفته گذشته ‫از وقتی دنبال دوستت بودی ♪ 8 00:00:36,875 --> 00:00:39,208 ‫♪ همونی که گذاشتی باهاش باشه ‫و دیگه هیچوقت بهت زنگ نزد ♪ 9 00:00:39,291 --> 00:00:41,541 ‫♪ یادت میاد وقتی بهت گفت ‫دنبال بنجامین‌هاست؟ ♪ 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,083 ‫♪ طوری رفتار می‌کنی که انگار نشنیدی ‫بعد یه کوچولو بهش سرویس می‌دی… ♪ 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,291 ‫♪ چطوری می‌خوای واقعا وانمود کنی ♪ 12 00:00:46,375 --> 00:00:48,083 ‫♪ انگار که باهاش نبودی… ♪ 13 00:00:48,166 --> 00:00:49,333 ‫الو؟ 14 00:00:49,416 --> 00:00:51,791 ‫خب. ‫از اِم‌آی‌سیکس تاییدیه گرفتیم. 15 00:00:51,875 --> 00:00:53,125 ‫هدف در دسترسه. 16 00:00:53,208 --> 00:00:54,916 ‫-شماها شروع کنید. ‫-باشه. 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,458 ‫-♪ یه برد-برد، دوباره بیا، آره ♪ ‫-♪ آره، آره ♪ 18 00:00:58,541 --> 00:01:02,041 ‫♪ بچه‌ها، می‌دونید که بهتره حواستون باشه… ♪ 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,291 ‫هی عزیزم. ‫تماس گرفتن. آماده‌ای؟ 20 00:01:04,833 --> 00:01:07,708 ‫-جدی میگی. دیرمون شده. باید بریم. ‫-آره. الان میام. 21 00:01:07,791 --> 00:01:09,458 ‫همین حرفو ‫پنج دقیقه پیشم زدی. 22 00:01:09,541 --> 00:01:10,750 ‫فقط یه دقیقه لازم دارم. 23 00:01:10,833 --> 00:01:13,208 ‫دختر، من تو رو می‌شناسم. این همون ‫وقتیه که می‌شه ۲۰ دقیقه. 24 00:01:13,291 --> 00:01:14,875 ‫خب، ببین، من ماشینو میارم دم در. 25 00:01:14,958 --> 00:01:17,000 ‫♪ اون چیز ♪ 26 00:01:17,750 --> 00:01:19,916 ‫♪ ورس دوم ‫تقدیم به مردیه ♪ 27 00:01:20,000 --> 00:01:22,500 ‫♪ که بیشتر نگران رینگ و ‫تیمبزشه تا زناش ♪ 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,666 ‫♪ اون و دوستاش ‫مثل اراذل میان تو کلاب ♪ 29 00:01:24,750 --> 00:01:27,083 ‫♪ براشون مهم نیست کی رو ناراحت می‌کنن ‫یانگ می‌ترکونن ♪ 30 00:01:27,166 --> 00:01:29,708 ‫♪ بیاید وانمود نکنیم اونایی که ‫اسلحه کنار کمرشون دارن ♪ 31 00:01:29,791 --> 00:01:32,250 ‫♪ کریستال به صورت عمده می‌خرن ‫هنوز تو زیرزمین خونه مامانشونن ♪ 32 00:01:32,333 --> 00:01:34,833 ‫♪ مردهای خوشگل ‫ادعا می‌کنن که آدمای بزرگین ♪ 33 00:01:34,916 --> 00:01:37,000 ‫♪ باید مراقبِ… ♪ 34 00:01:37,083 --> 00:01:37,916 ‫اوه نه، نه. 35 00:01:38,000 --> 00:01:39,416 ‫-چیه؟ ‫-یه مهمونی بچه‌ست. 36 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 ‫پس شاید من باید، اِم… 37 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 ‫-جفتشون. ‫-آره؟ 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,541 ‫و… این. 39 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 ‫اوه مت. ماشین خوشگلیه. 40 00:01:59,333 --> 00:02:02,208 ‫می‌دونی که یه محدودیتی ‫تو هزینه‌هات هست، مگه نه؟ 41 00:02:02,291 --> 00:02:04,416 ‫وقتی داری نقش بازی می‌کنی، ‫نمی‌تونی صرفه‌جویی کنی، چاک. 42 00:02:04,500 --> 00:02:06,666 ‫-این چیزی نیست که خودت به ما یاد دادی؟ ‫-ماکائو یادت میاد؟ 43 00:02:06,750 --> 00:02:09,833 ‫دیدم که نیم میلیون دلار رو ‫فقط برای اینکه با تریادها قاطی شی باختی. 44 00:02:09,916 --> 00:02:11,041 ‫بهت چی بگم. 45 00:02:11,125 --> 00:02:13,750 ‫اگه این یکی رو درست انجام بدی، ‫می‌ذارم ماشینو نگه داری. 46 00:02:13,833 --> 00:02:15,000 ‫واقعا؟ 47 00:02:15,083 --> 00:02:16,583 ‫-نه. ‫-فکرشم نمی‌کردم. 48 00:02:16,666 --> 00:02:18,708 ‫امروز، شما قراره دلال اسلحه فرانسوی باشید. 49 00:02:18,791 --> 00:02:21,916 ‫آقای و خانم لمیوی واقعی… ‫در دسترس نیستن. 50 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 ‫حواستونو جمع کنید، شما دوتا. بریم. 51 00:02:23,500 --> 00:02:27,208 ‫بالتازار گور، عضو سابق کاگ‌ب، ‫حالا رئیس ولکا 52 00:02:27,291 --> 00:02:30,166 ‫و یکی از خطرناک‌ترین تروریست‌ها ‫در اروپای شرقیه. 53 00:02:30,250 --> 00:02:33,416 ‫شاید این مهمونی تولد بچه‌اش باشه، ‫ولی دست کم نگیریدش. 54 00:02:33,916 --> 00:02:36,166 ‫می‌خوام قاطی جمعیت بشید. ‫ببینید می‌تونید پیداش کنید. 55 00:02:36,250 --> 00:02:37,750 ‫ما نمی‌تونیم تو دوربین‌هامون ببینیمش. 56 00:02:37,833 --> 00:02:41,125 ‫اینو ببین. ‫این همه بریز و بپاش برای یه بچه هشت ساله؟ 57 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 ‫محاله این بچه ‫یه آدم عوضی از آب در نیاد. 58 00:02:43,291 --> 00:02:45,875 ‫بیشتر از یه راه برای ‫گند زدن به یه بچه هست. 59 00:02:45,958 --> 00:02:47,875 ‫زوم کن. درست همونجا. 60 00:02:49,166 --> 00:02:50,833 ‫اوه، شوخی می‌کنید دیگه. 61 00:02:50,916 --> 00:02:51,833 ‫-چیه؟ ‫-چی شده؟ 62 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 ‫می‌دونستم معرفی کردن شما خطرناکه. ‫شما با هم می‌خوابید، مگه نه؟ 63 00:02:54,875 --> 00:02:57,333 ‫منظورم اینه، ما فقط داریم نقشمون رو ‫برای ماموریت بازی می‌کنیم. 64 00:02:57,416 --> 00:02:59,333 ‫اصول اولیه جاسوسی. دیگه بسه چاک. 65 00:02:59,416 --> 00:03:01,625 ‫اگه امروز دستگیر بشید، ‫بهتره دروغ بهتری از این بگید. 66 00:03:01,708 --> 00:03:03,500 ‫ما از پسش برمیایم. ما رو می‌شناسی. 67 00:03:07,375 --> 00:03:09,791 ‫-ما گور رو دیدیم. ‫-می‌دونید باید چیکار کنید. بهش نزدیک شید. 68 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 ‫مسکال با یه پیچ. 69 00:03:16,916 --> 00:03:19,250 ‫سلام. من ملودی لمیو هستم. 70 00:03:19,333 --> 00:03:21,666 ‫فقط می‌خواستم بهتون بگم ‫چه خونه قشنگی دارید. 71 00:03:21,750 --> 00:03:23,166 ‫اسم من گوره. 72 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 ‫بالتازار گور. ‫از دیدنتون واقعا خوشحالم. 73 00:03:27,000 --> 00:03:28,166 ‫از دیدن شما هم خوشبختم. 74 00:03:28,250 --> 00:03:30,291 ‫اوه. 75 00:03:30,375 --> 00:03:32,666 ‫خب، از مهمونی لذت ببرید. ‫-ممنون. 76 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 ‫صدا و اثر انگشت به دست اومد. 77 00:03:35,500 --> 00:03:38,833 ‫آفرین به شما دوتا. ‫حالا گاوصندوق. طبقه بالا. دفتر گور. 78 00:03:38,916 --> 00:03:44,208 ‫♪ ال برای نحوه نگاه کردنت به منه ♪ 79 00:03:45,041 --> 00:03:50,125 ‫♪ او برای تنها کسیه که من می‌بینم… ♪ 80 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 ‫خیلی خب. بذار مطمئن شیم ‫اثر انگشت منتقل شده. 81 00:03:53,416 --> 00:03:56,708 ‫♪ …خیلی، خیلی خارق‌العاده… ♪ 82 00:03:57,916 --> 00:03:59,916 ‫♪ ای حتی بیشتره… ♪ 83 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 ‫بالتازار گور. 84 00:04:01,166 --> 00:04:03,375 ‫♪ …کسی که تو عاشقشی… ♪ 85 00:04:03,458 --> 00:04:05,166 ‫-دستگاه دست منه. ‫-عالیه. 86 00:04:05,250 --> 00:04:07,375 ‫-این چیه؟ ‫-اسم کلید آی‌سی‌اس به گوشت خورده؟ 87 00:04:07,458 --> 00:04:09,541 ‫-کلید چی؟ ‫-سیستم‌های کنترل صنعتی. 88 00:04:09,625 --> 00:04:10,875 ‫این یه شاه‌کلیده 89 00:04:10,958 --> 00:04:13,583 ‫برای بعضی از مهم‌ترین زیرساخت‌های دنیا. 90 00:04:13,666 --> 00:04:15,708 ‫نیروگاه‌ها، سدها، رآکتورهای هسته‌ای. 91 00:04:15,791 --> 00:04:18,041 ‫گور می‌تونه ازش استفاده کنه ‫تا یه چرنوبیل دیگه راه بندازه. 92 00:04:18,125 --> 00:04:20,125 ‫فهمیدیم. خیلی بده. 93 00:04:28,083 --> 00:04:31,041 ‫♪ و عشق تنها چیزیه که من می‌تونم… ♪ 94 00:04:31,125 --> 00:04:32,416 ‫از پله‌های شرقی برید بیرون، بچه‌ها. 95 00:04:32,500 --> 00:04:33,666 ‫زود باشید. 96 00:04:33,750 --> 00:04:38,916 ‫♪ عشق بیشتر از یه بازی دو نفره‌ست ♪ 97 00:04:40,208 --> 00:04:43,041 ‫♪ دو عاشق می‌تونن تحملش کنن ♪ 98 00:04:43,125 --> 00:04:45,916 ‫♪ قلبمو بگیر ‫و لطفا نشکنش… ♪ 99 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 ‫عالی بود. ‫حالا برید به محل قرار. 100 00:04:48,041 --> 00:04:50,208 ‫بارون اندروز از اِم‌آی‌سیکس ‫اونجا باهاتون ملاقات می‌کنه. 101 00:04:50,291 --> 00:04:53,416 ‫و، اِم، امیلی، ‫اِم، درباره کلید به بارون چیزی نگو. 102 00:04:53,500 --> 00:04:57,791 ‫می‌دونم شما دوتا یه ‫گذشته‌ای دارید، ولی، اِم… 103 00:05:16,625 --> 00:05:18,291 ‫ما تو این قضیه به هیچ‌کس ‫اعتماد نداریم، فهمیدی؟ 104 00:05:18,375 --> 00:05:20,666 ‫-امیلی. ‫-بارون. 105 00:05:20,750 --> 00:05:23,083 ‫خدا رو شکر که حالت خوبه. خیلی نگرانت بودم. 106 00:05:24,125 --> 00:05:26,416 ‫-نگران، ها؟ آره، یه کم رنگ‌پریده به نظر میای. ‫-مت. 107 00:05:26,500 --> 00:05:28,583 ‫خب، امیلی، کی قراره ‫برگردی انگلیس 108 00:05:28,666 --> 00:05:31,625 ‫و به یه سرویس اطلاعاتی ‫درست و حسابی ملحق شی، ها؟ 109 00:05:31,708 --> 00:05:34,458 ‫وقتی شروع کنن به استخدام ‫مامورای درست و حسابی. 110 00:05:34,541 --> 00:05:36,166 ‫آره، خب، وقتی بحث ‫آژانس مسافرتی می‌شه، 111 00:05:36,250 --> 00:05:38,291 ‫داری حسابی می‌ترکونی، ها؟ 112 00:05:38,375 --> 00:05:40,000 ‫بله، به لطف اِم‌آی‌سیکس. ‫سعی کن خط و خش نندازی روش. 113 00:05:40,083 --> 00:05:41,208 ‫می‌دونم شما آمریکایی‌ها ‫یه کم خشن هستید. 114 00:05:41,291 --> 00:05:43,416 ‫این رو به عنوان یه تیکه نمی‌گیرم. 115 00:05:43,500 --> 00:05:46,041 ‫ببخشید، به یه رگ حساس زدم؟ ‫تو… تو حسودی؟ 116 00:05:46,125 --> 00:05:47,791 ‫-حسودی به چی؟ ‫-نمی‌دونم. فقط می‌تونم حسادت رو تشخیص بدم. 117 00:05:47,875 --> 00:05:50,333 ‫-به خاطر لهجه‌ست؟ ‫-نه، به خاطر لهجه نیست. 118 00:05:50,416 --> 00:05:52,791 ‫در واقع به خاطر شخصیتته، ‫ولی لهجه‌ات هم کمک نمی‌کنه. 119 00:05:53,666 --> 00:05:54,666 ‫شما دوتا زوج خیلی بامزه‌ای می‌شید. 120 00:05:54,750 --> 00:05:56,833 ‫از سفرت لذت ببر، امیلی. 121 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 ‫-همیشه از دیدنت خوشحال می‌شم. ‫-آره. 122 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 ‫اینم کلیدت. 123 00:06:02,458 --> 00:06:06,208 ‫سعی کن خط و خش نندازی روش. خداحافظ. 124 00:06:10,333 --> 00:06:12,875 ‫-خیلی خب، قربان. ببخشید، بلوبری‌ها. ‫-چه برداشت وحشتناکی. 125 00:06:12,958 --> 00:06:15,875 ‫خوش اومدید. من دیلن هستم. ‫اِم، می‌تونم کیفهاتونو بگیرم؟ 126 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 ‫اوه، نه، ممنون. ولی، اِم، نوشیدنی. ‫شامپاین دارید؟ 127 00:06:17,791 --> 00:06:20,750 ‫-البته. ‫-عالیه. 128 00:06:20,833 --> 00:06:21,791 ‫در واقع، من خوبم. برای من لازم نیست، ممنون. 129 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 ‫شامپاین نمی‌خوری؟ 130 00:06:24,000 --> 00:06:26,041 ‫-نه. ‫-واقعا؟ 131 00:06:26,125 --> 00:06:29,125 ‫معمولا، بعد از اینکه کارمون تموم شد، ‫جشن می‌گیریم. 132 00:06:29,208 --> 00:06:32,708 ‫آره، ولی، می‌دونی، ‫با ارتفاع و کم‌آبی بدن، 133 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 ‫من الان، می‌دونی، ‫حس شامپاین ندارم، می‌فهمی؟ 134 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 ‫خب. حالا دیگه می‌دونم یه چیزی هست. 135 00:06:40,958 --> 00:06:43,500 ‫-آره؟ ‫-آره. 136 00:06:43,583 --> 00:06:44,458 ‫نمی‌دونم چیه، ‫ولی می‌دونم یه چیزی با تو هست. 137 00:06:44,541 --> 00:06:46,000 ‫من حامله‌ام. 138 00:06:46,708 --> 00:06:47,875 ‫چی گفتی؟ 139 00:06:47,958 --> 00:06:51,333 ‫و تو پدرشی. 140 00:06:51,416 --> 00:06:54,291 ‫خب… من… من… فکر کردم من پدرشم، ولی من… 141 00:06:54,375 --> 00:06:57,625 ‫-تو با کس دیگه ای نیستی، هستی؟ ‫-نه. تو با کس دیگه ای هستی؟ 142 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 ‫نه! با کس دیگه ای نیستم. ‫ولی تو… 143 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 ‫مطمئنی حامله‌ای؟ 144 00:07:03,791 --> 00:07:08,583 ‫تقریبا مطمئنم. 145 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 ‫وای. این یه رویال فلاش از… ‫تست‌های حاملگیه. 146 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 ‫من همه‌شون رو خیس کردم، پس… 147 00:07:18,041 --> 00:07:19,750 ‫ببین، نمی‌دونم ‫به چی فکر می‌کنی، اوم، 148 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 ‫ولی، می‌دونی… 149 00:07:25,583 --> 00:07:26,416 ‫می‌دونم ما خیلی وقته ‫با هم نیستیم، پس… 150 00:07:27,166 --> 00:07:28,125 ‫من هستم. 151 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 ‫چی؟ 152 00:07:29,791 --> 00:07:31,125 ‫گفتم من هستم. 153 00:07:31,625 --> 00:07:35,458 ‫کاملا هستم. 154 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 ‫محبوب‌ترین آدم من قراره ‫محبوب‌ترین آدم جدید من رو خلق کنه. 155 00:07:38,625 --> 00:07:41,541 ‫من هستم. 156 00:07:41,625 --> 00:07:45,333 ‫-تو همیشه حرفای درست رو می‌زنی. ‫-چون حقیقت داره. 157 00:07:49,458 --> 00:07:50,500 ‫در واقع، دی، شامپاین! ‫بطری رو بیار. دارم به جای دو نفر می‌خورم. 158 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 ‫قراره بچه دار شم، مرد. 159 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 ‫به هردوی شما تبریک می‌گم. ‫این خبر خیلی خوبیه. 160 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 ‫مطمئنی با این قضیه مشکلی نداری؟ 161 00:08:01,333 --> 00:08:04,958 ‫چون من از تجربه شخصی می‌دونم 162 00:08:05,041 --> 00:08:09,666 ‫که بچه‌ها واقعا با این کار ما ‫جور در نمیان. 163 00:08:11,500 --> 00:08:12,791 ‫خب، من از تجربه شخصی می‌دونم ‫نداشتن یه خانواده چه حسی داره. 164 00:08:12,875 --> 00:08:14,000 ‫این تنها چیزیه که همیشه می‌خواستم. 165 00:08:17,083 --> 00:08:18,500 ‫منم همینطور. 166 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 ‫چ… چی؟ 167 00:08:21,458 --> 00:08:23,666 ‫چی؟ نفس… نفسم بو می‌ده؟ 168 00:08:23,750 --> 00:08:26,250 ‫-حالت خوبه؟ ‫-من فقط، اِم… 169 00:08:27,375 --> 00:08:30,166 ‫باید برم ‫یه کم آب به صورتم بزنم. 170 00:08:30,250 --> 00:08:31,500 ‫متاسفم. دستشویی خرابه. 171 00:08:31,583 --> 00:08:32,708 ‫یه پرواز یازده ساعته‌ست. 172 00:08:36,250 --> 00:08:39,125 ‫خیلی متاسفم. 173 00:08:45,208 --> 00:08:46,625 ‫مت، دستشویی خرابه. 174 00:08:46,708 --> 00:08:47,541 ‫-آه-آه. ‫-ازش دور شو. 175 00:08:48,583 --> 00:08:49,625 ‫ما کلید رو می‌خوایم. 176 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 ‫خیلی خب. 177 00:09:04,541 --> 00:09:06,833 ‫درست اینجاست. ولش کن. 178 00:09:07,958 --> 00:09:11,000 ‫♪ یه مرد چقدر می‌تونه خوش شانس باشه؟ ♪ 179 00:09:11,583 --> 00:09:13,041 ‫♪ من بوسیدمش، و اون منو بوسید ♪ 180 00:09:13,125 --> 00:09:16,666 ‫♪ همونطور که یه نفر یه بار گفت… ♪ 181 00:09:18,708 --> 00:09:21,333 ‫♪ مگه این یه ضربه به سر نیست ♪ 182 00:09:22,541 --> 00:09:24,916 ‫♪ اتاق کاملا تاریک بود ♪ 183 00:09:26,000 --> 00:09:28,041 ‫♪ من بغلش کردم، و اونم منو بغل کرد… ♪ 184 00:09:28,125 --> 00:09:30,583 ‫اِم! 185 00:09:32,333 --> 00:09:34,791 ‫♪ مگه این یه سوراخ تو قایق نیست؟ ♪ 186 00:09:34,875 --> 00:09:38,458 ‫♪ سرم داره گیج می‌ره… ♪ 187 00:09:38,541 --> 00:09:41,958 ‫♪ می‌خوابم و همچنان لبخند می‌زنم ♪ 188 00:09:42,750 --> 00:09:48,000 ‫♪ اگه این فقط شروع باشه ♪ 189 00:09:48,083 --> 00:09:50,666 ‫♪ زندگی من قراره زیبا باشه… ♪ 190 00:09:51,291 --> 00:09:54,250 ‫♪ من به اندازه کافی نور خورشید ‫برای پخش کردن دارم ♪ 191 00:09:54,791 --> 00:09:55,875 ‫♪ درست مثل چیزی که اون یارو گفت ♪ 192 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 ‫♪ سریع بهم بگو ♪ 193 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 ‫♪ مگه عشق یه ضربه نیست ♪ 194 00:10:02,666 --> 00:10:05,166 ‫♪ تو سر؟ ♪ 195 00:10:05,250 --> 00:10:08,708 ‫♪ سرم داره گیج می‌ره… ♪ 196 00:10:08,791 --> 00:10:12,458 ‫♪ می‌خوابم و همچنان لبخند می‌زنم… ♪ 197 00:10:12,958 --> 00:10:15,125 ‫♪ اگه این فقط شروع باشه ♪ 198 00:10:15,208 --> 00:10:17,500 ‫♪ زندگی من قراره… ♪ 199 00:10:17,583 --> 00:10:20,583 ‫♪ زیبا باشه… ♪ 200 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 ‫♪ اون داره بهم می‌گه که ما ازدواج می‌کنیم ♪ 201 00:10:24,958 --> 00:10:26,041 ‫♪ اون یه تخت خیلی بزرگ انتخاب کرده… ♪ 202 00:10:27,541 --> 00:10:29,625 ‫♪ سریع بهم بگو ♪ 203 00:10:31,916 --> 00:10:32,833 ‫♪ اوه، مگه عشق یه ضربه نیست ♪ 204 00:10:32,916 --> 00:10:34,916 ‫♪ سریع بهم بگو ♪ 205 00:10:35,000 --> 00:10:39,375 ‫♪ مگه عشق یه ضربه نیست ♪ 206 00:11:43,625 --> 00:11:45,416 ‫♪ تو سر؟ ♪ 207 00:11:45,500 --> 00:11:47,416 ‫-داری چیکار می‌کنی؟ ‫-فقط یه دونه هست. 208 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 ‫-نه! ‫-اِم، وقت نداریم! 209 00:11:57,791 --> 00:11:59,291 ‫تو مراقب اون بچه باش. 210 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 ‫اِم، داری چیکار می‌کنی؟ 211 00:12:15,541 --> 00:12:16,875 ‫ول نکن. 212 00:12:16,958 --> 00:12:18,000 ‫تو ول نمی‌کنی. 213 00:12:24,666 --> 00:12:26,416 ‫خیلی خب، ول نمی‌کنم. 214 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 ‫اون فضای باز پایین رو می‌بینی؟ 215 00:12:38,208 --> 00:12:40,125 ‫-باشه، صبر کن! ‫-دارم نگه می‌دارم. 216 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 ‫خدای من، ما موفق شدیم. ‫خیلی خب، عجله کن. 217 00:12:44,208 --> 00:12:46,583 ‫چی شده؟ حالت خوبه؟ 218 00:12:46,666 --> 00:12:50,375 ‫چند تا دنده شکسته، ‫ولی مسئله این نیست. 219 00:12:50,458 --> 00:12:53,500 ‫ببین، اِم، ما نمی‌تونیم به این کار ادامه بدیم، ‫مخصوصا با این بچه که تو راهه. 220 00:12:54,291 --> 00:12:55,875 ‫خب، پس… چی؟ ‫می‌ریم بیرون و… یه زندگی معمولی شروع می‌کنیم؟ 221 00:12:56,500 --> 00:12:58,083 ‫اونا می‌دونستن ما تو اون هواپیما بودیم. 222 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 ‫ما لو رفتیم. 223 00:13:01,041 --> 00:13:04,208 ‫خب چی؟ ما… ما از دید خارج می‌شیم؟ 224 00:13:04,291 --> 00:13:06,708 ‫خب… همه فکر می‌کنن ‫ما تو اون سقوط مردیم، درسته؟ 225 00:13:06,791 --> 00:13:11,000 ‫-آره. ‫-پس این به ما یه فرصت می‌ده که ناپدید بشیم. 226 00:13:11,083 --> 00:13:12,583 ‫آره، ما از نو شروع می‌کنیم. ما باید ‫ارتباطمون رو با همه قطع کنیم. 227 00:13:12,666 --> 00:13:14,625 ‫من می‌تونم این کارو بکنم. من کسی رو ندارم. 228 00:13:14,708 --> 00:13:16,375 ‫منظورم اینه، تو مادرت رو داری. 229 00:13:17,041 --> 00:13:18,125 ‫-باید ارتباطت رو با اونم قطع کنی. ‫-آره. 230 00:13:20,458 --> 00:13:21,541 ‫این یه ضرر نیست. 231 00:13:21,625 --> 00:13:24,541 ‫چاک چی؟ 232 00:13:24,625 --> 00:13:25,500 ‫چاک چی؟ ‫اون دوست ماست. این خانواده ماست. 233 00:13:25,583 --> 00:13:28,000 ‫اون می‌فهمه. 234 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 ‫ما فقط هر چیزی که براش تلاش کردیم رو ‫پشت سر می‌ذاریم؟ 235 00:13:30,625 --> 00:13:33,166 ‫شغل‌هامون، زندگی‌هامون، ‫هر چیزی که تا حالا می‌دونستیم؟ 236 00:13:33,250 --> 00:13:35,916 ‫درسته. ‫چون همه‌چی تازه عوض شده. 237 00:13:36,000 --> 00:13:37,166 ‫می‌دونی اگه من ‫ماهیچه‌های قوی داخل رون نداشتم، 238 00:13:39,291 --> 00:13:41,416 ‫تو الان مرده بودی، درسته؟ 239 00:13:42,041 --> 00:13:43,333 ‫ماهیچه‌های داخل رون تو زندگی منو نجات داد. 240 00:13:43,416 --> 00:13:45,875 ‫و ما نمردیم. 241 00:13:45,958 --> 00:13:49,291 ‫-پس واقعا می‌خوایم این کارو بکنیم؟ ‫-معلومه که این کارو می‌کنیم. 242 00:13:49,375 --> 00:13:50,500 ‫ببین، نمی‌دونم کجا می‌خوایم بریم. ‫نمی‌دونم می‌خوایم چیکار کنیم، ولی… 243 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 ‫یه جوری حلش می‌کنیم. 244 00:13:52,041 --> 00:13:53,583 ‫اگه تو هستی منم هستم. 245 00:13:54,750 --> 00:13:56,541 ‫من کاملا هستم. 246 00:14:24,458 --> 00:14:28,083 ‫-بهتره از اینجا بریم. ‫-بریم. 247 00:14:28,166 --> 00:14:31,458 ‫عزیزم، یکی به من بگه ‫امروز چندمه، دختر! 248 00:14:31,541 --> 00:14:33,666 ‫روزی که مرد من همه چی رو به خونه میاره. 249 00:14:33,750 --> 00:14:35,125 ‫روز مسابقه! اوه! 250 00:14:35,208 --> 00:14:37,958 ‫-گوش کن. ‫-چی؟ 251 00:14:38,041 --> 00:14:41,166 ‫اگه ما این بازی پلی‌آف رو ببریم… 252 00:14:41,250 --> 00:14:44,125 ‫یه چیزی بهت می‌گم، ‫نمی‌گم به خاطر مربيگری منه. 253 00:14:44,208 --> 00:14:46,666 ‫-ولی فکر کنم ممکنه… ‫-کاملا به خاطر مربيگری توئه. درسته. 254 00:14:46,750 --> 00:14:48,208 ‫مثل مربيگری جذاب من؟ ‫می‌دونی درباره بازی فوتبال من چی می‌گن؟ 255 00:14:48,291 --> 00:14:50,000 ‫-بگو. ‫-مسیه. 256 00:14:50,583 --> 00:14:52,583 ‫-اوه خدای من. ‫-اوم-اوم! 257 00:14:52,666 --> 00:14:54,250 ‫اوه لعنتی. 258 00:14:54,333 --> 00:14:56,333 ‫بازم دیر می‌رسن. 259 00:14:56,416 --> 00:14:59,083 ‫آلیس! لئو! صبحونه! 260 00:14:59,166 --> 00:15:00,583 ‫لئو، الان از بازی ویدیویی بیا بیرون! 261 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 ‫معلومه که می‌دونست. 262 00:15:03,208 --> 00:15:05,541 ‫آلیس، بریم! 263 00:15:05,625 --> 00:15:08,791 ‫-بریم، بریم، بریم! ‫-هنوز دارم دندونامو مسواک می‌زنم. 264 00:15:08,875 --> 00:15:12,250 ‫اون ۲۰ دقیقه‌ست داره دندوناشو مسواک می‌زنه؟ ‫اون سرش به اون گوشی احمقانه‌شه. 265 00:15:12,333 --> 00:15:14,458 ‫بهت گفتم، اگه از گوشی عصبانی هستی، ‫اون چیز رو ازش بگیر. 266 00:15:14,541 --> 00:15:16,541 ‫-تو گوشی رو بگیر. ‫-اوم-اوم. من ازش می‌ترسم. 267 00:15:16,625 --> 00:15:18,541 ‫می‌دونم. ترسناکه، درسته؟ 268 00:15:18,625 --> 00:15:21,416 ‫مخصوصا اون نگاهی که می‌کنه… 269 00:15:21,500 --> 00:15:23,041 ‫-آلیس، دندونات تمیزه! ‫-دارم میام! 270 00:15:23,125 --> 00:15:25,333 ‫یادته وقتی مارو دوست داشت؟ 271 00:15:25,416 --> 00:15:28,375 ‫من یادم نمیاد. ‫خیلی وقت پیش بود. 272 00:15:28,458 --> 00:15:31,291 ‫اوم. شاید باید دوباره شب‌های ‫فیلم دوشنبه با مامان رو برگردونم. 273 00:15:31,375 --> 00:15:33,916 ‫می‌دونی، این ایده بدی نیست. 274 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 ‫-می‌تونیم «کرید رو ببینیم. «کرید ۲. ‫-اوم. 275 00:15:36,083 --> 00:15:38,958 ‫-خیلی روغن بچه است. مطمئنی… ‫-هست؟ 276 00:15:39,041 --> 00:15:40,875 ‫وقتی ۱۴ ساله بودی، تو و مادرت ‫چیکار می‌کردین؟ 277 00:15:40,958 --> 00:15:44,083 ‫وقتی ۱۴ سالم بود؟ وای. 278 00:15:44,166 --> 00:15:45,250 ‫خب، مادرم به بیروت اعزام شده بود ‫و یادش رفته بود به من بگه، پس… 279 00:15:45,333 --> 00:15:47,833 ‫درسته. مثال بدی بود. 280 00:15:47,916 --> 00:15:50,166 ‫آره، واقعا بچگی متفاوتی بود. 281 00:15:50,250 --> 00:15:51,375 ‫چی شده، رفیق؟ خوبی؟ 282 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 ‫آره. 283 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 ‫پس دیشب بعد از خاموشی چراغ‌ها ‫داشتی بازی ویدیویی می‌کردی؟ 284 00:15:59,833 --> 00:16:02,500 ‫نه. 285 00:16:02,583 --> 00:16:04,875 ‫آره. خیلی خب، متاسفم. 286 00:16:04,958 --> 00:16:08,041 ‫خیلی سریع تکونت دادم، عزیزم. گولم زدی. 287 00:16:08,125 --> 00:16:10,166 ‫انقدر سریع جا نخور، باشه؟ ‫روش کار کن. 288 00:16:10,250 --> 00:16:13,083 ‫وایسا، دوباره سر چی عصبانی هستی؟ 289 00:16:13,166 --> 00:16:15,000 ‫نه، لطفا تشویقش نکن دروغ بگه. 290 00:16:15,083 --> 00:16:16,833 ‫چرا که نه؟ شماها همش دروغ می‌گید. 291 00:16:16,916 --> 00:16:20,083 ‫-ببخشید؟ چی؟ ‫-چی گفتی، خانم کوچولو؟ 292 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 ‫چند روز پیش، بابا، شنیدم داشتی ‫با تعمیرکار کولر به روسی حرف می‌زدی. 293 00:16:22,416 --> 00:16:24,166 ‫-اون دیگه چی بود؟ ‫-اون بابی براون بود. 294 00:16:24,250 --> 00:16:26,875 ‫این حق منه. ‫قضیه این بود. 295 00:16:26,958 --> 00:16:30,458 ‫-تو روسی حرف می‌زنی؟ ‫-یه کم بلدم. می‌دونی، مثلا، اِم… اِم… اِم… 296 00:16:30,541 --> 00:16:32,666 ‫دُ سوییدانیا، یا «اسپوتنیک، «گورباچف. ‫می‌دونی، روسی سفید. 297 00:16:32,750 --> 00:16:34,250 ‫ولی تو درباره ‫سیستم تهویه هوا حرف می‌زدی. 298 00:16:34,333 --> 00:16:37,125 ‫می‌دونی، من و پدرت، 299 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 ‫وقتی اونجا بودیم، یه کم روسی یاد گرفتیم ‫تو سپاه صلح. 300 00:16:39,250 --> 00:16:40,708 ‫فکر می‌کردم تو سپاه صلح رو ‫تو کلمبیا گذروندی. 301 00:16:40,791 --> 00:16:42,708 ‫-جایی که همدیگه رو دیدید. ‫-جایی که همدیگه رو دیدیم؟ 302 00:16:42,791 --> 00:16:44,166 ‫-آره. ‫-آره. ما جایی که همدیگه رو دیدیl 303 00:16:44,250 --> 00:16:47,000 ‫-اوم هوم، کلمبیا. ‫-اوم هوم. 304 00:16:47,083 --> 00:16:49,375 ‫-ما از کلمبیا به روسیه رفتیم. ‫-از کلمبیا به بلیز. 305 00:16:49,458 --> 00:16:50,916 ‫-خیلی خب. ‫-من باور دارم بلیز کنار کلمبیاست. 306 00:16:51,000 --> 00:16:53,583 ‫آره. دقیقا. 307 00:16:53,666 --> 00:16:56,166 ‫-کلمبیا، بلیز، روسیه. ‫-آره. 308 00:16:56,250 --> 00:16:57,666 ‫می‌دونی، ما همه جا گشتیم. ‫صلح همینجوری اتفاق نمیفته. 309 00:16:57,750 --> 00:16:59,416 ‫و… و… و نه فقط این. 310 00:16:59,500 --> 00:17:01,083 ‫-«کوشای زاوترک. ‫-ها؟ 311 00:17:01,166 --> 00:17:02,333 ‫-یعنی چی؟ ‫-یعنی… 312 00:17:06,750 --> 00:17:09,208 ‫صبحونه‌ات رو بخور. 313 00:17:09,291 --> 00:17:11,625 ‫من بعد از ظهر ‫چند تا قرار دارم. 314 00:17:11,708 --> 00:17:14,958 ‫-می‌تونی لباس‌های خشکشویی رو برام بگیری؟ ‫-باشه. 315 00:17:15,041 --> 00:17:15,916 ‫باید یه سر به کاستکو بزنیم. ‫خیلی چیزا تموم شده. 316 00:17:16,000 --> 00:17:18,666 ‫باشه. 317 00:17:18,750 --> 00:17:20,750 ‫وای. نباید این موقع صبح ‫نوشابه رژیمی بخوری. 318 00:17:20,833 --> 00:17:23,125 ‫تقریبا مطمئنم نوشابه رژیمی ‫جلوی سرطان رو می‌گیره. 319 00:17:23,208 --> 00:17:25,166 ‫-این رو از کجا آوردی؟ ‫-اونو بده من. 320 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 ‫الان برای تو قابل دسترسی نیست. 321 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 ‫هی. می‌تونی اونا رو دربیاری؟ 322 00:17:30,583 --> 00:17:32,833 ‫-چی؟ ‫-بهتره این کارو نکنی. 323 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 ‫هوم. 324 00:17:34,041 --> 00:17:35,541 ‫به چی گوش می‌دی؟ 325 00:17:35,625 --> 00:17:37,541 ‫تو نمی‌شناسیش. 326 00:17:37,625 --> 00:17:41,500 ‫گیر افتادم. احتمالا نمی‌شناسم. 327 00:17:41,583 --> 00:17:42,666 ‫اوم، فقط می‌خواستم بدونم تو… ‫بعد از بازی امشب برنامه‌ای داری یا نه. 328 00:17:42,750 --> 00:17:45,625 ‫چرا؟ 329 00:17:45,708 --> 00:17:47,916 ‫فقط فکر کردم شاید بخوای ‫چند تا از دوستات رو دعوت کنی، 330 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 ‫و ما می‌تونیم ماکتل درست کنیم، 331 00:17:50,666 --> 00:17:52,958 ‫و می‌تونیم درباره ‫همه شایعات داغ صحبت کنیم. 332 00:17:53,041 --> 00:17:55,166 ‫من امشب خونه آنالیز درس دارم. 333 00:17:55,250 --> 00:17:57,041 ‫-ضربه دوم. ‫-درسته. البته. 334 00:17:58,041 --> 00:18:01,291 ‫تو عاشق… …درس خوندنی. 335 00:18:01,375 --> 00:18:03,583 ‫خب، دوشنبه برای من واقعا آزاده. 336 00:18:03,666 --> 00:18:05,125 ‫فکر کردم می‌تونیم، ‫مثلا، شب فیلم داشته باشیم؟ 337 00:18:05,208 --> 00:18:07,291 ‫-من خوبم. ‫-واقعا؟ 338 00:18:07,375 --> 00:18:08,541 ‫تو… تو خوبی؟ مطمئنی؟ 339 00:18:10,458 --> 00:18:11,833 ‫باشه. 340 00:18:11,916 --> 00:18:13,041 ‫من با تو شب فیلم خواهم داشت. 341 00:18:13,125 --> 00:18:15,833 ‫-واقعا؟ ‫-البته. 342 00:18:15,916 --> 00:18:17,958 ‫-حتی «کرید ۳؟ ‫-برای کمک، یه کم روغن بچه می‌زنم. 343 00:18:18,041 --> 00:18:20,291 ‫مثل، اوم… مثل مایکل بی. ‫می‌دونی چی می‌گم؟ 344 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 ‫خیلی خب، ما رسیدیم. 345 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 ‫خیلی خب، عزیزم. ‫خب، روز خوبی تو مدرسه داشته باشی. 346 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 ‫نه، من بیشتر دوستت دارم! 347 00:18:32,291 --> 00:18:34,791 ‫هی، لئو، یادت نره ‫امروز دیر دنبالت میایم، باشه؟ 348 00:18:34,875 --> 00:18:36,458 ‫داری چیکار می‌کنی، ‫دوباره اونو پوشیدی؟ 349 00:18:36,541 --> 00:18:39,541 ‫اوم، منظورم اینه، عالیه. 350 00:18:39,625 --> 00:18:41,500 ‫الگوهای خوابم، میزان اکسیژن دریافتی‌ام، ‫حتی فشار خونم رو هم ردیابی می‌کنه. 351 00:18:41,583 --> 00:18:43,791 ‫تو ۱۲ سالته. ‫تو فشار خون نداری. 352 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 ‫یه کم برای انگشتات بزرگه، ‫اینطور نیست؟ 353 00:18:45,750 --> 00:18:48,500 ‫به خاطر همینه که تو شستم می‌ذارمش. 354 00:18:48,583 --> 00:18:49,791 ‫خیلی خب، فردا چطوره بریم بیرون؟ ‫می‌دونی، فوتبال دستی بازی کنیم؟ 355 00:18:49,875 --> 00:18:52,375 ‫درباره CTE چیزی نشنیدی؟ 356 00:18:52,458 --> 00:18:54,750 ‫ما داریم توپ می‌گیریم. ‫می‌دونی من قبلا بازی می‌کردم، درسته؟ 357 00:18:54,833 --> 00:18:57,541 ‫آره. احتمالا باید ‫خودت رو چک کنی. 358 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 ‫اوه! سوزوند! 359 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 ‫درباره CTE چیزی نمی‌دونم. ‫یه کم CTE بهش نشون می‌دم. 360 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 ‫-اونو می‌بینی؟ ‫-چی رو ببینم؟ 361 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 ‫اون دوباره با اون پسره‌ست. 362 00:19:07,666 --> 00:19:09,333 ‫-اونا رو از کجا آوردی؟ ‫-آمازون. 363 00:19:09,416 --> 00:19:12,208 ‫بهش فضا بده، عزیزم. 364 00:19:15,375 --> 00:19:16,625 ‫نه، اون دوباره با اونه. اون… ‫اونا امروز دست همو گرفتن. 365 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 ‫-اونا همین الان همدیگه رو بوسیدن. ‫-چی؟ 366 00:19:18,750 --> 00:19:21,416 ‫بوسیدن؟ 367 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 ‫کدوم بچه ۱۴ ساله سبیل داره؟ 368 00:19:23,500 --> 00:19:25,791 ‫اسم اون جیمزه و ۱۶ سالشه. 369 00:19:25,875 --> 00:19:27,916 ‫-اوه، به هیچ وجه! ‫-خدای من. تا حالا ندیده بودم همدیگه رو ببوسن. 370 00:19:28,000 --> 00:19:30,250 ‫-اونا رو از کجا آوردی؟ ‫-منظورت چیه؟ آمازون. 371 00:19:30,333 --> 00:19:31,666 ‫وقتی من یه برگ جمع کن جدید گرفتم، ‫تو عصبانی شدی. 372 00:19:31,750 --> 00:19:33,583 ‫باورم نمیشه… 373 00:19:33,666 --> 00:19:35,208 ‫لعنت. چیکار کنیم؟ اوه، خودشه. 374 00:19:35,291 --> 00:19:38,125 ‫-باید جواب بدی. ‫-اون مارو دید. 375 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 ‫-ردش کن. اون هیچوقت نمی‌فهمه. ‫-وایسا. اونا رو بذار پایین. 376 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 ‫لعنت. باید جواب بدم. 377 00:19:41,458 --> 00:19:43,041 ‫هی، عزیزم! 378 00:19:43,125 --> 00:19:44,750 ‫-مامان؟ ‫-چیزی رو جا گذاشتی؟ 379 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 ‫-شماها دارین چیکار می‌کنین؟ ‫-اوم… 380 00:19:47,625 --> 00:19:49,541 ‫این خیلی ترسناکه. اونا دوربین دوچشمی هستن؟ 381 00:19:49,625 --> 00:19:51,666 ‫آره، خب، مامان تو اول ترسناک بود. 382 00:19:51,750 --> 00:19:54,250 ‫شماها واقعا به یه زندگی نیاز دارید. ‫جدی می‌گم. 383 00:19:54,333 --> 00:19:55,541 ‫بعد از تموم کردن درسم ‫خونه آنالیز میام. خداحافظ. 384 00:19:55,625 --> 00:19:57,583 ‫باشه. 385 00:19:59,125 --> 00:20:00,333 ‫بهت گفتم، باید ‫اون گوشی رو ازش بگیری. 386 00:20:03,291 --> 00:20:05,000 ‫باید محتاط‌تر باشیم. 387 00:20:05,083 --> 00:20:06,333 ‫منظورم اینه، واقعا؟ «یه زندگی داشته باشید؟ 388 00:20:06,416 --> 00:20:09,458 ‫این زندگی منه. 389 00:20:09,541 --> 00:20:11,500 ‫منظورم اینه، این واقعا یعنی چی؟ ‫اون حتی نمی‌دونه یعنی چی. 390 00:20:11,583 --> 00:20:14,000 ‫تمام روز، تمام کاری که می‌کنم زندگی توئه. 391 00:20:14,083 --> 00:20:15,291 ‫می‌دونی چیه؟ ‫اگه من یه زندگی داشتم، تو چیکار می‌کردی؟ 392 00:20:15,375 --> 00:20:17,416 ‫مامان، کجایی؟ 393 00:20:17,500 --> 00:20:20,791 ‫باید اینجا برم. باید اونجا برم. 394 00:20:20,875 --> 00:20:24,041 ‫به من نگاه نکن. ‫از اتاق من برو بیرون. برام غذا بیار. 395 00:20:24,125 --> 00:20:27,375 ‫نوجوون‌ها. انگار فقط یه روزه، ‫و بعدش روز بعد. 396 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 ‫می‌گن اونا اراده‌ات رو می‌شکنن، ‫ولی اون اراده منو نمی‌شکنه. 397 00:20:28,791 --> 00:20:31,083 ‫اوه خدای من. 398 00:20:31,166 --> 00:20:34,791 ‫من متوجه نشدم. ‫می‌شه تکرار کنی؟ 399 00:20:34,875 --> 00:20:36,791 ‫می‌دونی چیه؟ این خیلی ترسناکه، الکسا. ‫سرت به کار خودت باشه. 400 00:21:22,500 --> 00:21:23,375 ‫می‌تونم یه اپلیکیشن مدیتیشن پیشنهاد کنم؟ 401 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 ‫خیلی خب. 402 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 ‫یه بار دیگه. تمومه. 403 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 ‫هر چی. باشه. خوبه. 404 00:21:40,833 --> 00:21:41,666 ‫-داری چیکار می‌کنی؟ ‫-اوه، هی! چی؟ اوه خدای من. 405 00:21:42,291 --> 00:21:44,958 ‫هوم؟ 406 00:21:45,625 --> 00:21:47,000 ‫-هیچی. ‫-شبیه هیچی نیست. 407 00:21:47,083 --> 00:21:49,750 ‫-آلیسه. ‫-آلیس؟ 408 00:21:49,833 --> 00:21:52,916 ‫داره به ما دروغ می‌گه. ‫اون خونه آنالیز برای درس خوندن نیست. 409 00:21:53,000 --> 00:21:54,958 ‫به همین دلیله که ما باید ‫تمام مدت مراقب بچه‌هامون باشیم، 410 00:21:55,041 --> 00:21:58,458 ‫می‌دونی، مثل بقیه پدر و مادرها. 411 00:21:58,541 --> 00:22:02,458 ‫خب، ما مثل بقیه پدر و مادرهای ‫دنیا نیستیم. قبلا درباره این صحبت کردیم. 412 00:22:02,541 --> 00:22:03,666 ‫ولی ما دقیقا جاسوسیم. ‫این کاریه که ما می‌کنیم. 413 00:22:04,625 --> 00:22:08,166 ‫این کاری بود که ما می‌کردیم. 414 00:22:08,250 --> 00:22:10,750 ‫برای تروریست‌ها و جنگ‌سالارها، ‫نه بچه‌هامون. 415 00:22:10,833 --> 00:22:13,500 ‫-آره، ولی ببین. این فقط حس… ‫-نمی‌خوام بهش نگاه کنم. 416 00:22:13,583 --> 00:22:14,916 ‫همینجا باز شد. ‫اون… اون چیه؟ 417 00:22:15,000 --> 00:22:16,750 ‫چی؟ «مامان بده. 418 00:22:17,291 --> 00:22:18,791 ‫هوم. غلط املایی داره. 419 00:22:18,875 --> 00:22:20,041 ‫این سزای توئه. «مامان بده. 420 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 ‫نمی‌خوام ببینمش. 421 00:22:24,875 --> 00:22:26,500 ‫بذار اینو امتحان کنم. 422 00:22:26,583 --> 00:22:28,333 ‫یادت باشه، فضولی کار دست گربه می‌ده. 423 00:22:28,958 --> 00:22:30,583 ‫خب پس، خداحافظ، پیشی. 424 00:22:30,666 --> 00:22:31,583 ‫-آها، اینم از این. ‫-این سزای توئه. 425 00:22:31,666 --> 00:22:34,208 ‫نباید فضولی می‌کردی. 426 00:22:34,708 --> 00:22:37,166 ‫خب، می‌دونی، به نظر میاد ‫این روزها این سرود اونه. 427 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 ‫اون چیه… به اون نگاه کن. 428 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 ‫اون چیه؟ 429 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 ‫-آخرالزمان شیمیایی؟ ‫-آخرالزمان شیمیایی؟ 430 00:22:48,958 --> 00:22:51,458 ‫تو گفتی «آخرالزمان شیمیایی؟ 431 00:22:51,541 --> 00:22:52,750 ‫فکر نمی‌کردم بعد از اتفاقی که سال پیش افتاد، ‫دوباره این کارو انجام بدن. 432 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 ‫سال پیش چی شد؟ 433 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 ‫نمی‌دونم. 434 00:22:59,791 --> 00:23:03,916 ‫فکر کنم یه ربطی به ‫یه دختری به اسم مالی داشت؟ 435 00:23:04,000 --> 00:23:05,750 ‫شوخی می‌کنی؟ به این نگاه کن. ‫اون مرکز شهر تو خیابون آدامز و پیمونته. 436 00:23:05,833 --> 00:23:06,791 ‫باید خدمات مکان‌یابی رو خاموش می‌کرد. 437 00:23:08,291 --> 00:23:09,125 ‫انگار تقلب کردنه. 438 00:23:09,208 --> 00:23:10,166 ‫اون یه کلابه! 439 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 ‫-یه کلاب؟ ‫-آره! 440 00:23:20,125 --> 00:23:23,083 ‫خب، اینم از این. 441 00:23:23,166 --> 00:23:27,416 ‫-اینجا خیلی زنده‌ست. ‫-داری سعی می‌کنی اوضاع رو بدتر کنی؟ 442 00:23:27,500 --> 00:23:31,583 ‫-چی؟ ما یه مدته بیرون نرفتیم. ‫-آره، ولی ما بیرون نیستیم. دخترمون هست. 443 00:23:32,666 --> 00:23:34,291 ‫بیا دیگه. نمی‌تونیم یه کم خوش بگذرونیم؟ ‫می‌دونی منظورم چیه؟ 444 00:23:34,375 --> 00:23:36,375 ‫♪ همه بهم می‌گن دیوونه ♪ 445 00:23:36,458 --> 00:23:37,875 ‫♪ وقتی یه عوضی تمام روز ‫مثل بردی توپ انداخته ♪ 446 00:23:37,958 --> 00:23:40,291 ‫♪ موهای بلند، این موج‌دار ♪ 447 00:23:40,375 --> 00:23:42,250 ‫♪ و یه عوضی تمام روز خرید می‌کنه ‫نه از مِیسیز… ♪ 448 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 ‫-بیا دیگه! ‫-آره! 449 00:23:45,875 --> 00:23:46,750 ‫-ببخشید. دارم میام. ‫-ببخشید. 450 00:23:47,583 --> 00:23:48,833 ‫اوه خدای من. 451 00:23:48,916 --> 00:23:51,166 ‫♪ دیوونه، اونا رو دیوونه کرده ♪ 452 00:23:51,250 --> 00:23:52,583 ‫♪ هیچکدوم از این عوضی‌های حسود ‫نمی‌تونن منو اذیت کنن ♪ 453 00:23:53,500 --> 00:23:54,833 ‫♪ من اونا رو دیوونه کردم ♪ 454 00:23:57,166 --> 00:24:00,208 ‫♪ شماها دیوونه می‌شید ♪ 455 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 ‫-♪ هیچکدوم از این عوضی‌ها نمی‌تونن منو اذیت کنن ♪ ‫-♪ ها، ها… ♪ 456 00:24:02,208 --> 00:24:03,750 ‫می‌تونم یه هاروی وال‌بنگر بگیرم؟ 457 00:24:03,833 --> 00:24:05,666 ‫♪ بعدش مثل اسپالدینگ توپ می‌ندازم ♪ 458 00:24:05,750 --> 00:24:07,583 ‫♪ نمی‌تونن بلوف منو تشخیص بدن… ♪ 459 00:24:11,083 --> 00:24:13,583 ‫♪ جاخالی نمی‌دم، عوضی، من کاملا حاضرم… ♪ 460 00:24:13,666 --> 00:24:14,916 ‫♪ یه عالمه چک آبی بزرگ هست ‫بدون ورود ♪ 461 00:24:15,000 --> 00:24:17,500 ‫♪ استرس کم، بدون توقف ♪ 462 00:24:18,000 --> 00:24:19,083 ‫♪ وقتی وارد می‌شم، یه عالمه باگت بزرگ می‌بینم ♪ 463 00:24:20,708 --> 00:24:23,500 ‫اون اون بالاست. 464 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 ‫آلیس آملیا رینولدز، بریم. 465 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 ‫همین الان. 466 00:24:30,125 --> 00:24:32,333 ‫-ولی من حتی… ‫-یه کلمه هم نه. 467 00:24:32,416 --> 00:24:34,250 ‫تو هم همینطور، سبیلو. ‫تو و اون لب پشمالوت. 468 00:24:34,333 --> 00:24:37,041 ‫بریم. 469 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 ‫چرا نمی‌تونم بمونم؟ ‫پدر و مادراشون اهمیت نمی‌دن. 470 00:24:39,541 --> 00:24:41,375 ‫شاید پدر و مادراشون دوستشون ندارن. 471 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 ‫نمی‌دونم. بریم. 472 00:24:44,000 --> 00:24:46,041 ‫آلیس، نمی‌تونی انقدر زود بری. ‫تازه مهمونی شروع شده. 473 00:24:46,916 --> 00:24:47,750 ‫وسایلت رو جمع کن و بریم. 474 00:24:47,833 --> 00:24:51,416 ‫بریم. 475 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 ‫مگه کابل قطع شده؟ ‫به خاطر همینه شما پیرها این موقع شب بیرونید؟ 476 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 ‫سلام کن، پیرها. 477 00:24:55,833 --> 00:24:57,791 ‫پیرها؟ 478 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 ‫آره، کارن، پیرها. 479 00:25:00,541 --> 00:25:05,083 ‫کارن؟ 480 00:25:05,166 --> 00:25:07,250 ‫بچه‌ها، گوش کنید. یه کم به ما فضا بدید، باشه؟ ‫و، اوم، ما فقط می‌خوایم بریم. 481 00:25:07,833 --> 00:25:10,750 ‫آره، ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 482 00:25:10,833 --> 00:25:13,500 ‫فکر نمی‌کنم حرف منو شنیدی. ‫گفتم، «بچه‌ها، فقط یه کم به ما فضا بدید. 483 00:25:13,583 --> 00:25:16,000 ‫تا بتونم دختر زیر سن خودم رو ‫از کلاب ببرم بیرون! 484 00:25:16,083 --> 00:25:18,750 ‫-بابا! ‫-به نظر من به اندازه کافی بزرگ میاد. 485 00:25:18,833 --> 00:25:19,666 ‫خیلی خب، فقط آروم باش، باشه؟ بریم. 486 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 ‫تموم شد. 487 00:25:45,250 --> 00:25:46,458 ‫به این زودی نه. 488 00:25:49,416 --> 00:25:51,833 ‫اوه، بهش دست نزن! 489 00:25:51,916 --> 00:25:54,416 ‫-لعنتی. ‫-نمی‌تونم نفس بکشم. 490 00:25:55,000 --> 00:25:56,458 ‫خیلی سریع اتفاق افتاد. 491 00:26:02,166 --> 00:26:04,666 ‫-انقدرها هم بد نیست، درسته؟ ‫-اوه! 492 00:26:04,750 --> 00:26:07,333 ‫و ما پیر نیستیم، باشه؟ ‫ما نسل ایکسم، اگه چیزی باشیم. 493 00:26:07,416 --> 00:26:08,958 ‫ما یه جورایی بین دو نسل گیر کردیم. ‫بین دو نسل. 494 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 ‫بریم. از اینجا بریم. 495 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 ‫خیلی خب. چطور اومدی تو؟ 496 00:26:29,458 --> 00:26:32,416 ‫-کارت شناسایی جعلی؟ ‫-نه. 497 00:26:32,500 --> 00:26:35,791 ‫پس اونا همینجوری به بچه‌های ۱۴ ساله ‫اجازه ورود به این کلاب رو می‌دن؟ 498 00:26:35,875 --> 00:26:37,625 ‫خیلی خب، باشه یه کارت شناسایی جعلی دارم، ‫ولی فقط ازش برای رفتن به رقص استفاده می‌کنم. 499 00:26:37,708 --> 00:26:40,458 ‫کی تورو مجبور کرد این کارو بکنی؟ ها؟ ‫ سبیل پرزی؟ 500 00:26:40,541 --> 00:26:42,791 ‫اسم اون جیمزه. و تو فقط ‫ازش خوشت نمیاد چون سفیده. 501 00:26:42,875 --> 00:26:45,333 ‫-چی؟ مادر تو سفیده. ‫-چی؟ اوه! 502 00:26:45,416 --> 00:26:47,458 ‫و گذشته از این، این درباره جیمز نیست. 503 00:26:47,541 --> 00:26:50,458 ‫-این درباره توئه. ‫-آره. 504 00:26:50,541 --> 00:26:52,083 ‫فقط ناراحتی چون دارم سعی می‌کنم ‫زندگی خودم رو داشته باشم نه زندگی تو رو. 505 00:26:52,166 --> 00:26:53,500 ‫-چی؟ ‫-خواهش می‌کنم! 506 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 ‫شماها اصلا چطور منو پیدا کردید؟ 507 00:26:56,583 --> 00:26:58,541 ‫سلام؟ 508 00:26:58,625 --> 00:27:00,541 ‫-اوم، «مامان بده. سین-یو-ایکس؟ ‫-اوم! 509 00:27:00,625 --> 00:27:03,458 ‫رمز عبور خیلی سختی نیست. 510 00:27:03,541 --> 00:27:05,125 ‫شما به لپ‌تاپ من نفوذ کردید، ‫و پیام‌های منو خوندید؟ 511 00:27:05,208 --> 00:27:07,833 ‫پیام‌های من؟ اونا پیام‌های ما هستن. 512 00:27:07,916 --> 00:27:10,333 ‫-اون گوشی تو نیست. اون گوشی ما هست. ‫-درسته. 513 00:27:10,416 --> 00:27:14,166 ‫و وقتی برگردی، ‫تو خونه ما حبس خواهی شد. 514 00:27:14,250 --> 00:27:16,875 ‫-اوه! به همین دلیله که دارم دیپلم می‌گیرم. ‫-گرفتن چی؟ 515 00:27:16,958 --> 00:27:19,250 ‫تا بتونم زود فارغ‌التحصیل شم ‫و به یه کالج خیلی دور برم. 516 00:27:19,333 --> 00:27:21,250 ‫خب، این به ضرر خودت تموم می‌شه ‫چون ما قرار نیست پول اون مزخرفات رو بدیم. 517 00:27:21,333 --> 00:27:23,583 ‫قرار نیست درباره چیزی که اتفاق افتاد ‫صحبت کنیم؟ 518 00:27:23,666 --> 00:27:24,958 ‫چون به نظر میومد ‫تو حسابی اونا رو کتک زدی. 519 00:27:25,041 --> 00:27:26,000 ‫و یکی از اونا خوشگل بود. 520 00:27:26,083 --> 00:27:28,750 ‫مراقب حرف زدنت باش! 521 00:27:28,833 --> 00:27:30,750 ‫مراقب حرف زدنم باش؟ تو واقعا می‌خوای ‫همین الان درباره حرف زدن صحبت کنی؟ 522 00:27:30,833 --> 00:27:33,458 ‫شماها اصلا چطور ‫یاد گرفتید این کارو بکنید؟ 523 00:27:33,541 --> 00:27:35,500 ‫من و پدرت ‫چند جلسه کلاس تکواندو رفتیم. 524 00:27:35,583 --> 00:27:37,666 ‫چند جلسه کلاس تکواندو؟ 525 00:27:37,750 --> 00:27:38,875 ‫کی؟ وقتی تو سپاه صلح تو ژاپن بودید؟ 526 00:27:38,958 --> 00:27:41,833 ‫ما هیچوقت نگفتیم ژاپن. 527 00:27:41,916 --> 00:27:43,083 ‫در واقع، تکواندو ‫یه هنر رزمی کره‌ایه. 528 00:27:43,166 --> 00:27:45,166 ‫و تو متعجب می‌شی 529 00:27:45,250 --> 00:27:49,166 ‫که چقدر چیز می‌تونی ‫فقط تو چند جلسه یاد بگیری. 530 00:27:49,250 --> 00:27:51,250 ‫تو واقعا از من انتظار داری اینو باور کنم؟ ‫شماها همین الان خیلی مصنوعی رفتار می‌کنید. 531 00:27:51,333 --> 00:27:52,666 ‫-اوم، ما مصنوعی هستیم؟ ‫-مصنوعی؟ 532 00:27:52,750 --> 00:27:54,541 ‫خیلی خب، خانم کارت شناسایی جعلی. 533 00:27:54,625 --> 00:27:56,166 ‫من دیگه نمی‌تونم با تو کنار بیام. 534 00:27:56,250 --> 00:27:59,625 ‫اوه، همین الان نمی‌تونی با ما کنار بیای؟ 535 00:27:59,708 --> 00:28:02,208 ‫خب، حبس شدی، ‫پس سعی کن با اون نتونی کنار نیومدن رو امتحان کنی. 536 00:28:02,291 --> 00:28:05,083 ‫آره، خب، اون چیزی که گفت منطقی نبود، 537 00:28:05,166 --> 00:28:06,875 ‫ولی بعد از کاری که با اون آدما کرد، ‫می‌خوای باهاش دربیفتی؟ 538 00:28:07,666 --> 00:28:08,916 ‫اوه! نمی‌تونم تحملت کنم! 539 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 ‫خیلی دیوونه‌وار بود، درسته؟ 540 00:28:10,416 --> 00:28:12,750 ‫خیلی وحشتناک بود. خیلی دیوانه‌وار بود. 541 00:28:12,833 --> 00:28:14,041 ‫ولی یه دیوانگی بد بود، ‫انگار نباید این کارو می‌کردیم، 542 00:28:14,125 --> 00:28:16,416 ‫یا، انگار، شاید یه دیوانگی خوب، 543 00:28:16,500 --> 00:28:17,875 ‫انگار این زنده‌ترین حسی بود که ‫خیلی وقته داشتیم؟ 544 00:28:17,958 --> 00:28:19,875 ‫-بد بود. ‫-بد. 545 00:28:21,583 --> 00:28:23,083 ‫-آره. ‫-درسته. فقط چک می‌کردم. 546 00:28:24,708 --> 00:28:27,583 ‫تو فکرت چیه، اِم؟ 547 00:28:27,666 --> 00:28:28,666 ‫خیلی خب، می‌دونی که من عاشق زندگی خودمونم. 548 00:28:28,750 --> 00:28:32,666 ‫-درسته؟ ‫-ولی؟ 549 00:28:32,750 --> 00:28:35,916 ‫نمی‌دونم. فقط، انگار، امشب، ‫یه چیزی جا افتاد، می‌دونی؟ 550 00:28:36,000 --> 00:28:37,458 ‫انگار، برای اولین بار ‫تو، انگار، خیلی وقت، 551 00:28:37,541 --> 00:28:39,250 ‫من فقط… حس کردم مورد نیازم. 552 00:28:39,333 --> 00:28:42,166 ‫تو مورد نیازی، فقط به یه شکل دیگه. 553 00:28:42,250 --> 00:28:44,750 ‫هی، دهن نفس‌نفسو، ‫به مامان و بابا گفتی من کجا بودم؟ 554 00:28:44,833 --> 00:28:45,791 ‫-انگار من به زندگی اجتماعی تو اهمیت می‌دم. ‫-حداقل من یکی دارم. 555 00:28:45,875 --> 00:28:48,708 ‫دیگه نداری. 556 00:28:49,291 --> 00:28:52,250 ‫انقدر حبس می‌شی که، شاید من قبل از تو یه قرار ‫برای جشن فارغ‌التحصیلی داشته باشم. 557 00:28:52,333 --> 00:28:53,625 ‫حتی به رفتن یهویی بهپ ‫ آمریکای جنوبی فکر هم نکن، 558 00:28:53,708 --> 00:28:55,041 ‫-نه. ‫-جلوگیری از یه کودتا؟ 559 00:28:55,125 --> 00:28:58,458 ‫-یا شروع یه کودتا؟ ‫-نه. 560 00:28:58,541 --> 00:28:59,791 ‫به هر حال. منظورم اینه، فقط یه کم ‫کودتای خوب به سبک قدیمی. 561 00:29:00,833 --> 00:29:03,125 ‫نمی‌خوام هیچ «کودتایی بکنم. 562 00:29:03,208 --> 00:29:06,000 ‫ما به یه دلیلی رفتیم، باشه؟ 563 00:29:06,083 --> 00:29:08,333 ‫-چون می‌خوایم از بچه‌هامون محافظت کنیم. ‫-حق با توئه. 564 00:29:08,416 --> 00:29:10,708 ‫اون رمزهای عبور تو رو ‫دقیقا تو کامپیوترت پیدا کرد. 565 00:29:10,791 --> 00:29:12,791 ‫-اونا مخفی بودن. ‫-معلومه که به اندازه کافی خوب مخفی نبودن. 566 00:29:12,875 --> 00:29:16,333 ‫اگه اونا از من جاسوسی کنن، ‫از تو هم جاسوسی می‌کنن. 567 00:29:16,416 --> 00:29:17,958 ‫دوست دارم ببینم امتحان می‌کنن. همه چیز من ‫به احراز هویت دوعاملی نیاز داره. 568 00:29:18,041 --> 00:29:20,041 ‫خدای من، تو خیلی خنگی. 569 00:29:20,125 --> 00:29:23,416 ‫یه خنگ که پدر و مادرش ‫نمی‌تونن ازش جاسوسی کنن. 570 00:29:23,500 --> 00:29:25,416 ‫می‌دونی به چی نیاز دارم؟ ‫خدای من، باید دوباره حس زنده بودن داشته باشم. 571 00:29:25,500 --> 00:29:26,916 ‫-باید، انگار، تپش رو حس کنم. ‫-عزیزم. 572 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 ‫دوباره حس کنم «اون عوضی هستم. 573 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 ‫-می‌دونی درباره چی حرف می‌زنم؟ ‫-عزیزم. عزیزم، عزیزم، عزیزم. 574 00:29:34,375 --> 00:29:36,625 ‫می‌دونم به چی نیاز داری. 575 00:29:36,708 --> 00:29:39,625 ‫-همش سرکوب شده‌ست، اینطور نیست؟ ‫-اوم. هست. واقعا هست. 576 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 ‫آره. می‌دونم ما… هر دومون به چی نیاز داریم. 577 00:29:46,666 --> 00:29:47,500 ‫اوه خدای من. اونا خیلی زیاده‌روی می‌کنن. 578 00:29:48,458 --> 00:29:49,375 ‫اه! 579 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 ‫چندش. 580 00:29:52,375 --> 00:29:55,791 ‫بگیرش. بیا دیگه! 581 00:29:55,875 --> 00:29:56,916 ‫♪ طی سال‌ها ‫فکر کنم یه کم اشک ریختم… ♪ 582 00:29:57,000 --> 00:29:58,708 ‫بیا دیگه! 583 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 ‫یه بار دیگه. 584 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 ‫یه بار دیگه! 585 00:30:06,083 --> 00:30:07,500 ‫♪ یه احمق دو بار می‌بازه… ♪ 586 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 ‫-حالت بهتره؟ ‫-آره. 587 00:30:10,041 --> 00:30:12,166 ‫یه کم. 588 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 ‫♪ فکر کنم بهتره بذارم بره… ♪ 589 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 ‫من قطعا… به یه دوش نیاز دارم. 590 00:30:17,708 --> 00:30:18,541 ‫تو نمیای؟ 591 00:30:25,916 --> 00:30:28,416 ‫من کثیفم. 592 00:30:28,500 --> 00:30:30,958 ‫-بچه‌ها به موقع به مدرسه رسیدن؟ ‫-مثبته. 593 00:30:31,916 --> 00:30:34,041 ‫-منتظر کسی هستی؟ ‫-نه. من نیستم. 594 00:30:34,125 --> 00:30:35,833 ‫چاک؟ 595 00:30:35,916 --> 00:30:37,125 ‫چی شده عزیزم؟ یه یادگاری از گذشته. 596 00:30:37,208 --> 00:30:38,500 ‫مت، حالت چطوره؟ 597 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 ‫هی، من… من خوبم. اوم… 598 00:30:42,708 --> 00:30:44,250 ‫چطور ما رو پیدا کردی؟ 599 00:30:44,333 --> 00:30:47,083 ‫آه. آره. 600 00:30:47,166 --> 00:30:48,875 ‫پیرها مهمونی رقص رو خراب کردن. 601 00:30:48,958 --> 00:30:49,833 ‫ما واقعا پیر نیستیم. 602 00:30:49,916 --> 00:30:52,416 ‫اون چاکه؟ 603 00:30:52,500 --> 00:30:53,583 ‫-خودشه. باور می‌کنی؟ ‫-هی، اِم. 604 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 ‫-اوم… ‫-اوه! 605 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 ‫پسر، عالی به نظر میای. ‫واقعا همینطوره. اوم، هر دوتون. 606 00:30:58,000 --> 00:31:00,625 ‫بیا تو. 607 00:31:00,708 --> 00:31:03,333 ‫-نه. ما وقت این کارو نداریم. ‫-وایسا. چی؟ 608 00:31:03,416 --> 00:31:05,375 ‫اگه من انقدر راحت شما رو پیدا کردم، ‫دشمناتون خیلی عقب نمونن. 609 00:31:05,458 --> 00:31:08,791 ‫چاک، بیا دیگه، مرد. ‫اون ۱۵ سال پیش بود. 610 00:31:08,875 --> 00:31:11,250 ‫آره. ما دشمن نداریم. ‫پازل‌های سفارشی تو Etsy می‌فروشم. 611 00:31:11,333 --> 00:31:12,458 ‫-ما وردل بازی می‌کنیم. ‫-هنوز کی ممکنه از ما چی بخواد؟ 612 00:31:13,041 --> 00:31:15,250 ‫کلید ICS. 613 00:31:15,333 --> 00:31:17,708 ‫اون… ‫اون تو سقوط هواپیما گم شد. 614 00:31:17,791 --> 00:31:20,791 ‫ما محل سقوط رو گشتیم. ‫نتونستیم هیچ جا پیداش کنیم. 615 00:31:20,875 --> 00:31:21,708 ‫ما جعبه‌اش رو پیدا کردیم، ‫یه عالمه تروریست بلاروسی مرده، 616 00:31:21,791 --> 00:31:22,916 ‫ولی هیچ درایوی نبود. 617 00:31:23,000 --> 00:31:25,083 ‫خیلی دیوانه‌واره. 618 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 ‫بارون اندروز از MI6 رو یادت میاد؟ 619 00:31:26,958 --> 00:31:28,416 ‫-البته. ‫-آره، اون مرد سفید پوست رنگ پریده. 620 00:31:28,500 --> 00:31:29,750 ‫ظاهر غیرورزشکاری داره. 621 00:31:29,833 --> 00:31:31,166 ‫آره. اون چطور؟ 622 00:31:31,250 --> 00:31:33,208 ‫اون کسیه که جت رو آماده کرد. 623 00:31:33,291 --> 00:31:35,375 ‫فکر می‌کنم اون شما رو ‫به بلاروسی‌ها فروخته. 624 00:31:35,458 --> 00:31:36,875 ‫-به نظر درست میاد. ‫-واقعا؟ بارون؟ 625 00:31:37,416 --> 00:31:40,875 ‫من اطلاعات موثق دارم. 626 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 ‫اون الان با گور کار می‌کنه، ‫و اونا دنبال شما و کلید هستن. 627 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 ‫-نه، چون ما کلید رو نداریم. ‫-آره. ما اونو نداریم. 628 00:31:45,000 --> 00:31:47,791 ‫مهم نیست. 629 00:31:47,875 --> 00:31:49,958 ‫وقتی CIA بفهمه شما زنده‌اید، ‫شما رو دستگیر می‌کنن. 630 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 ‫باید همین الان شما رو از اینجا ببریم. ‫شما و… 631 00:31:55,791 --> 00:31:58,375 ‫چاک! 632 00:32:11,708 --> 00:32:15,041 ‫برو، برو، برو! 633 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 ‫لعنتی! اگه اونا انقدر سریع ما رو پیدا کردن، ‫می‌دونی یعنی چی؟ 634 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 ‫-بچه‌ها. ‫-آره. 635 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 ‫-بیا دیگه! ‫-بریم. 636 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 ‫برو پایین. 637 00:32:50,958 --> 00:32:52,500 ‫-حرکت کنید! ‫-گاراژ! حرکت کن! 638 00:32:57,666 --> 00:32:58,583 ‫حالا! 639 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 ‫برو! 640 00:33:14,333 --> 00:33:15,875 ‫برو، برو، برو، برو، برو! 641 00:33:15,958 --> 00:33:18,666 ‫چاک! چه کابوسی! 642 00:33:18,750 --> 00:33:20,333 ‫باید یه راهی باشه ‫که بتونیم ثابت کنیم ما کلید رو نداریم. 643 00:33:20,416 --> 00:33:22,458 ‫-عزیزم، یه چیزی هست که باید بهت بگم. ‫-چی؟ 644 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 ‫-قول می‌دی عصبانی نشی؟ ‫-هیچ قولی نمی‌دم. 645 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 ‫-من کلید رو برداشتم. ‫-چی؟ 646 00:33:31,000 --> 00:33:32,708 ‫نمی‌خواستم ‫به دست افراد اشتباه بیفته. 647 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 ‫به چپ برو! 648 00:33:47,375 --> 00:33:50,208 ‫آره. 649 00:33:50,291 --> 00:33:51,625 ‫تو با مبلمان چمن چی مشکل داری؟ ‫لازم نیست به همه چی بزنی. 650 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 ‫خیلی وقته این کارو نکردم. 651 00:33:54,541 --> 00:33:56,458 ‫شاید حواست پرته چون ‫دوست پسر سابقت داره سعی می‌کنه ما رو بکشه. 652 00:33:56,541 --> 00:33:58,833 ‫ما یه قرار داشتیم. بیخیال شو. 653 00:33:58,916 --> 00:34:01,625 ‫و اون تمام مدت ‫درباره منچستر یونایتد حرف می‌زد. 654 00:34:07,375 --> 00:34:08,750 ‫پس تو اعتراف می‌کنی! ‫اون یه قرار بود. به چپ برو، چپ، چپ! 655 00:34:08,833 --> 00:34:11,833 ‫به چی فکر می‌کردی؟ 656 00:34:11,916 --> 00:34:13,916 ‫ببین، ما به یه بیمه‌نامه نیاز داشتیم، ‫فقط در صورتی که پوششمون لو بره. 657 00:34:16,666 --> 00:34:18,333 ‫خب، لو رفت. 658 00:34:18,416 --> 00:34:19,750 ‫-خب کجاست؟ ‫-تو انگلیسه. 659 00:34:19,833 --> 00:34:22,041 ‫-خیلی خب. ‫-تو فاکسهانتره. 660 00:34:22,125 --> 00:34:24,250 ‫-خونه مادرم؟ ‫-خونه اون همیشه محافظت شده‌ست. 661 00:34:24,333 --> 00:34:26,625 ‫آره، به خاطر اینکه ‫خیلی‌ها می‌خوان اون رو بکشن. 662 00:34:26,708 --> 00:34:28,291 ‫ما نمی‌تونیم دوباره مخفی بشیم. ‫ما بچه داریم. 663 00:34:28,375 --> 00:34:30,958 ‫بریم پیش CIA. اونا از ما محافظت می‌کنن. 664 00:34:31,041 --> 00:34:33,875 ‫بدون کلید نه. ما کلید رو می‌گیریم، ‫بعد از اون برای مصونیت استفاده می‌کنیم. 665 00:34:33,958 --> 00:34:35,250 ‫بعد آژانس رو وادار می‌کنیم از ما محافظت کنه. ‫مسئله بزرگی نیست. 666 00:34:35,875 --> 00:34:38,166 ‫مسئله بزرگی نیست؟ 667 00:34:38,250 --> 00:34:43,541 ‫تو یه سلاح سایبری تروریستی دزدیدی، 668 00:34:43,625 --> 00:34:46,291 ‫اونو تو خونه مادر بیگانه‌شده‌ام قایم کردی، ‫و ۱۵ سال درباره‌اش دروغ گفتی. 669 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 ‫خب، وقتی همه رو اینجوری کنار هم می‌ذاری، ‫بد به نظر میاد. به راست برو! 670 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 ‫-داره خشاب عوض می‌کنه. ‫-وایسا. 671 00:35:40,041 --> 00:35:41,625 ‫تفنگش گیر کرده. 672 00:35:43,916 --> 00:35:44,750 ‫اوه… 673 00:35:44,833 --> 00:35:45,708 ‫هورا! 674 00:35:53,416 --> 00:35:55,333 ‫هورا. 675 00:35:55,416 --> 00:35:58,458 ‫هی، بچه‌ها. 676 00:35:58,541 --> 00:36:00,083 ‫-آلیس، نوشیدنی رو امتحان کن. ‫-واقعا فکر نمی‌کنم خوشم بیاد. 677 00:36:02,333 --> 00:36:03,541 ‫خیلی بد مزه خواهد بود. 678 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 ‫رفیق! 679 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 ‫داری شوخی می‌کنی؟ 680 00:36:10,000 --> 00:36:13,458 ‫-بیا دیگه. ‫-باید این ون رو ول کنیم. 681 00:36:13,541 --> 00:36:15,500 ‫ببین. من از قبل از تو جلوترم. ‫من شین رو دارم. اون یه پریوس خاکستری داره. 682 00:36:15,583 --> 00:36:17,125 ‫-اون قراره ما رو تو خروجی شمالی ببینه. ‫-خیلی خب. 683 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 ‫هی، بچه‌ها. امروز زودتر می‌ریم. 684 00:36:18,583 --> 00:36:19,416 ‫-چی؟ ‫-شما دوتا، بریم. 685 00:36:19,500 --> 00:36:21,416 ‫چه خبره؟ 686 00:36:21,500 --> 00:36:23,833 ‫ناهارت رو نخوردی، ‫این چیزیه که خبره. 687 00:36:23,916 --> 00:36:26,083 ‫این ساندویچ رو بردار. ‫بذارش تو جیبت. بریم. 688 00:36:26,166 --> 00:36:27,750 ‫-باید غذا بخوری، پسرم. ‫-چرا انقدر ترسیدی؟ 689 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 ‫-من نترسیدم. تو ترسیدی. ‫-مامان… 690 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 ‫-چه بلایی سر ماشینمون اومد؟ ‫-خلاصه بگم، ماشین رو به پارکبان نسپار. 691 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 ‫-وایسا. کجا می‌ریم؟ ‫-یه سفر کوچولو. 692 00:36:37,833 --> 00:36:40,375 ‫نپرس کجا می‌ری. ‫فقط برو. 693 00:36:40,458 --> 00:36:41,541 ‫-ما داریم می‌ریم انگلیس؟ ‫-درسته. انگلیس قدیمی شاد. 694 00:36:41,625 --> 00:36:43,708 ‫مدرسه چی؟ 695 00:36:43,791 --> 00:36:46,375 ‫و فوتبال چی؟ ‫ما تو پلی‌آف هستیم. 696 00:36:46,458 --> 00:36:48,416 ‫مدرسه و، اوم، فوتبال، اوم… اوم… 697 00:36:48,500 --> 00:36:49,666 ‫فکر کنم… فکر کنم اونا متوقفش کردن. 698 00:36:49,750 --> 00:36:53,250 ‫چی؟ 699 00:36:53,333 --> 00:36:55,041 ‫فکر کنم الان فقط باید قبول کنیم ‫که شاید فصل جادویی ما تموم شده. 700 00:36:55,125 --> 00:36:57,458 ‫آره. متاسفم عزیزم. 701 00:36:57,541 --> 00:36:59,291 ‫مامان، چرا داریم می‌ریم انگلیس؟ 702 00:36:59,375 --> 00:37:02,166 ‫سوال خوبیه. آره. 703 00:37:02,250 --> 00:37:03,083 ‫اوم، چون داریم می‌ریم ‫تا مادربزرگت رو ببینیم. 704 00:37:03,166 --> 00:37:04,375 ‫چی؟ 705 00:37:04,458 --> 00:37:06,208 ‫ما یه مادربزرگ داریم؟ 706 00:37:06,291 --> 00:37:09,541 ‫آره. سورپرایز جالبیه، درسته؟ 707 00:37:09,625 --> 00:37:10,625 ‫ببین… ‫…می‌دونم درکش خیلی سخته. 708 00:37:10,708 --> 00:37:14,291 ‫و من واقعا متاسفم. 709 00:37:14,375 --> 00:37:15,666 ‫ولی مادر من کسی نبود ‫که من بخوام تو زندگی شما باشه، باشه؟ 710 00:37:15,750 --> 00:37:17,458 ‫اون به سختی تو زندگی من بود. 711 00:37:17,541 --> 00:37:20,208 ‫-تو گفتی اون مرده. ‫-اوم. 712 00:37:20,291 --> 00:37:22,208 ‫-نه، من نگفتم اون مرده. ‫-نه، تو گفتی اون مرده. 713 00:37:22,291 --> 00:37:23,875 ‫راه‌های مختلفی برای تفسیر مرگ وجود داره. 714 00:37:23,958 --> 00:37:26,416 ‫منظورم اینه، بعضی وقتا این حس رو داشت، 715 00:37:26,500 --> 00:37:29,416 ‫ولی نمی‌دونم، ‫اون واقعا سرد و بی‌احساس بود، 716 00:37:29,500 --> 00:37:30,791 ‫و به محض اینکه تونست منو به ‫مدرسه شبانه‌روزی فرستاد، پس… 717 00:37:30,875 --> 00:37:32,625 ‫اوه. به نظر من که خیلی خوب میاد. 718 00:37:32,708 --> 00:37:35,583 ‫ببین، فکر کنم فهمیدیم ‫یه اشتباه کردیم. 719 00:37:35,666 --> 00:37:37,750 ‫-باید قبل از اینکه خیلی دیر بشه ببینیش. ‫-آره. 720 00:37:37,833 --> 00:37:40,083 ‫-داره می‌میره؟ ‫-نه، نه. 721 00:37:40,166 --> 00:37:41,625 ‫منظورم اینه، آره. ‫بالاخره، همه‌مون قراره بمیریم. 722 00:37:41,708 --> 00:37:42,958 ‫ممکنه تو همین پرواز بمیریم. 723 00:37:43,041 --> 00:37:45,625 ‫-چی؟ ‫-مت. 724 00:37:45,708 --> 00:37:48,041 ‫انتخاب کلمات بدی بود. ‫ولی اون… اون نمی‌میره. 725 00:37:48,125 --> 00:37:50,250 ‫پس ببین، اگه ما عجیب ‫یا مضطرب رفتار می‌کنیم، 726 00:37:52,791 --> 00:37:55,625 ‫فقط به این خاطره که اون باعث می‌شه ‫ما این حس رو داشته باشیم. 727 00:37:55,708 --> 00:37:56,583 ‫من. اون باعث می‌شه من این حس رو داشته باشم. ‫به هر حال، منطقیه؟ 728 00:37:56,666 --> 00:37:58,333 ‫-آره. ‫-آره. 729 00:37:58,416 --> 00:38:00,500 ‫-آره؟ خیلی خب. خوبه. ‫-هست؟ 730 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 ‫نه، معلومه که نه. 731 00:38:02,916 --> 00:38:04,875 ‫من درباره رفتن به یه کلاب دروغ گفتم ‫و حبس شدم، 732 00:38:04,958 --> 00:38:08,583 ‫و تو درباره داشتن یه مادر زنده دروغ گفتی. 733 00:38:08,666 --> 00:38:11,750 ‫-هیچکدوم از اینا منطقی نیست! ‫-خانم جوان، لحن و اون صدات. 734 00:38:11,833 --> 00:38:14,291 ‫خیلی خب. حق با توئه. می‌دونی چیه؟ ‫من به تو یه توضیح بدهکارم. 735 00:38:14,791 --> 00:38:15,916 ‫ولی نمی‌تونم اینجا این کارو بکنم. ‫نه همین الان، باشه؟ 736 00:38:16,000 --> 00:38:18,208 ‫-مامان. ‫-بله؟ 737 00:38:18,291 --> 00:38:20,000 ‫-حالم خیلی خوب نیست. ‫-اوه، عزیزم، چی شده؟ 738 00:38:21,458 --> 00:38:23,041 ‫فکر کنم ممکنه دچار هواگرفتگی شده باشم. 739 00:38:23,125 --> 00:38:24,250 ‫ولی ما هنوز تو هوا نیستیم. 740 00:38:24,333 --> 00:38:26,208 ‫-بعدی. ‫-بذارید… 741 00:38:28,250 --> 00:38:32,250 ‫بذارید اول از TSA رد شیم، باشه؟ ‫بیا دیگه. 742 00:38:32,333 --> 00:38:33,708 ‫کاپیتان علامت بستن کمربند ایمنی رو ‫روشن کرده. لطفا برگردید… 743 00:38:33,791 --> 00:38:35,333 ‫-هی. ‫-بله؟ 744 00:38:35,416 --> 00:38:36,833 ‫من هواپیما رو چک کردم. همه چی امنه. 745 00:38:37,541 --> 00:38:38,375 ‫-هیچکس دنبالمون نیومد. ‫-خیلی خب. 746 00:38:38,458 --> 00:38:41,250 ‫چی شده؟ 747 00:38:41,333 --> 00:38:44,083 ‫منظورم اینه، الان وقتشه؟ ‫بهشون بگیم؟ 748 00:38:44,166 --> 00:38:46,833 ‫دقیقا وقتیه که بهشون نمی‌گیم. 749 00:38:46,916 --> 00:38:48,208 ‫اِم، ما اینو ‫۱۵ ساله که مخفی نگه داشتیم. 750 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 ‫-آره. ‫-دو روز بیشتر ضرر نمی‌زنه. 751 00:38:51,666 --> 00:38:54,916 ‫حق با توئه. می‌دونی چیه؟ ‫این دروغ اونا رو در امان نگه می‌داره. 752 00:38:56,458 --> 00:38:57,625 ‫آره. و پدر مادرهای خوب همیشه دروغ می‌گن. ‫اجرای تو عالی بود. 753 00:38:57,708 --> 00:39:00,583 ‫درسته؟ البته. 754 00:39:00,666 --> 00:39:01,500 ‫این ماه نمی‌تونیم بریم ‫دیزنی‌لند چون بسته‌ست. 755 00:39:01,583 --> 00:39:03,583 ‫این یکی رو دوست دارم. 756 00:39:03,666 --> 00:39:06,208 ‫پدر و مادرت خالکوبی ندارن. 757 00:39:06,291 --> 00:39:08,666 ‫اگه ماری‌جوانا بکشی، اسهال می‌گیری. 758 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 ‫-«جبر. ما هر روز ازش استفاده می‌کنیم. ‫-«…هر روز. 759 00:39:12,000 --> 00:39:13,833 ‫پی مساوی با مزخرفات MC. 760 00:39:13,916 --> 00:39:17,541 ‫ببین، ما داریم کار بزرگی انجام می‌دیم. 761 00:39:17,625 --> 00:39:19,333 ‫اینجوریه که ‫بچه‌های عالی و همه‌فن‌حریف تربیت می‌کنی. 762 00:39:19,416 --> 00:39:21,041 ‫-آره. ‫-با دروغ گفتن مستقیم تو صورتشون. 763 00:39:22,416 --> 00:39:25,166 ‫-ممنون از این دلگرمی. ‫-اوم. 764 00:39:25,250 --> 00:39:28,375 ‫تا چند لحظه دیگه، مهمانداران ‫ما عبور خواهند کرد… 765 00:39:28,458 --> 00:39:31,500 ‫هی، هی، صبح بخیر. ‫خوشحالم که یه کم استراحت کردید. 766 00:39:42,125 --> 00:39:44,041 ‫اوه، بهت گفتم اون بالش‌های گردنی ‫احمقانه به نظر میان، ولی کار می‌کنن. 767 00:39:44,125 --> 00:39:45,541 ‫-لطفا پاسپورت‌ها. ‫-بفرمایید. 768 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 ‫-سلام، عزیزم. ‫-سلام. 769 00:39:57,416 --> 00:39:59,166 ‫خانواده بیکر. 770 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 ‫-ممنون، خانم بیکر. ‫-ممنون. 771 00:40:02,625 --> 00:40:03,583 ‫خیلی خب، بچه‌ها. از اون طرفه. خروج. 772 00:40:04,625 --> 00:40:07,583 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 773 00:40:08,833 --> 00:40:12,208 ‫به حرکت ادامه بدید. 774 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 ‫بیا دیگه. بیا دیگه. می‌خوایم ‫سوار اون اتوبوس اونجا بشیم. برو، برو. 775 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 ‫ایستگاه بعدی، ‫پارکینگ طولانی مدت. 776 00:40:57,333 --> 00:40:59,458 ‫آه، خب، به نظر میاد، اوم، ‫این ایستگاه ماست. باشه؟ 777 00:40:59,541 --> 00:41:01,041 ‫چرا قبول نمی‌کنی که این عجیبه؟ 778 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 ‫بعضی وقتا چیزها عجیب خوبن، 779 00:41:03,208 --> 00:41:05,750 ‫مثل اینکه چطور هنوز می‌تونیم ‫به مایکل جکسون گوش بدیم. 780 00:41:14,041 --> 00:41:16,000 ‫بیا دیگه. کنار هم بمونید. کنار هم بمونید. 781 00:41:16,083 --> 00:41:17,041 ‫-این گوره. ‫-اونا اینجا هستن. 782 00:41:17,125 --> 00:41:18,000 ‫هیثرو. پارکینگ G. 783 00:41:18,083 --> 00:41:19,333 ‫خیلی خب. 784 00:41:22,708 --> 00:41:24,708 ‫به من خبر بده. 785 00:41:24,791 --> 00:41:25,666 ‫اوه! ببخشید. 786 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 ‫خیلی متاسفم. 787 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 ‫خیلی خب، رسیدیم. 788 00:41:32,666 --> 00:41:33,791 ‫نظرت چیه؟ 789 00:41:35,291 --> 00:41:36,416 ‫این یه پارکینگه. 790 00:41:36,500 --> 00:41:39,125 ‫آره. 791 00:41:42,291 --> 00:41:43,583 ‫-اون کجا می‌ره؟ ‫-اون داره می‌ره ماشین اجاره‌ایمون رو بیاره. 792 00:41:43,666 --> 00:41:45,000 ‫این ماشین اجاره‌ای ماست؟ 793 00:41:47,250 --> 00:41:51,250 ‫آره. سوار شو. 794 00:41:51,333 --> 00:41:54,083 ‫آره، اونا رو یادمه. خانواده خوش‌تیپی بودن. ‫پدرشون خیلی خوش‌هیکل بود. 795 00:41:56,041 --> 00:41:58,041 ‫نیازی به تفسیر نیست، افسر، ‫ممنون. 796 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 ‫می‌تونم بفهمم چرا ۱۵ ساله ‫سعی می‌کنی پیداش کنی. 797 00:42:00,041 --> 00:42:01,291 ‫من ۱۵ ساله سعی نکردم ‫اون رو پیدا کنم. 798 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 ‫سعی کردم کلید ICS رو پیدا کنم. 799 00:42:05,875 --> 00:42:08,208 ‫می‌شه لطفا روی کار تمرکز کنی. 800 00:42:08,291 --> 00:42:10,375 ‫اونا نمی‌تونن بی‌دلیل ‫از مخفیگاهشون بیرون اومده باشن. 801 00:42:10,458 --> 00:42:11,291 ‫اونا می‌دونن چطور نامرئی بمونن. 802 00:42:11,375 --> 00:42:12,333 ‫آره. 803 00:42:14,083 --> 00:42:14,916 ‫بچه‌ها. 804 00:42:15,000 --> 00:42:16,250 ‫روی بچه‌ها تمرکز کن. 805 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 ‫-آره؟ ‫-آره. 806 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 ‫به یه بررسی کامل دوربین‌های مداربسته ‫فرودگاه نیاز داریم. 807 00:42:23,416 --> 00:42:25,166 ‫گوشی‌های موبایل، اثر انگشت دیجیتال. 808 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 ‫اونا نمی‌تونن برای مدت طولانی نامرئی بمونن. 809 00:42:33,625 --> 00:42:34,500 ‫چندش. 810 00:42:35,125 --> 00:42:38,375 ‫اه. 811 00:42:38,458 --> 00:42:39,625 ‫-این خیلی حال به هم زنه. ‫-این سیگارها چه مارکی هستن؟ 812 00:42:39,708 --> 00:42:40,541 ‫-هوم؟ ‫-اوم… 813 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 ‫این فندکه؟ 814 00:42:41,541 --> 00:42:44,333 ‫هی، اونو بده به من. 815 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 ‫می‌دونید، ما الان تو اروپا هستیم، بچه‌ها. ‫اوضاع یه کم فرق داره. 816 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 ‫می‌دونید ماشین حداقل وای‌فای داره یا نه؟ 817 00:42:51,708 --> 00:42:55,208 ‫اوم، نه. نه، نداره. ‫اوم، تو این سفر اینترنتی نیست. 818 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 ‫در واقع، اون گوشی‌ها، ‫چرا اونا رو به مادرتون نمی‌دید؟ 819 00:42:57,166 --> 00:43:00,625 ‫-چی؟ ‫-از شبکه خارج شید. 820 00:43:00,708 --> 00:43:02,666 ‫اینطوری، لازم نیست نگران ‫پرداخت هزینه‌های رومینگ و این چیزا باشم. 821 00:43:02,750 --> 00:43:04,791 ‫-شوخی نمی‌کنی که. ‫-کاملا جدی‌ام. 822 00:43:04,875 --> 00:43:06,708 ‫دست من داره خسته می‌شه، بچه‌ها. 823 00:43:06,791 --> 00:43:08,166 ‫بیا دیگه. 824 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 ‫ممنون. 825 00:43:09,833 --> 00:43:10,791 ‫لئو! 826 00:43:12,666 --> 00:43:13,583 ‫جدا شید. 827 00:43:13,666 --> 00:43:15,791 ‫-حالا باید چیکار کنیم؟ ‫-منظورت چیه؟ 828 00:43:15,875 --> 00:43:18,125 ‫فقط با خواهرت حرف بزن. 829 00:43:18,208 --> 00:43:21,041 ‫با هم آشنا شید. می‌دونید، ‫حالت چطوره؟ چه خبر؟ 830 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 ‫از انگلیس خوشت میاد؟ ‫شما تو یه قاره کاملا متفاوتید. 831 00:43:23,875 --> 00:43:25,250 ‫ما همین الان از یه کاستکو رد شدیم. 832 00:43:25,333 --> 00:43:29,041 ‫خب، من از کاستکو ایراد نمی‌گیرم. ‫نصف روز رو خوب می‌شه اونجا گذروند. 833 00:43:30,791 --> 00:43:32,750 ‫بیا. یه کم… 834 00:43:32,833 --> 00:43:34,333 ‫-یه کم موسیقی بذاریم. ‫-…موسیقی. 835 00:43:34,416 --> 00:43:36,541 ‫-این موسیقی خوبیه همینجا. ‫-نه. 836 00:43:36,625 --> 00:43:38,916 ‫♪ Salt-N-Pepa اینجاست ‫و ما تاثیرگذاریم ♪ 837 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 ‫♪ ازتون می‌خوایم هلش بدید عقب ♪ 838 00:43:41,000 --> 00:43:44,583 ‫♪ روزها خونسرد، بعد شب‌ها ‫عرق می‌ریزیم… ♪ 839 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 ‫شوخی می‌کنی. 840 00:43:46,083 --> 00:43:47,500 ‫♪ پسرا چطور می‌دونیم ♪ 841 00:43:47,583 --> 00:43:50,791 ‫♪ چطور تو یه نمایش مهمونی داغ ‫شماره یک بشیم ♪ 842 00:43:50,875 --> 00:43:52,041 ‫♪ حالا هلش بده ♪ 843 00:43:52,125 --> 00:43:53,791 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 844 00:43:53,875 --> 00:43:54,916 ‫هلش بده. 845 00:43:55,000 --> 00:43:55,958 ‫♪ خوب هلش بده ♪ 846 00:43:56,041 --> 00:43:57,375 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 847 00:43:57,875 --> 00:43:59,458 ‫♪ خیلی خوب هلش بده! ♪ 848 00:44:03,083 --> 00:44:04,125 ‫♪ اوه! ♪ 849 00:44:04,208 --> 00:44:05,291 ‫ما به بنزین نیاز داریم. 850 00:44:05,375 --> 00:44:07,458 ‫می‌شه لطفا یه چیزی برای خوردن بگیریم؟ 851 00:44:07,541 --> 00:44:09,083 ‫شانس آوردی. همین بالاست. 852 00:44:10,875 --> 00:44:12,708 ‫♪ اوه، عزیزم، عزیزم ♪ 853 00:44:13,250 --> 00:44:14,541 ‫♪ عزیزم، عزیزم ♪ 854 00:44:14,625 --> 00:44:16,708 ‫♪ اوه، عزیزم، عزیزم ♪ 855 00:44:16,791 --> 00:44:18,250 ‫♪ عزی-عزیزم، عزیزم ♪ 856 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 ‫♪ خوب هلش بده… ♪ 857 00:44:25,083 --> 00:44:27,416 ‫-خیلی خب، بچه‌ها. ‫-می‌شه یه کم پول نقد داشته باشیم؟ 858 00:44:27,500 --> 00:44:28,583 ‫آره، کیف منو بده. 859 00:44:30,541 --> 00:44:32,666 ‫-حالا، لطفا. ‫-اوه، آره. متاسفم. 860 00:44:32,750 --> 00:44:36,416 ‫می‌خوایم یه کم بنزین بزنیم. شما بدوید تو، ‫یه کم خوراکی بگیرید، باشه؟ سریع بیاید و برید. 861 00:44:37,958 --> 00:44:39,875 ‫خیلی خب، ببینید. بقیه پولمو برگردونید. 862 00:44:39,958 --> 00:44:41,666 ‫-و یه کم M&M. ‫-باشه. 863 00:44:49,416 --> 00:44:50,625 ‫چی می‌تونم براتون بیارم؟ 864 00:44:50,708 --> 00:44:52,083 ‫فقط صبحانه. 865 00:44:52,166 --> 00:44:54,458 ‫-صبحانه کامل انگلیسی؟ ‫-حتما. 866 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 ‫بفرمایید. نوش جان. 867 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 ‫چیزی دارید که ‫برای کلسترول من راحت‌تر باشه؟ 868 00:45:04,375 --> 00:45:05,833 ‫نه. پودینگ خون. 869 00:45:05,916 --> 00:45:07,416 ‫-خون؟ ‫-آره! 870 00:45:08,541 --> 00:45:09,875 ‫-هوم. ‫-اوه خدای من. 871 00:45:09,958 --> 00:45:11,000 ‫می‌دونم، درسته؟ 872 00:45:11,083 --> 00:45:12,500 ‫نه اون نه. به این نگاه کن. 873 00:45:12,583 --> 00:45:14,541 ‫چرا اسم من جفری بیکره؟ 874 00:45:15,458 --> 00:45:17,833 ‫و چرا نوشته ما اهل آلاباما هستیم؟ 875 00:45:17,916 --> 00:45:19,125 ‫باورم نمی‌شه. 876 00:45:19,208 --> 00:45:20,833 ‫اونا به خاطر یه کارت شناسایی جعلی ‫از من عصبانی شدن 877 00:45:20,916 --> 00:45:23,791 ‫در حالی که خودشون اسم‌های جعلی، ‫پاسپورت‌های جعلی، همه چی جعلی دارن. 878 00:45:23,875 --> 00:45:25,208 ‫نقد یا کارت؟ 879 00:45:25,875 --> 00:45:26,958 ‫اوم، نقد. 880 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 ‫بفرمایید. 881 00:45:34,333 --> 00:45:36,708 ‫وایسا. می‌تونی با اون چیز بری آنلاین؟ 882 00:45:36,791 --> 00:45:39,166 ‫آره، ولی مامان و بابا گفتن اینترنتی نیست. 883 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 ‫منظورت آقای و خانم بیکره؟ 884 00:45:41,125 --> 00:45:42,333 ‫فقط انجامش بده. 885 00:45:43,791 --> 00:45:46,125 ‫-از صبحانه‌ات لذت ببر. ‫-ممنون. 886 00:45:47,041 --> 00:45:50,250 ‫وایسا. اگه مامان و بابا جنایتکار باشن چی ‫و ما داریم از کشور فرار می‌کنیم؟ 887 00:45:50,333 --> 00:45:54,916 ‫چی؟ امکان نداره. اونا جنایتکار نیستن. ‫اونا تو یه لیگ پیکلبال هستن. 888 00:45:55,000 --> 00:45:57,875 ‫-این چیزی رو ثابت نمی‌کنه. ‫-اونا HGTV تماشا می‌کنن. 889 00:45:57,958 --> 00:45:58,916 ‫لئو. 890 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 ‫اونا خودشون خمیر ترش درست می‌کنن. 891 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 ‫اه. 892 00:46:02,041 --> 00:46:03,416 ‫خب فکر می‌کنی چقدر وقت داریم؟ 893 00:46:03,500 --> 00:46:07,208 ‫چهل و پنج دقیقه ‫قبل از اینکه تشخیص چهره ما رو 894 00:46:07,291 --> 00:46:08,250 ‫تو بخش مهاجرت شناسایی کنه. 895 00:46:08,333 --> 00:46:09,708 ‫حدود یه ساعت، یه ساعت و نیم 896 00:46:09,791 --> 00:46:11,750 ‫وقتی دوربین‌های بیرون هیثرو رو ‫اسکن کنن. 897 00:46:11,833 --> 00:46:16,333 ‫بعدش، اینکه سوار ماشین بشن یا نه، ‫حداکثر ۳۰ دقیقه دیگه طول می‌کشه. 898 00:46:17,000 --> 00:46:19,666 ‫پس واقعا وقت نداریم ‫به مامانم سلام کنیم. 899 00:46:19,750 --> 00:46:22,000 ‫وقت کافی برای سلام کردن به مادرت هست. 900 00:46:22,083 --> 00:46:22,916 ‫خیلی خب. دو دقیقه. 901 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 ‫این بیشتر از کافیه ‫تا اونا رو برای همیشه زخمی کنه. 902 00:46:25,083 --> 00:46:27,708 ‫ولی یادت باشه، ‫ممکنه فقط بارون دنبال ما نباشه. 903 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 ‫ببین. ما کلید رو می‌گیریم. 904 00:46:29,958 --> 00:46:32,541 ‫اونو به CIA می‌رسونیم. ‫زندگیمون رو پس می‌گیریم. 905 00:46:32,625 --> 00:46:33,708 ‫به همین سادگیه. 906 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 ‫باورم نمی‌شه ‫داریم اونا رو تو این وضعیت می‌ندازیم. 907 00:46:35,958 --> 00:46:37,250 ‫حس می‌کنم مادر وحشتناکی هستم. 908 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 ‫خب، انگار نه اینکه ‫من بهترین پدر تو این ماجرا باشم. 909 00:46:39,916 --> 00:46:43,416 ‫-راستی، تو مادر فوق‌العاده‌ای هستی. ‫-حس نمی‌کنم مادر فوق‌العاده‌ای باشم. 910 00:46:43,500 --> 00:46:46,291 ‫و می‌دونی که اونا قراره ‫از این علیه ما برای همیشه استفاده کنن. 911 00:46:47,791 --> 00:46:50,625 ‫چه خبره؟ بهم بگو. 912 00:46:50,708 --> 00:46:52,166 ‫اونا از جاده خارج شدن. 913 00:46:52,250 --> 00:46:54,166 ‫-داریم دور می‌زنیم. ‫-موقعیت دقیق رو بفرست. 914 00:46:54,250 --> 00:46:55,958 ‫به نیروی کمکی نیاز داریم. 915 00:46:56,041 --> 00:46:59,416 ‫خیلی خب، گرفتم. الان می‌فرستم. 916 00:47:07,541 --> 00:47:09,833 ‫چطور انقدر مطمئنی ‫اونا اینجا هستن تا بفروشنش؟ 917 00:47:09,916 --> 00:47:12,250 ‫چون من اونا رو می‌شناسم. ‫خیلی خوب می‌شناسمشون. 918 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 ‫آره؟ عالیه. ممنون. 919 00:47:19,833 --> 00:47:21,708 ‫پمپ بنزین سه مایلی شمال. برید. 920 00:47:21,791 --> 00:47:24,000 ‫چی پیدا کردی؟ 921 00:47:24,083 --> 00:47:26,750 ‫یه جفری آر. بیکر هست. ‫متولد هانتسویل. 922 00:47:26,833 --> 00:47:28,333 ‫البته سال ۱۹۵۲ مرده. 923 00:47:28,416 --> 00:47:30,666 ‫-می‌دونستم. ‫-فکر نمی‌کنم چیزی رو ثابت کنه. 924 00:47:30,750 --> 00:47:35,833 ‫ببین… بهترین چیزی که می‌تونیم امیدوار باشیم ‫اینه که، اوم، اونا متوجه هیچکدوم از اینا نشن. 925 00:47:35,916 --> 00:47:39,666 ‫اونا به هر چیزی که من می‌گم یا انجام می‌دم ‫توجه نمی‌کنن، به هر حال، پس… 926 00:48:10,791 --> 00:48:14,666 ‫♪ بالاخره… ♪ 927 00:48:15,750 --> 00:48:18,291 ‫این چیه… 928 00:48:18,375 --> 00:48:22,750 ‫♪ عشق من از راه رسیده… ♪ 929 00:48:27,000 --> 00:48:31,916 ‫♪ روزهای تنهایی من تموم شده… ♪ 930 00:48:35,250 --> 00:48:39,083 ‫♪ و زندگی مثل یه آهنگه… ♪ 931 00:48:43,166 --> 00:48:45,541 ‫♪ اوه، آره، آره… ♪ 932 00:48:45,625 --> 00:48:47,125 ‫-اوه خدای من… ‫-♪ بالاخره… ♪ 933 00:48:47,208 --> 00:48:49,750 ‫-باید کاری کنیم؟ ‫-می‌خوای چیکار کنی؟ 934 00:48:49,833 --> 00:48:51,291 ‫همش منفی‌بافی از طرف تو. 935 00:48:51,375 --> 00:48:56,125 ‫♪ آسمان بالای سر آبیه… ♪ 936 00:48:58,916 --> 00:49:01,041 ‫♪ قلب من… ♪ 937 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 ‫-یکی به ۹۱۱ زنگ بزنه! ‫-اینجا اون شماره نیست. 938 00:49:08,083 --> 00:49:12,875 ‫♪ شبی که بهت نگاه کردم… ♪ 939 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 ‫-مامان! ‫-حالش خوبه. انقدر هم بد نیست. 940 00:49:22,083 --> 00:49:24,791 ‫♪ که می‌تونستم باهاش صحبت کنم ♪ 941 00:49:26,375 --> 00:49:33,333 ‫♪ رویایی که می‌تونم مال خودم صداش کنم ♪ 942 00:49:34,000 --> 00:49:36,125 ‫♪ یه هیجان پیدا کردم… ♪ 943 00:49:37,916 --> 00:49:41,000 ‫♪ تا گونه‌ام رو بهش بچسبونم ♪ 944 00:49:41,083 --> 00:49:42,000 ‫بچه‌ها. 945 00:49:43,041 --> 00:49:47,500 ‫♪ یه هیجانی که من هرگز… ♪ 946 00:49:47,583 --> 00:49:49,375 ‫-بابا. ‫-همین الان چی شد؟ 947 00:49:49,458 --> 00:49:51,583 ‫-بریم. بقیه پول منو داری؟ ‫-نه. بقیه پول؟ 948 00:49:51,666 --> 00:49:53,708 ‫-M&M من؟ ‫-چرا با اونا می‌جنگیدی؟ 949 00:49:53,791 --> 00:49:55,958 ‫نگران نباش. ‫بریم، آلیس. بیا. 950 00:49:56,041 --> 00:49:59,083 ‫بیا، بیا، بیا! برو، برو، برو! 951 00:49:59,166 --> 00:50:02,000 ‫-بیا! سوار ماشین شو! ‫-نه، وایسا! دیدی همین الان چی دیدیم؟ 952 00:50:02,083 --> 00:50:03,375 ‫دیدی همین الان چیکار کردیم؟ 953 00:50:03,458 --> 00:50:05,541 ‫ببین، آلیس، ما همیشه بهت یاد دادیم ‫که از قدرت سوال کنی، 954 00:50:05,625 --> 00:50:07,375 ‫و من اینو در موردت دوست دارم ‫ولی وقتشه که سوار اون ماشین لعنتی بشی. 955 00:50:07,458 --> 00:50:09,291 ‫و داری فحش می‌دی؟ بیا دیگه. 956 00:50:10,791 --> 00:50:13,083 ‫-بریم. کمربنداتون رو ببندید. کمربنداتون رو ببندید! ‫-سوار شو! 957 00:50:21,333 --> 00:50:24,916 ‫-اون یارو کی بود؟ چرا همینجوری بهش ضربه زدی؟ ‫-چرا داشت به ما شلیک می‌کرد؟ 958 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 ‫-عقب بشینید. همه چی درست می‌شه. ‫-ما همدستیم؟ 959 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 ‫اون بارونه. 960 00:50:48,916 --> 00:50:50,083 ‫اوناهاشون. 961 00:50:50,166 --> 00:50:51,166 ‫دور بزن. 962 00:50:54,416 --> 00:50:55,458 ‫اون یه تفنگه؟ 963 00:50:55,541 --> 00:50:57,791 ‫بابا، داری چه غلطی می‌کنی؟ 964 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 ‫-لاین اشتباهه، مامان! ‫-آلیس، من می‌دونم کجام، باشه؟ 965 00:51:38,208 --> 00:51:41,083 ‫چه خبره؟ ‫چرا داری سعی می‌کنی اون آدما رو بکشی؟ 966 00:51:41,166 --> 00:51:43,083 ‫اوه، ما قصد کشتن هیچکس رو نداشتیم. 967 00:51:43,166 --> 00:51:44,916 ‫چون اگه داشتیم، ‫اونا الان حسابی مرده بودن. 968 00:51:45,000 --> 00:51:47,500 ‫-اِم… ‫-ببین، همه چی درست می‌شه. 969 00:51:47,583 --> 00:51:49,208 ‫-همه چی درست می‌شه؟ ‫-آره. 970 00:51:49,291 --> 00:51:51,833 ‫بابا به یه کامیون شلیک کرد، ‫یه شعله‌افکن دست‌ساز درست کرد، 971 00:51:51,916 --> 00:51:54,041 ‫و من تقریبا مطمئنم تو همین الان ‫اون دختر رو با دست خالی کشتی. 972 00:51:54,125 --> 00:51:57,375 ‫دوباره می‌گم، من هیچکس رو نکشتم. ‫فقط اونو بیهوش کردم. 973 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 ‫و اون یه دختر نیست. اون یه زنه ‫که مادرت تقریبا کشتش، 974 00:52:00,250 --> 00:52:01,541 ‫و تو باید اینجوری صداش کنی. 975 00:52:01,625 --> 00:52:04,208 ‫-فقط بهمون بگید شما کی هستید! ‫-خیلی خب. آروم، آروم. 976 00:52:08,083 --> 00:52:09,083 ‫خب، گوش کنین. 977 00:52:09,958 --> 00:52:14,208 ‫-من و مامانتون… قبلا کیوآر‌ان بودیم. ‫-چی؟ 978 00:52:14,291 --> 00:52:17,916 ‫مامورای واکنش سریع ‫با پوشش غیر رسمی برای سیا. 979 00:52:19,416 --> 00:52:20,375 ‫ما جاسوس بودیم. 980 00:52:20,458 --> 00:52:22,166 ‫-شماها جاسوس بودین؟ ‫-آره. 981 00:52:22,250 --> 00:52:23,208 ‫مثل جیسون بورن؟ 982 00:52:23,291 --> 00:52:25,041 ‫-آره، ولی ما چیزا رو یادمون می‌مونه. ‫-آره. 983 00:52:25,125 --> 00:52:27,958 ‫می‌دونین، من می‌دونستم ‫شماها درباره یه چیزی دروغ می‌گین، 984 00:52:28,041 --> 00:52:31,000 ‫ولی هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم ‫انقدر باحال باشین که جاسوس باشین. 985 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 ‫-منظورم اینه، این دلیل باحال بودن ما نیست. ‫-آره، این دلیل باحال بودن ما نیست. 986 00:52:34,708 --> 00:52:37,208 ‫-می‌تونین بابای کانر رو بزنین؟ ‫-بابا، اون گیاهخواره. 987 00:52:37,291 --> 00:52:40,083 ‫-می‌تونین بابای سیدنی رو بزنین؟ ‫-بابای سیدنی رو دیدی؟ 988 00:52:40,166 --> 00:52:41,750 ‫می‌تونین همه باباهای مدرسه منو بزنین؟ 989 00:52:41,833 --> 00:52:44,041 ‫می‌تونم همه‌شون رو بزنم. ‫فقط نه همزمان. 990 00:52:44,125 --> 00:52:47,166 ‫ولی ما دیگه نمی‌جنگیم، باشه؟ ‫ما بازنشسته شدیم. 991 00:52:47,250 --> 00:52:49,666 ‫اونجا بازنشسته به نظر نمی‌اومدین. ‫اونا هم جاسوس بودن؟ 992 00:52:49,750 --> 00:52:52,916 ‫اوم، اونا… تروریست بودن، ‫یا شاید مزدورهای پولکی. 993 00:52:53,000 --> 00:52:53,875 ‫این بهتره؟ 994 00:52:53,958 --> 00:52:55,791 ‫تروریست‌ها یه ایدئولوژی سیاسی دارن، 995 00:52:55,875 --> 00:52:58,208 ‫و مزدورها فقط، ‫مثل یه تفنگ اجاره‌ای هستن. 996 00:52:58,291 --> 00:53:03,458 ‫ببین، می‌دونم احتمالا خیلی ترسناکه، ‫ولی از شما محافظت میکنیم. این کار ماست. 997 00:53:03,541 --> 00:53:04,958 ‫خب، تا اینجا که حسابی گند زدین. 998 00:53:05,041 --> 00:53:07,916 ‫شاید خیلی بهتر از این می‌شد ‫اگه کسی موقعیت ما رو مشخص نکرده بود. 999 00:53:08,000 --> 00:53:11,500 ‫شماها نمی‌تونین فقط یه ساعت ‫از اینترنت دور بمونین؟ چی انقدر مهمه؟ 1000 00:53:11,583 --> 00:53:13,833 ‫داشتیم سعی می‌کردیم تو گوگل بگردیم ‫شماها واقعا کی هستین. 1001 00:53:13,916 --> 00:53:14,875 ‫چی؟ 1002 00:53:15,791 --> 00:53:18,833 ‫عزیزم… ما پدر و مادر شماییم. ‫این چیزیه که ما هستیم. 1003 00:53:18,916 --> 00:53:20,041 ‫آره. 1004 00:53:20,125 --> 00:53:22,833 ‫یه لحظه وایسا. می‌شه با اون چیز ‫به اینترنت وصل شد؟ 1005 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 ‫-من می‌تونم. ‫-اوه، رفیق. 1006 00:53:25,250 --> 00:53:26,958 ‫خیلی باهوش. اونو بده ببینم. 1007 00:53:27,041 --> 00:53:28,041 ‫وای. 1008 00:53:28,125 --> 00:53:29,041 ‫آها. 1009 00:53:34,416 --> 00:53:35,708 ‫این چیه… 1010 00:53:35,791 --> 00:53:39,041 ‫-بازی‌های ویدیویی به هر حال خیلی خشنن. ‫-اوه، بازی‌های ویدیویی خشنن؟ 1011 00:53:42,833 --> 00:53:44,458 ‫اون تیرانداز فوق‌العاده‌ایه. 1012 00:53:44,541 --> 00:53:47,083 ‫اون شانسی زد، وندی. ‫بیاید خیلی بزرگش نکنیم. 1013 00:53:47,166 --> 00:53:49,625 ‫شنیدم خوبه. ‫فقط نمی‌دونستم انقدر خوبه. 1014 00:53:49,708 --> 00:53:50,583 ‫ممنون. 1015 00:53:53,166 --> 00:53:54,458 ‫جوهر زندان چچن. 1016 00:53:55,208 --> 00:53:56,125 ‫ولکا؟ 1017 00:53:56,708 --> 00:53:57,666 ‫هوم. 1018 00:53:59,166 --> 00:54:01,375 ‫اطلاعات مربوط به پمپ بنزین رو ‫از کجا آوردی؟ 1019 00:54:01,458 --> 00:54:02,958 ‫ما هنوز دستگاه‌های بچه‌ها رو نداشتیم. 1020 00:54:03,833 --> 00:54:05,916 ‫من یه شنود روی ولکا گذاشته بودم. 1021 00:54:06,000 --> 00:54:07,833 ‫اونا ۱۵ سال پیش به کلید دست پیدا کردن. 1022 00:54:07,916 --> 00:54:09,208 ‫فکر کردم ممکنه دوباره تلاش کنن. 1023 00:54:09,291 --> 00:54:11,791 ‫-عجب حدسی زدی. ‫-ممنون که متوجه شدی. 1024 00:54:11,875 --> 00:54:14,125 ‫داشتیم شبکه‌های اجتماعی و ‫پروفایل‌های بازی بچه‌ها رو دنبال می‌کردیم. 1025 00:54:14,208 --> 00:54:16,000 ‫کنسول دستی پسره همین الان یه پینگ داد. 1026 00:54:18,500 --> 00:54:20,291 ‫درست همونطور که گفتی، بچه‌ها. 1027 00:54:20,375 --> 00:54:21,291 ‫هوم. 1028 00:54:22,500 --> 00:54:24,625 ‫حالا که ما رو دیدن، دیگه انقدر مطمئن نیستم. 1029 00:54:24,708 --> 00:54:27,250 ‫روی دوربین‌ها بمون، و یه ‫فید ماهواره‌ای از لند روور برام بگیر. 1030 00:54:27,916 --> 00:54:29,375 ‫اون نمی‌تونه خیلی دور باشه. 1031 00:54:29,958 --> 00:54:31,666 ‫-اونا، قربان. ‫-هوم؟ 1032 00:54:32,250 --> 00:54:33,666 ‫اونا نمی‌تونن خیلی دور باشن. 1033 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 ‫آره. 1034 00:54:47,416 --> 00:54:50,625 ‫اونا اون کامیون رو پیدا می‌کنن. ‫خیلی وقت بهمون نمی‌ده. 1035 00:54:50,708 --> 00:54:54,250 ‫آره، واسه همین فکر می‌کردم شاید ‫بهتر باشه من بیشتر صحبت کنم. 1036 00:54:54,333 --> 00:54:57,125 ‫می‌دونی، اینجوری، ‫شماها قاطی ماجرا نمی‌شین. 1037 00:54:57,208 --> 00:54:59,875 ‫-می‌دونی؟ ‫-هوم. آره، نه. فکر می‌کنم ایده خوبیه. 1038 00:54:59,958 --> 00:55:02,375 ‫اینجوری، می‌تونی بهش بگی ‫قاتل‌های حرفه‌ای 1039 00:55:02,458 --> 00:55:04,333 ‫دارن میان خونه‌اش، ‫و می‌تونی بهش بگی چرا. 1040 00:55:04,416 --> 00:55:05,250 ‫چی؟ 1041 00:55:15,833 --> 00:55:18,291 ‫خیلی خب، بچه‌ها. بیدار شین. 1042 00:55:18,375 --> 00:55:20,375 ‫لئو. آلیس. رسیدیم. 1043 00:55:24,916 --> 00:55:27,375 ‫وایسا. اینجا خونه مامان‌بزرگه؟ 1044 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 ‫آره. اینجا جاییه که من بزرگ شدم. 1045 00:55:31,250 --> 00:55:33,416 ‫جایی که نمی‌تونستم صبر کنم ‫ازش دور شم. 1046 00:55:33,500 --> 00:55:35,791 ‫وای. تو، مثلا، ‫از خانواده سلطنتی یا چیزی هستی؟ 1047 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 ‫-ما هستیم؟ ‫-نه. 1048 00:55:37,750 --> 00:55:38,791 ‫نه. 1049 00:55:38,875 --> 00:55:40,375 ‫نه، اوم، مادربزرگت 1050 00:55:40,458 --> 00:55:44,166 ‫یه سری کارهای خلاف سایه دار ‫تو دهه ۱۹۷۰ داشت، پس… 1051 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 ‫اِم. 1052 00:55:47,666 --> 00:55:50,375 ‫-چی؟ ‫-زود باش. باید کد رو بزنی. 1053 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 ‫خیلی خب، بچه‌ها. بریم مامان‌بزرگ رو ببینیم. 1054 00:56:18,041 --> 00:56:20,166 ‫وای. خونه مامان‌بزرگ خیلی خفنه. 1055 00:56:22,500 --> 00:56:24,333 ‫چرا اصلا می‌خواستی از اینجا بری؟ 1056 00:56:26,958 --> 00:56:28,541 ‫-اوه. ‫-اوه مرد. 1057 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 ‫به خاطر همین. 1058 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 ‫-سلام. ‫-اوه. 1059 00:56:34,291 --> 00:56:35,125 ‫تویی. 1060 00:56:35,208 --> 00:56:37,416 ‫خب، سلام، مادر. ‫هنوزم داری آدم می‌کشی، ها؟ 1061 00:56:37,500 --> 00:56:40,333 ‫منو امتحان نکن، عزیزم. ‫من هنوزم تیرانداز خیلی خوبی‌ام. 1062 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 ‫اینا نوه‌های تو هستن. ‫لطفا بهشون شلیک نکن. 1063 00:56:45,125 --> 00:56:48,958 ‫اوه. اونا خیلی بزرگتر از ‫عکساشون هستن. 1064 00:56:49,041 --> 00:56:50,375 ‫عکس؟ 1065 00:56:50,458 --> 00:56:53,208 ‫آره. متیو چند تا عکس برام فرستاد. 1066 00:56:53,750 --> 00:56:56,000 ‫-واقعا؟ ‫-سلام، عزیزم. 1067 00:56:56,083 --> 00:56:57,000 ‫خوبی؟ 1068 00:56:57,083 --> 00:56:59,500 ‫من چند تا عکس براش فرستادم، ‫از طریق کشورهای مختلف ردشون کردم 1069 00:56:59,583 --> 00:57:01,000 ‫که نتونن ردیابی‌شون کنن. 1070 00:57:01,083 --> 00:57:03,708 ‫که مامان‌بزرگ بتونه ‫بزرگ شدن نوه‌هاشو ببینه، 1071 00:57:03,791 --> 00:57:06,125 ‫چون بچه‌ها تو عکسا بزرگ می‌شن. 1072 00:57:06,208 --> 00:57:08,166 ‫می‌دونی؟ اون عکسا رو جایی نذاشت. 1073 00:57:08,250 --> 00:57:10,875 ‫خب، باید همدیگه رو بغل کنیم ‫یا یه همچین چیزی؟ 1074 00:57:10,958 --> 00:57:12,375 ‫نه! نه. 1075 00:57:12,458 --> 00:57:14,833 ‫نه، من… من… من بریتانیایی‌ام. ‫ما همدیگه رو بغل نمی‌کنیم. 1076 00:57:16,458 --> 00:57:19,708 ‫-ولی می‌تونی اون پرنده مرده رو برداری. ‫-پرنده رو بردار. اون تفنگ داره. 1077 00:57:19,791 --> 00:57:23,000 ‫من هیچ ایده‌ای ندارم ‫که این افتخار نصیبم شده، 1078 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 ‫ولی بیاین تو. 1079 00:57:26,250 --> 00:57:27,125 ‫اوه… 1080 00:57:27,208 --> 00:57:28,750 ‫عیب نداره. 1081 00:57:28,833 --> 00:57:29,666 ‫اوه… 1082 00:57:30,291 --> 00:57:31,416 ‫-بندازش. ‫-باشه. 1083 00:57:32,208 --> 00:57:34,833 ‫امیلی، ‫خونه‌ات رو یادت هست؟ 1084 00:57:34,916 --> 00:57:37,666 ‫-چطور می‌تونم فراموش کنم؟ ‫-این عالیه. 1085 00:57:39,125 --> 00:57:40,666 ‫-اونجا نرو. ‫-اوه. 1086 00:57:43,541 --> 00:57:45,458 ‫به هیچی دست نزن. 1087 00:57:45,541 --> 00:57:48,125 ‫وای. اینجا مثل فورت ناکسه. 1088 00:57:48,208 --> 00:57:51,375 ‫بچه‌های شما ‫معمولا اینجوری همه جا رو بو می‌کشن؟ 1089 00:57:51,458 --> 00:57:54,583 ‫-اونا فقط کنجکاون، مادر. ‫-اونا خوک‌های دنبلان؟ 1090 00:57:55,250 --> 00:57:57,750 ‫خیلی خب، چی می‌تونم برای همه بیارم؟ 1091 00:57:57,833 --> 00:57:59,416 ‫جینی، خیلی لطف داری، 1092 00:57:59,500 --> 00:58:01,958 ‫ولی ما باید یه چیزی سریع برداریم ‫و بریم. 1093 00:58:02,041 --> 00:58:04,541 ‫شاید بتونیم یه وقت دورهمی بذاریم، ‫می‌دونین، یه وقت دیگه. 1094 00:58:04,625 --> 00:58:06,833 ‫اوه، چرند نگو. حالا که اینجایین. 1095 00:58:06,916 --> 00:58:11,625 ‫-برای نوشیدنی یکم زوده، جینی. ‫-آه، اون خودبرتربینی مقدس. 1096 00:58:11,708 --> 00:58:14,000 ‫اون همیشه قرار بود یه آمریکایی باشه. 1097 00:58:14,083 --> 00:58:16,375 ‫هنوزم درباره من حرف می‌زنی ‫انگار که اینجا نیستم. 1098 00:58:16,458 --> 00:58:20,083 ‫اوه، متاسفم، عزیزم. این یه عادتیه که من شکل دادم ‫چون تو هیچ‌وقت اینجا نیستی. 1099 00:58:21,375 --> 00:58:23,750 ‫-برای تو. مسکال با یه تیکه پرتقال. ‫-اوم. 1100 00:58:23,833 --> 00:58:27,083 ‫-درسته؟ ‫-من… نمی‌دونم اون اصلا از کجا اینو می‌دونست. 1101 00:58:28,458 --> 00:58:30,375 ‫-اوم. ‫-و تو چطور، عزیزم؟ 1102 00:58:30,458 --> 00:58:32,833 ‫-هنوز جین می‌خوری؟ ‫-اوم… 1103 00:58:32,916 --> 00:58:34,666 ‫اون شوخی می‌کنه. فقط یه شوخیه. 1104 00:58:34,750 --> 00:58:36,833 ‫هیولای عرق داره میاد! اوه! 1105 00:58:36,916 --> 00:58:38,625 ‫-جینی پیگ، عزیزم! ‫-جینی پیگ؟ 1106 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 ‫نوشیدنی‌های انرژی‌زای انار منو ندیدین؟ ‫دارم خفه می‌شم. 1107 00:58:43,500 --> 00:58:46,083 ‫اوه. چهار نفر جدید. 1108 00:58:46,166 --> 00:58:47,833 ‫سلام. دوستین یا دشمن؟ 1109 00:58:50,250 --> 00:58:51,625 ‫اون فقط نایجل منه. 1110 00:58:51,708 --> 00:58:52,791 ‫-اوه. سلام. ‫-سلام، عزیزم. 1111 00:58:52,875 --> 00:58:54,000 ‫-دلم برات تنگ شده بود. ‫-خدای من. 1112 00:58:57,000 --> 00:58:59,250 ‫-وای. اوه خدای من! ‫-اوه. 1113 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 خدای من انگاری زبون دیدم 1114 00:59:02,375 --> 00:59:04,541 ‫وای. 1115 00:59:04,625 --> 00:59:08,541 ‫ببخشید بابت اون. و ببخشید بابت این. ‫من… من… من انتظار، اوم، مهمون نداشتم. 1116 00:59:08,625 --> 00:59:09,750 ‫انتظار اینو نداشتم. 1117 00:59:09,833 --> 00:59:13,000 ‫-من، اوم، داشتم تمرین می‌کردم. وسط تمرین. ‫-برای چی؟ 1118 00:59:13,083 --> 00:59:15,708 ‫برای هر وقت که این یکی ‫منو برای MI6 آماده بدونه. 1119 00:59:15,791 --> 00:59:18,000 ‫من یه جورایی پروژه کوچیک ویژه اونم. 1120 00:59:19,791 --> 00:59:21,250 ‫-بیگ اِن. ‫-هوم؟ 1121 00:59:21,333 --> 00:59:24,375 ‫-این دخترمه، امیلی. ‫-نه. نه، اون نیست. 1122 00:59:24,458 --> 00:59:25,500 ‫آره، امیلی. 1123 00:59:25,583 --> 00:59:26,500 ‫امزو. 1124 00:59:26,583 --> 00:59:28,375 ‫و شوهرش، 1125 00:59:28,458 --> 00:59:29,875 ‫متیوی خیلی خوشتیپ. 1126 00:59:29,958 --> 00:59:32,833 ‫-متی. آره. انگار که متوجه نشده بودم. ‫-آره، و بچه‌هاشون. 1127 00:59:32,916 --> 00:59:34,208 ‫اونا آلیس و لئو هستن. 1128 00:59:34,291 --> 00:59:36,750 ‫-وای. من عاشق بچه‌هام. ‫-آره، اون هست. 1129 00:59:36,833 --> 00:59:39,666 ‫این… این بی‌گناهی شماست. ‫حس کنجکاوی‌تون. 1130 00:59:39,750 --> 00:59:42,875 ‫حالا بذارین اینو بذارم روی میز ‫مثل یه ژله داغ صبح کریسمس. 1131 00:59:42,958 --> 00:59:45,291 ‫می‌خواین ‫به من بگین پدربزرگ؟ 1132 00:59:45,375 --> 00:59:47,125 ‫چی؟ نه. 1133 00:59:47,208 --> 00:59:50,416 ‫آره. خب… باشه. پیچیده‌اس، درسته؟ 1134 00:59:50,500 --> 00:59:54,041 ‫ببین، من… من امیدوارم شما دوتا ‫منو بیشتر از یه شخصیت پدری نبینین. 1135 00:59:54,125 --> 00:59:56,291 ‫-چی گفتی؟ ‫-چون چیزی که من واقعا می‌خوام… 1136 00:59:57,125 --> 00:59:58,708 ‫…متی، امزو، 1137 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 ‫اینه که شما منو به عنوان یه دوست ببینین. 1138 01:00:03,333 --> 01:00:04,208 ‫احتمالش کمه. 1139 01:00:04,291 --> 01:00:06,708 ‫خب، درباره جین آره یا نه؟ 1140 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 ‫نه. 1141 01:00:08,333 --> 01:00:10,041 ‫اونا ۱۴ و ۱۲ ساله‌ان. 1142 01:00:10,125 --> 01:00:12,833 ‫-اونا آب یا آب پرتقال می‌خورن. ‫-آره… 1143 01:00:12,916 --> 01:00:16,791 ‫ببین. چرا مستقیم نریم سر اصل مطلب؟ ‫خیلی کار داریم که باید انجام بدیم. نایجل. 1144 01:00:16,875 --> 01:00:17,708 ‫ها؟ 1145 01:00:17,791 --> 01:00:19,416 ‫می‌شه بچه‌ها رو ببری نشونشون بدی؟ 1146 01:00:19,500 --> 01:00:21,750 ‫نوه‌ها؟ ‫اوه، کمکشون کن. آره، حتما. 1147 01:00:21,833 --> 01:00:23,625 ‫وظایف پدربزرگی، جینی پی. 1148 01:00:24,208 --> 01:00:27,458 ‫خیلی خب، شماها اتفاقا ‫چیزای باورنکردنی دوست دارین؟ 1149 01:00:27,541 --> 01:00:29,041 ‫می‌خواین بیاین دفتر باحال من؟ 1150 01:00:29,125 --> 01:00:29,958 ‫-آره. ‫-بیا. 1151 01:00:39,208 --> 01:00:41,958 ‫-زود باش، بده ببینم. ‫-بفرمایید، آقا. 1152 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 ‫مشکل لهجه‌ات نیست. ‫مشکل شخصیتته. 1153 01:00:47,166 --> 01:00:50,041 ‫مت، تو خیلی قابل پیش‌بینی هستی. 1154 01:00:50,125 --> 01:00:51,958 ‫خدایا، اون حتما خیلی حوصله‌اش سر رفته. 1155 01:00:52,041 --> 01:00:53,083 ‫ممنون. 1156 01:00:55,250 --> 01:00:56,958 ‫-چی؟ ‫-اون کلیده. 1157 01:00:57,041 --> 01:00:59,791 ‫ما از کانال‌های مختلف می‌شنویم ‫که قطعا داره استفاده می‌شه. 1158 01:00:59,875 --> 01:01:00,750 ‫ماشین چی؟ 1159 01:01:00,833 --> 01:01:03,291 ‫ماهواره‌ها تونستن ‫لند روور رو تا اینجا ردیابی کنن. 1160 01:01:03,375 --> 01:01:05,166 ‫ولی ده دقیقه پیش زیر پوشش ابر گمشون کردیم. 1161 01:01:05,250 --> 01:01:06,083 ‫عالیه. 1162 01:01:06,166 --> 01:01:08,833 ‫بهترین حدس اینه که یه جایی ‫تو این شعاع هشت کیلومتری هستن. 1163 01:01:08,916 --> 01:01:11,500 ‫این یه کارخونه مهمات قدیمی‌ه. ‫این یه مزرعه اسبه. 1164 01:01:11,583 --> 01:01:13,458 ‫-این یه پیست مسابقه‌اس. ‫-این چیه؟ 1165 01:01:15,750 --> 01:01:17,333 ‫نمی‌دونم. اوم… 1166 01:01:21,500 --> 01:01:23,375 ‫زمین به اسم یه موسسه غیرانتفاعی خارجی ‫ثبت شده 1167 01:01:23,458 --> 01:01:24,833 ‫که دفتر مرکزیش تو جزیره مَن هست. 1168 01:01:24,916 --> 01:01:27,083 ‫-فاکس‌هانتر لیمیتد. ‫-فاکس‌هانتر؟ 1169 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 ‫چرا این اسم برام آشناست؟ 1170 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 ‫جینی کورتیس. 1171 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 ‫خب، اون یه افسانه رئیس MI6 هست. 1172 01:01:39,583 --> 01:01:40,708 ‫گوش کن، جینی. 1173 01:01:40,791 --> 01:01:45,250 ‫وقتی من و امیلی مخفی شدیم… ‫یه چیز خیلی باارزش برداشتم. 1174 01:01:45,333 --> 01:01:48,125 ‫اگه اهرم فشار نداری، ‫خودت درستش کن. به سلامتی. 1175 01:01:48,208 --> 01:01:50,458 ‫می‌دونستم ازش خوشم میاد. 1176 01:01:50,541 --> 01:01:52,375 ‫صبر کن قسمت بعدش رو بشنوی. 1177 01:01:52,875 --> 01:01:55,541 ‫همونطور که می‌بینین، ‫هیچ چیز باحالی اینجا نیست. 1178 01:01:55,625 --> 01:01:58,541 ‫این دفترته؟ چیکار می‌کنی؟ 1179 01:01:58,625 --> 01:02:00,666 ‫چی کار نمی‌کنم؟ ‫این چیزیه که باید بپرسی. 1180 01:02:00,750 --> 01:02:03,208 ‫ولی برای، مثلا، کار چیکار می‌کنی؟ 1181 01:02:03,291 --> 01:02:04,708 ‫مثلا، شغلت چیه؟ 1182 01:02:06,000 --> 01:02:09,583 ‫اوم، اینجا جاییه که تجهیزاتم رو نگه می‌دارم، ‫اگه بخوای اینطوری صداش کنی. 1183 01:02:09,666 --> 01:02:13,291 ‫هر چی که فکرشو بکنی، من توش استاد شدم. ‫سای داریم. نانچیکو داریم. 1184 01:02:13,375 --> 01:02:16,083 ‫باتوم داریم. ‫اون کمرمه. اوم… 1185 01:02:16,166 --> 01:02:18,916 ‫ستاره پرتابی داریم، ‫که دارم توش خیلی خوب می‌شم. 1186 01:02:20,083 --> 01:02:23,000 ‫اون یه دیواره. ‫و من خیلی چیزا رو بهش زدم. 1187 01:02:23,083 --> 01:02:25,291 ‫-بذار من امتحان کنم. ‫-باشه، آره، مواظب باش. خیلی تیزه. 1188 01:02:25,375 --> 01:02:27,916 ‫حتما، امتحان کن، ولی مطمئن نیستم ‫خیلی کاری ازش بربیاد. 1189 01:02:28,000 --> 01:02:29,041 ‫مواظب ستاره من باش. 1190 01:02:31,791 --> 01:02:33,375 ‫-اوم… اوه. ‫-عالی… آره. 1191 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 ‫من هنوز نتونستم این کارو انجام بدم. ‫این… یه چیزه. 1192 01:02:36,541 --> 01:02:39,041 ‫خدای من. ‫می‌خوای تو هم امتحان کنی؟ 1193 01:02:39,125 --> 01:02:41,875 ‫من واقعا می‌خوام برم… دستشویی رو پیدا کنم. 1194 01:02:41,958 --> 01:02:44,125 ‫حتما. چرا یه ستاره ‫به یه ستاره دیگه احتیاج داشته باشه؟ 1195 01:02:44,208 --> 01:02:45,583 ‫تو خودت یه ستاره‌ای. 1196 01:02:45,666 --> 01:02:47,500 ‫خلاصه کنم، ‫سیگارهای نور ماوراء بنفش داریم، 1197 01:02:47,583 --> 01:02:49,750 ‫ساعت لیزری داریم، ‫و یه چتر ضد گلوله داریم. 1198 01:02:49,833 --> 01:02:51,000 ‫یه چتر ضد گلوله؟ 1199 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 ‫اگه قراره جاسوس باشی، تو… تو… 1200 01:02:52,958 --> 01:02:55,458 ‫واقعا باید برای ‫هر چیزی آماده باشی. 1201 01:02:55,541 --> 01:02:57,708 ‫-این همون چیزیه که ردیاب سلامتی برای اونه؟ ‫-آه. 1202 01:02:57,791 --> 01:03:00,250 ‫نه. این، اوم… ‫این، اوم، الگوهای خواب منو کنترل می‌کنه. 1203 01:03:00,333 --> 01:03:04,208 ‫مادربزرگت عادت داره منو تمام شب ‫بیدار نگه داره… …با خروپفش. 1204 01:03:06,250 --> 01:03:08,791 ‫اوه، ببین. تو هم یکی داری. ‫دوقلوها. 1205 01:03:08,875 --> 01:03:10,166 ‫مسئله اینجاست، جینی. 1206 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 ‫من، اوم… 1207 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 ‫من اون رو اینجا قایم کردم. 1208 01:03:18,291 --> 01:03:21,416 ‫فرض می‌کنم بقیه هم دنبالش می‌گردن. 1209 01:03:22,583 --> 01:03:23,708 ‫آره. 1210 01:03:23,791 --> 01:03:26,500 ‫خب، بعد از این همه مدت، 1211 01:03:26,583 --> 01:03:29,375 ‫مشکلاتت رو ‫تا دم در خونه من کشوندی. 1212 01:03:29,458 --> 01:03:31,666 ‫همیشه همه‌اش درباره تو نیست. 1213 01:03:31,750 --> 01:03:34,625 ‫به خاطر اینه که، طبق تجربه من، ‫همیشه همه‌اش درباره تو بوده. 1214 01:03:34,708 --> 01:03:38,208 ‫من تمام عمرم تلاش کردم ‫مثل تو نباشم. 1215 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 ‫مادری باشم که تو هیچ‌وقت نبودی. 1216 01:03:40,666 --> 01:03:43,875 ‫مهربان، باثبات… پرورش‌دهنده. 1217 01:03:43,958 --> 01:03:46,208 ‫-زیادی مراقب. ‫-نه! خدای من! 1218 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 ‫حاضر. 1219 01:03:48,750 --> 01:03:50,958 ‫حاضر تو زندگی بچه‌ام. 1220 01:03:51,041 --> 01:03:54,041 ‫-این چطور برات پیش می‌ره؟ ‫-اتفاقا، خیلی خوب پیش می‌ره. 1221 01:03:54,125 --> 01:03:56,458 ‫خب، خوشحالم که اینو حل کردیم، ‫چون ما، اوم-- 1222 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 ‫همین فکرو می‌کردم. 1223 01:03:58,500 --> 01:04:00,208 ‫دخترت ازت متنفره. 1224 01:04:00,291 --> 01:04:04,041 ‫تو همه چیزت رو براش فدا کردی، ‫و اون هنوزم ازت متنفره. 1225 01:04:04,125 --> 01:04:08,458 ‫خیلی خب. می‌دونی چیه؟ می‌تونم… ‫می‌تونم با دلیلی که آلیس از من متنفره کنار بیام. 1226 01:04:08,541 --> 01:04:11,541 ‫می‌تونم. ولی تو می‌تونی با دلیلی ‫که من از تو متنفرم کنار بیای؟ 1227 01:04:11,625 --> 01:04:13,458 ‫تنفر کلمه خیلی سنگینیه. 1228 01:04:13,541 --> 01:04:15,458 ‫-احتمالا می‌تونیم یه… ‫-هر چی. 1229 01:04:15,541 --> 01:04:18,166 ‫کاری کردم که تو هیچ‌وقت ‫نمی‌تونستی انجام بدی. 1230 01:04:18,833 --> 01:04:20,833 ‫من خونواده‌ام رو به شغلم ترجیح دادم. 1231 01:04:20,916 --> 01:04:22,791 ‫ولی ما آخرش ‫به یه جا رسیدیم، نه؟ 1232 01:04:23,458 --> 01:04:25,375 ‫مهم نیست ‫چه جور مادری باشی. 1233 01:04:25,458 --> 01:04:28,166 ‫دخترهای نوجوان سرکشی می‌کنن. ‫با مال خودم این کارو کردم. 1234 01:04:28,250 --> 01:04:30,875 ‫تو با من این کارو کردی. ‫مال تو داره با تو این کارو می‌کنه. 1235 01:04:30,958 --> 01:04:34,041 ‫تنها چیزی که می‌تونی امیدوار باشی ‫اینه که اونقدر خوب بزرگشون کرده باشی 1236 01:04:34,125 --> 01:04:38,583 ‫که بتونن از خودشون مراقبت کنن ‫و یه روزی، برمی‌گردن. 1237 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 ‫چرا اصلا باید بخوام برگردم؟ 1238 01:04:44,458 --> 01:04:48,166 ‫تو خودت رو قانع کردی ‫که من بی‌رحمانه تو رو فرستادم 1239 01:04:48,250 --> 01:04:51,916 ‫به یه مدرسه شبانه‌روزی تو آمریکا ‫تا زندگی خودم رو راحت‌تر کنم. 1240 01:04:52,500 --> 01:04:56,291 ‫خب، تو خیلی راحت فراموش کردی ‫که خودت از من خواهش کردی که بری. 1241 01:04:56,375 --> 01:05:02,083 ‫حالا… من می‌خوام چند لحظه رو ‫با نوه‌هام بگذرونم. 1242 01:05:02,750 --> 01:05:06,833 ‫حدس می‌زنم بعد از این دیگه ‫فرصت زیادی نخواهم داشت، درسته؟ 1243 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 ‫هی، قربان. من متوجه نمی‌شم. ‫ارتباطش چیه؟ 1244 01:05:29,041 --> 01:05:32,583 ‫مطمئن نیستم. به سه گروه تقسیم شین ‫و اون مکان‌ها رو چک کنین. 1245 01:05:32,666 --> 01:05:35,375 ‫من وقتی با SIS هماهنگ کردم ‫یه سری به خانم کورتیس می‌زنم. 1246 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 ‫واقعا باید منتظر مجوز بمونیم؟ 1247 01:05:37,250 --> 01:05:41,541 ‫آره، وندی. بدون اون نمی‌خوام به خونه‌اش حمله کنم ‫و ریسک خراب کردن شغلم رو بپذیرم. 1248 01:05:57,000 --> 01:05:58,708 ‫آره، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم. 1249 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 ‫همین الان برات می‌فرستم. 1250 01:06:02,416 --> 01:06:05,916 ‫باورت می‌شه اون زن رو؟ ‫منو مقصر می‌دونه برای اینکه می‌خواستم برم؟ 1251 01:06:06,000 --> 01:06:09,291 ‫آره. آره، مادرت یه آدم عجیب غریبیه، ‫ولی اون هنوزم مادرته. 1252 01:06:10,791 --> 01:06:11,875 ‫اینجا؟ 1253 01:06:11,958 --> 01:06:12,833 ‫زود باش. 1254 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 ‫این عکس رو درست قبل از اینکه اون ‫به مدرسه شبانه‌روزی تو آمریکا بره گرفتیم. 1255 01:06:36,125 --> 01:06:37,750 ‫من فقط عاشق نحوه لبخند زدنشم. 1256 01:06:37,833 --> 01:06:43,125 ‫هرچند، حالا می‌فهمم که واقعا به خاطر ‫این بود که خیلی خوشحال بود که می‌تونه تنها باشه. 1257 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 ‫ولی، می‌دونی، به عنوان یه نوجوان، 1258 01:06:45,291 --> 01:06:49,500 ‫اون هیچ‌وقت واقعا نمی‌خواست ‫بخشی از زندگی من باشه. 1259 01:06:50,083 --> 01:06:51,041 ‫هرچند 1260 01:06:51,666 --> 01:06:54,625 ‫من واقعا بخشی از زندگی اون نبودم، بودم؟ 1261 01:06:55,250 --> 01:06:57,291 ‫من زندگیم رو وقف خدمت کردم. 1262 01:06:57,375 --> 01:07:01,791 ‫این وقت زیادی ‫برای اون باقی نذاشت، گذاشت؟ 1263 01:07:03,166 --> 01:07:05,416 ‫من از… از مادرم متنفر نیستم. 1264 01:07:05,500 --> 01:07:07,125 ‫اوه، می‌دونم که نیستی، عزیزم. 1265 01:07:07,875 --> 01:07:10,416 ‫و فکر نمی‌کنم اون واقعا از من متنفر بود. 1266 01:07:10,500 --> 01:07:12,416 ‫اون گفت تو مرده بودی. 1267 01:07:12,500 --> 01:07:16,416 ‫خب… من خیلی از کامل بودن دور بودم. 1268 01:07:19,500 --> 01:07:21,708 ‫نوشیدن چای میل دارین، عزیزم؟ 1269 01:07:21,791 --> 01:07:22,708 ‫مثل بوبا؟ 1270 01:07:22,791 --> 01:07:23,666 ‫چی؟ 1271 01:07:23,750 --> 01:07:25,791 ‫ببخشید، من چای نمی‌خورم. 1272 01:07:25,875 --> 01:07:28,250 ‫تو چای نمی‌خوری؟ و جین هم نه؟ 1273 01:07:29,500 --> 01:07:32,166 ‫و امیلی فکر می‌کنه من مادر بدی‌ام؟ ها! 1274 01:07:32,791 --> 01:07:34,458 ‫خب، ما همه اینا رو درست می‌کنیم. 1275 01:07:34,541 --> 01:07:35,416 ‫زود باش. 1276 01:08:03,208 --> 01:08:05,083 ‫-حرکت کن! ‫-برو، برو، برو! 1277 01:08:10,333 --> 01:08:12,000 ‫-کدنویسی بلدی؟ ‫-کدنویسی؟ 1278 01:08:12,083 --> 01:08:14,833 ‫آره، کدنویسی بلدم. ‫آره. من عاشق این چیزام. 1279 01:08:14,916 --> 01:08:18,583 ‫واقعیت افزوده، واقعیت مجازی، استراحت و ریکاوری ‫کدهای QR. همه آرها. آره. 1280 01:08:18,666 --> 01:08:21,750 ‫اگه بخوای این روزها وارد MI6 بشی، ‫باید حسابی تو تکنولوژی وارد باشی. 1281 01:08:21,833 --> 01:08:25,375 ‫باید جیمز باند و کیو، ‫همه در یک نفر باشی. 1282 01:08:25,458 --> 01:08:28,458 ‫تو بدون مشکل وارد می‌شی. ‫تو یه کاندید عالی هستی. 1283 01:08:28,541 --> 01:08:29,375 ‫منظورت چیه؟ 1284 01:08:29,458 --> 01:08:32,000 ‫پدر و مادرت جاسوسن. ‫این… این تو خونته. 1285 01:08:32,083 --> 01:08:33,958 ‫ولی من اصلا شبیه اونا نیستم. 1286 01:08:34,041 --> 01:08:36,041 ‫بیا یه چیزی رو امتحان کنیم. ‫می‌خوام به سمتت بدوم. 1287 01:08:36,125 --> 01:08:38,000 ‫-چی؟ ‫-آره، من می‌خوام به سمتت بدوم، باشه؟ 1288 01:08:38,083 --> 01:08:40,041 ‫اولین چیزی که ‫به ذهنت می‌رسه رو انجام بده. 1289 01:08:40,125 --> 01:08:41,875 ‫من بهت آسیب نمی‌زنم. 1290 01:08:41,958 --> 01:08:44,541 ‫من همیشه اینجور چیزا رو انجام می‌دم. ‫این آموزش استاندارد سازمانیه. 1291 01:08:44,625 --> 01:08:47,250 ‫باشه؟ سه، دو، یک. 1292 01:08:47,333 --> 01:08:49,000 ‫نه، نه، لطفا. 1293 01:08:51,458 --> 01:08:52,708 ‫اوه خدای من. 1294 01:08:52,791 --> 01:08:53,916 ‫خیلی متاسفم. 1295 01:08:54,000 --> 01:08:56,125 ‫-نمی‌دونستم می‌تونم این کارو انجام بدم. ‫-عیب نداره. 1296 01:08:56,208 --> 01:08:59,041 ‫تو مشت‌های کوچیکی داری. ‫من به مشت‌های بزرگ عادت دارم. 1297 01:08:59,125 --> 01:09:02,625 ‫-یه جورایی از بین دنده‌هام رد شد. ‫-من خیلی… من… منظورم این نبود. اوم… 1298 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 ‫نه، نه، نه. این… ‫من برای تحمل یه مشت آموزش دیدم. آروم باش. 1299 01:09:07,166 --> 01:09:08,625 ‫چند تا شنا می‌تونی بری؟ 1300 01:09:08,708 --> 01:09:10,583 ‫اوم… ۱۵ تا؟ 1301 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 ‫پانزده تا؟ 1302 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 ‫باشه. اولین نفر به چهار. 1303 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 ‫از این طرفه. بیا. 1304 01:09:40,458 --> 01:09:41,333 ‫بیا. 1305 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 ‫اونجاست؟ 1306 01:10:03,791 --> 01:10:04,791 ‫این چیه؟ 1307 01:10:04,875 --> 01:10:06,625 ‫این برای منه، و اون برای تو. 1308 01:10:10,958 --> 01:10:13,125 ‫امیلی عزیز، اگه داری اینو می‌خونی، 1309 01:10:13,208 --> 01:10:16,250 ‫یعنی ما یه جورایی تو خطریم، ‫و احتمالا تقصیر منه. 1310 01:10:18,000 --> 01:10:19,041 ‫متاسفم. 1311 01:10:19,125 --> 01:10:21,500 ‫من فقط می‌خواستم از تو و 1312 01:10:22,333 --> 01:10:26,291 ‫اون فرشته‌ای که درون تو داره ‫رشد می‌کنه محافظت کنم. 1313 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 ‫لطفا هیچ‌وقت ترکم نکن، ‫چون من بدون تو بی‌فایده‌ام. 1314 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 ‫مثلا، خیلی ناراحت‌کننده می‌شه. 1315 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 ‫تو همیشه حرف‌های درست رو می‌زنی. 1316 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 ‫چرا واقعا اون رو اینجا قایم کردی؟ 1317 01:10:44,416 --> 01:10:46,708 ‫می‌دونستم ما در خطریم، ‫و می‌دونستم تو بارداری. 1318 01:10:48,041 --> 01:10:50,041 ‫و می‌دونستم که اگه به ‫این احتیاج داشته باشیم، 1319 01:10:50,666 --> 01:10:51,916 ‫اونوقت به جینی هم احتیاج خواهیم داشت. 1320 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 ‫آره. 1321 01:10:56,583 --> 01:10:58,291 ‫بیا. 1322 01:11:06,208 --> 01:11:07,083 ‫از این طرف. 1323 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 ‫درِ کناری کنار آشپزخونه. 1324 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 ‫عیب نداره. 1325 01:11:31,291 --> 01:11:33,000 ‫از اون طرف. بیا. 1326 01:11:44,458 --> 01:11:47,333 ‫-ایست! دست‌ها بالا! ‫-تکون نخور! ایست! 1327 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 ‫-بچه‌هامون کجان؟ ‫-تو اتاق نشیمن. حرکت کن! 1328 01:11:57,500 --> 01:11:58,625 ‫برو عقب. 1329 01:11:58,708 --> 01:11:59,958 ‫تو برو عقب. 1330 01:12:01,250 --> 01:12:02,791 ‫خوبی؟ 1331 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 ‫ببین. ما چیزی که دنبالش می‌گردی رو داریم. 1332 01:12:09,875 --> 01:12:11,083 ‫آره. اینجاست، کلید. 1333 01:12:11,166 --> 01:12:12,875 ‫باشه؟ درست همینجاست. 1334 01:12:12,958 --> 01:12:15,375 ‫بذار بچه‌ها برن ‫و ما می‌تونیم یه جوری با هم کنار بیایم. 1335 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 ‫بارون! بیا بیرون! 1336 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 ‫اوه، بچه‌ها. 1337 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 ‫چاک. 1338 01:12:23,333 --> 01:12:24,875 ‫متاسفم که ناامیدت کردم. 1339 01:12:24,958 --> 01:12:27,458 ‫یه جورایی امیدوار بودم ‫که بهتر از این آموزشِت داده باشم. 1340 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 ‫هی، بچه‌ها. زبونتون رو گربه خورده؟ 1341 01:12:34,375 --> 01:12:35,333 ‫امیلی، مت. 1342 01:12:35,416 --> 01:12:36,458 ‫این چیه؟ 1343 01:12:37,625 --> 01:12:41,000 ‫-خب، از دیدنتون خوشحال شدم. ‫-ولی، چاک، ما دیدیم بهت شلیک شد. اون-- 1344 01:12:41,083 --> 01:12:44,916 ‫همه‌اش کار خودم بود. فقط فکر کردم شما ‫به یه انگیزه احتیاج دارین تا منو به اون برسونین. 1345 01:12:45,000 --> 01:12:46,625 ‫تو و بارون با هم تو این کارین، ها؟ 1346 01:12:46,708 --> 01:12:48,250 ‫اوه، نه، نه. اون کاملا بی‌گناهه. 1347 01:12:48,333 --> 01:12:51,458 ‫ما فقط باید مطمئن می‌شدیم ‫که تو نمی‌ری پیش واحد قبلیت گریه و زاری کنی، 1348 01:12:51,541 --> 01:12:52,583 ‫برای همین یکم اونو بدنام کردیم. 1349 01:12:52,666 --> 01:12:55,791 ‫بارون داشت گور و ولکا رو ردیابی می‌کرد، ‫نه اینکه باهاشون کار کنه. 1350 01:12:55,875 --> 01:12:58,083 ‫و… و در مورد مردایی که بهم شلیک کردن؟ 1351 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 ‫سلام کنین، بچه‌ها. 1352 01:12:59,958 --> 01:13:03,291 ‫می‌دونین، شگفت‌انگیزه که این روزها با ‫مواد منفجره نمایشی چی کارا که نمی‌شه کرد. 1353 01:13:05,250 --> 01:13:06,541 ‫چاک! 1354 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 ‫اوم، راستی… 1355 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 ‫کلید رو برمی‌دارم. 1356 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 ‫لطفا. 1357 01:13:21,250 --> 01:13:23,625 ‫داری با بچه‌های ما بازی می‌کنی، چاک. 1358 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 ‫وقتشه که تمومش کنی، مت. 1359 01:13:42,291 --> 01:13:43,291 ‫مسیر بازه. 1360 01:14:16,875 --> 01:14:18,041 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 1361 01:14:18,125 --> 01:14:19,333 ‫چه بلایی سرم اومده؟ 1362 01:14:20,250 --> 01:14:21,625 ‫شما دو نفر سرم آوردین. 1363 01:14:21,708 --> 01:14:22,750 ‫این یعنی چی؟ 1364 01:14:23,416 --> 01:14:25,583 ‫هوم؟ چطور این تقصیر ماست؟ 1365 01:14:36,958 --> 01:14:37,791 ‫خب، بذار ببینیم، مت. 1366 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 ‫دو تا از بهترین مامورهای من ‫تو پرواز خروجشون ربوده می‌شن. 1367 01:14:40,750 --> 01:14:43,958 ‫فرض بر این می‌شه که اونا مردن. ‫کلید، فرض بر این می‌شه که گم شده. 1368 01:14:44,041 --> 01:14:47,416 ‫سازمان اون رو به من نسبت داد. ‫من… من بازنشست شدم. 1369 01:14:47,500 --> 01:14:49,666 ‫تو یه سال، شغلم رو از دست دادم. 1370 01:14:49,750 --> 01:14:53,625 ‫مستمری‌ام، خونم، ‫ازدواجم، سگم رو از دست دادم! 1371 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 ‫همه‌اش به خاطر شما دو نفر. 1372 01:15:18,541 --> 01:15:20,416 ‫پس این درباره انتقامه؟ 1373 01:15:20,500 --> 01:15:22,333 ‫نه. نه، درباره پوله. 1374 01:15:22,416 --> 01:15:24,625 ‫بخش انتقام فقط یه مزیت اضافیه. 1375 01:15:29,750 --> 01:15:31,166 ‫وای! 1376 01:15:52,875 --> 01:15:55,208 ‫-بچه‌هامون رو بده، چاک! ‫-قضیه از این قراره. 1377 01:15:55,291 --> 01:15:57,375 ‫-ما می‌خوایم از اینجا بریم. ‫-با این کارا در نمی‌ری. 1378 01:15:57,458 --> 01:15:59,541 ‫-مطمئنی می‌خوای حرف منو قطع کنی؟ ‫-ولشون کن! 1379 01:15:59,625 --> 01:16:01,458 ‫تا وقتی شما دو نفر دخالت نکنین، ‫فردا همین موقع، 1380 01:16:01,541 --> 01:16:03,208 ‫این دو نفر سالم و سلامت برمی‌گردونده می‌شن. 1381 01:16:03,291 --> 01:16:04,333 ‫عیب نداره، عزیزم. 1382 01:16:04,416 --> 01:16:05,833 ‫لطفا به پلیس زنگ نزنین. 1383 01:16:05,916 --> 01:16:08,208 ‫وضعیت‌های گروگانگیری ‫معمولا خوب پیش نمی‌رن. 1384 01:16:08,291 --> 01:16:09,541 ‫چاک! 1385 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 ‫آروم. بیا. 1386 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 ‫آه، برگشتی. 1387 01:16:51,916 --> 01:16:53,708 ‫آلیس! لئو! 1388 01:16:53,791 --> 01:16:55,750 ‫باید هلیکوپتر رو ردیابی کنیم. 1389 01:16:55,833 --> 01:16:58,083 ‫-کسی شماره دم هلیکوپتر رو گرفت؟ ‫-نه، خیلی دور بود. 1390 01:17:00,166 --> 01:17:02,625 ‫-دوربین‌های امنیتی. ‫-عالیه. اینجا. 1391 01:17:04,541 --> 01:17:06,833 ‫برگرد به جایی که هلیکوپتر فرود میاد. ‫ببین اونجا چی پیدا می‌کنیم. 1392 01:17:10,875 --> 01:17:12,000 ‫آه. 1393 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 ‫حالش خوبه؟ 1394 01:17:14,083 --> 01:17:15,500 ‫-خوبه. آره. ‫-یه لحظه صبر کن. 1395 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 ‫-برگرد پیش بچه‌ها. ‫-باشه. 1396 01:17:22,666 --> 01:17:24,291 ‫وایستا. همونجا. زوم کن. 1397 01:17:24,916 --> 01:17:27,333 ‫-اون رو می‌بینی؟ ‫-صبر کن. اون داره یه چیزی به ما نشون می‌ده. 1398 01:17:27,416 --> 01:17:29,458 ‫حلقه شست. ‫اون حلقه شستش رو پوشیده. 1399 01:17:29,541 --> 01:17:30,833 ‫-دقیقا. ‫-حلقه‌اش چی؟ 1400 01:17:30,916 --> 01:17:33,833 ‫-ردیاب تناسب اندامی که تو شستش می‌پوشه. ‫-GPS داره. 1401 01:17:33,916 --> 01:17:35,250 ‫کامپیوترت کجاست؟ 1402 01:17:35,833 --> 01:17:37,291 ‫باشه، من وارد حسابش شدم. 1403 01:17:37,375 --> 01:17:40,000 ‫احراز هویت دو مرحله‌ای؟ ‫خواهش می‌کنم. 1404 01:17:40,083 --> 01:17:41,000 ‫طول جغرافیایی، عرض جغرافیایی؟ 1405 01:17:41,083 --> 01:17:46,416 ‫۵۱.۵۰۷۶ درجه شمالی ‫در ۰.۰۹۹۴ درجه غربی. 1406 01:17:51,208 --> 01:17:53,083 ‫-تِیت مدرن. ‫-لندن. 1407 01:17:55,500 --> 01:17:58,416 ‫اینجا نوشته که امشب ‫برای یه مراسم رسمی بسته است. 1408 01:17:58,500 --> 01:18:00,583 ‫نایجل، تو کت و شلوار رسمی نداری، درسته؟ 1409 01:18:00,666 --> 01:18:02,541 ‫معلومه که دارم. ‫هر مامور خوبی باید داشته باشه. 1410 01:18:23,041 --> 01:18:25,208 ‫شما نمی‌تونین اینجا پارک کنین. ‫شما تو لیست نیستین. 1411 01:18:25,291 --> 01:18:27,291 ‫اوه نه، ما تو لیست هستیم. 1412 01:18:27,375 --> 01:18:29,083 ‫من اون رو برمی‌دارم. 1413 01:18:35,333 --> 01:18:37,125 ‫باید می‌دونستم. چاک باهوشه. 1414 01:18:37,208 --> 01:18:38,833 ‫امنیت شدید. 1415 01:18:38,916 --> 01:18:42,333 ‫-فلزیاب، مراسم مهم. ‫-هیچ‌کس نمی‌تونه از خط خارج بشه. 1416 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 ‫ما پیداشون می‌کنیم، باشه؟ 1417 01:18:51,208 --> 01:18:52,833 ‫-بیا بریم پیداشون کنیم. ‫-باشه. بیا. 1418 01:19:14,500 --> 01:19:17,250 ‫نه، گور، نمی‌تونم صبر کنم. ‫برام مهم نیست که فقط دو ساعت وقت داشتی. 1419 01:19:17,333 --> 01:19:19,291 ‫بهت گفتم تو لندن خواهد بود ‫و امشب خواهد بود. 1420 01:19:19,375 --> 01:19:22,666 ‫و راستی، چهار تا از رقبای تو ‫همه‌چیز رو ول کردن تا اینجا باشن، 1421 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 ‫پس معلومه، تو به اندازه کافی نمی‌خواستیش. 1422 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 ‫اون حرومزاده. 1423 01:19:29,541 --> 01:19:32,083 ‫اون امشب داره می‌فروشتش. 1424 01:19:32,166 --> 01:19:33,708 ‫همین الان برو اونجا! 1425 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 ‫ممنون که تو این فرصت کم اومدین، ‫ولی… بهم اعتماد کنین، 1426 01:19:43,958 --> 01:19:45,666 ‫از اینکه اومدین خوشحال خواهید شد. 1427 01:19:45,750 --> 01:19:46,750 ‫از این طرف. 1428 01:19:55,500 --> 01:19:57,958 ‫-چی می‌گه؟ ‫-قرار بود درست اینجا باشن. 1429 01:20:09,291 --> 01:20:11,000 ‫دافنه، اوضاع چطوره؟ 1430 01:20:11,083 --> 01:20:12,000 ‫همه‌چی آماده‌ست. 1431 01:20:13,333 --> 01:20:15,166 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫بهتون یه نمایش قول دادم، 1432 01:20:15,250 --> 01:20:17,250 ‫و می‌خوام این کار رو ‫تا حد امکان بهینه انجام بدم. 1433 01:20:17,333 --> 01:20:19,875 ‫اگه فقط به اون طرف ‫شهر نگاه کنین، لطفا. 1434 01:20:19,958 --> 01:20:23,375 ‫می‌خوام یه تصوری از ‫چیزی که ممکنه بهتون بدم. حالا، دافنه. 1435 01:20:23,458 --> 01:20:24,333 ‫گرفتم. 1436 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 ‫مرحله دوم، دافنه. 1437 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 ‫و مال ما. 1438 01:21:03,666 --> 01:21:07,083 ‫-اون داره یه نمایش از کلید رو نشون می‌ده. ‫-پس اون می‌خواد بهترین منظره رو داشته باشه. 1439 01:21:07,166 --> 01:21:08,625 ‫دافنه، همه‌شون رو دوباره روشن کن. 1440 01:21:14,750 --> 01:21:15,916 ‫اونا باید درست اینجا باشن. 1441 01:21:16,000 --> 01:21:20,083 ‫اگه درست اینجا نباشن، ‫باید یا پایین ما باشن یا بالا. 1442 01:21:21,750 --> 01:21:23,500 ‫-یه لحظه صبر کن. ‫-چی؟ 1443 01:21:23,583 --> 01:21:25,250 ‫اونا افراد چاک هستن. بیا. 1444 01:21:33,583 --> 01:21:36,083 ‫درها بسته می‌شن. 1445 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 ‫ولی من فقط درباره ‫یه نمایش نور حرف نمی‌زنم. 1446 01:21:40,791 --> 01:21:43,166 ‫سد رودخانه تیمز، دافنه. ‫اون رو بگیر. 1447 01:21:55,125 --> 01:21:58,583 ‫اون بیرون جلوی اقیانوس اطلس رو می‌گیره ‫که این شهر بزرگ رو غرق نکنه. 1448 01:21:59,083 --> 01:22:02,500 ‫و ما حالا قدرتش رو داریم ‫که اون رو خاموش یا روشن کنیم. 1449 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 ‫هر وقت که بخوایم. 1450 01:22:06,000 --> 01:22:07,791 ‫چرا سد رو باز نکنیم، دافنه؟ 1451 01:22:19,916 --> 01:22:21,041 ‫قربان، باید این رو ببینین. 1452 01:22:23,416 --> 01:22:26,208 ‫درها باز می‌شن. 1453 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 ‫-باید بذارین ما رد شیم. ‫-اگه نذاریم چی؟ 1454 01:22:36,916 --> 01:22:39,375 ‫♪ بیا اینجا، خواهر… ♪ 1455 01:22:40,833 --> 01:22:42,583 ‫♪ بابا در حال چرخیدنه… ♪ 1456 01:22:44,500 --> 01:22:46,041 ‫چیزی که من امشب پیشنهاد می‌دم، 1457 01:22:46,125 --> 01:22:48,958 ‫فقط یه هارد درایو ‫یا یه سری صفر و یک نیست. 1458 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 ‫چیزی که من می‌فروشم قدرته. 1459 01:22:52,750 --> 01:22:54,375 ‫و اگه این چیزیه که دنبالشین… 1460 01:22:55,416 --> 01:22:57,083 ‫…کلید همه‌چیز رو باز می‌کنه. 1461 01:23:00,000 --> 01:23:01,166 ‫♪ بیا اینجا، مامان… ♪ 1462 01:23:02,458 --> 01:23:04,541 ‫♪ و این صحنه دیوونه‌وار رو ببین ♪ 1463 01:23:06,833 --> 01:23:08,791 ‫♪ اون خیلی شیک نیست… ♪ 1464 01:23:09,916 --> 01:23:12,500 ‫-اِم! ‫-♪ ولی رفتارش خیلی تمیزه… ♪ 1465 01:23:14,333 --> 01:23:15,666 ‫♪ اون هیچ مزاحمتی نیست… ♪ 1466 01:23:15,750 --> 01:23:17,583 ‫من می‌خوام مزایده رو با… 1467 01:23:17,666 --> 01:23:21,041 ‫خب، چیزی که فکر می‌کنم ‫یه عدد خیلی معقوله شروع کنم. 1468 01:23:21,125 --> 01:23:22,500 ‫۱۵۰ میلیون. 1469 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 ‫♪ این حرکته ♪ 1470 01:23:23,625 --> 01:23:25,250 ‫♪ اون داره پرواز رو انجام می‌ده ♪ 1471 01:23:26,125 --> 01:23:29,125 ‫♪ باهاش ارزون بازی نکن ‫چون می‌دونی که اون خجالتی نیست… ♪ 1472 01:23:29,208 --> 01:23:30,958 ‫♪ اون داره میمون رو انجام می‌ده ♪ 1473 01:23:31,041 --> 01:23:32,875 ‫♪ سیب‌زمینی پوره شده ♪ 1474 01:23:32,958 --> 01:23:36,416 ‫♪ بپر عقب، جک ‫بعدا می‌بینمت، تمساح ♪ 1475 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 ‫♪ بیا اینجا، خواهر ♪ 1476 01:23:40,166 --> 01:23:42,333 ‫♪ بابا در حال چرخیدنه… ♪ 1477 01:23:44,291 --> 01:23:45,708 ‫♪ اون الان خیلی باحال نیست… ♪ 1478 01:23:45,791 --> 01:23:48,125 ‫آیا ۲۰۰ میلیون دلار می‌شنوم؟ 1479 01:23:48,208 --> 01:23:50,541 ‫دویست… و پنجاه. 1480 01:23:50,625 --> 01:23:53,250 ‫-۲۵۰ میلیون؟ ‫-بله. 1481 01:23:55,500 --> 01:23:58,916 ‫خب، ما یه برنده داریم. ‫۲۵۰ میلیون دلار به آقای ایوانوف. 1482 01:23:59,000 --> 01:24:02,666 ‫و بذارین بهتون بگم، با شناختی که از این مرد دارم، ‫اگه کسی از خونواده‌تون تو پاریسه، 1483 01:24:02,750 --> 01:24:04,875 ‫بهشون می‌گم که… سریع وسایلشون رو جمع کنن. 1484 01:24:05,791 --> 01:24:07,916 ‫-فکر می‌کنی کجا داری می‌ری؟ ‫-♪ هی! ♪ 1485 01:24:08,916 --> 01:24:11,041 ‫بارون. 1486 01:24:11,125 --> 01:24:12,041 ‫چطور ما رو پیدا کردی؟ 1487 01:24:12,125 --> 01:24:14,583 ‫ما MI6 هستیم، مت. ‫شما دو تا فراری بین‌المللی هستین. 1488 01:24:15,166 --> 01:24:17,500 ‫-این کار منه. ‫-پس می‌دونی که اونا بچه‌های ما رو گرفتن. 1489 01:24:17,583 --> 01:24:20,333 ‫همچنین می‌دونم که تو فکر می‌کردی ‫من یه مامور دو جانبه‌ام، امیلی. 1490 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 ‫گوش کن، می‌تونی بعدا ما رو دستگیر کنی. ‫فقط بذار به خونواده‌مون برسیم. 1491 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 ‫حالا که می‌دونم شما اینجا نبودین که کلید رو بفروشین، ‫شما رو دستگیر نمی‌کنم. 1492 01:24:35,333 --> 01:24:36,500 ‫بیاین بریم. 1493 01:24:40,208 --> 01:24:41,291 ‫دست‌ها بالا! 1494 01:24:41,375 --> 01:24:43,208 ‫تو، همونجا بمون! 1495 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 ‫-چاک! ‫-اون در رو پوشش بده! 1496 01:24:48,250 --> 01:24:50,250 ‫- چاک، بچه‌هامون کجا رفتن؟ ‫- بخواب زمین! 1497 01:25:04,833 --> 01:25:06,583 ‫-آفرین. ‫-ممنون که متوجه شدی. 1498 01:25:06,666 --> 01:25:08,625 ‫خب، نذار به سرت بزنه. ‫کلید رو پیدا کن. 1499 01:25:10,958 --> 01:25:11,916 ‫چاک! 1500 01:25:17,583 --> 01:25:19,750 ‫تیم دو، بچه‌ها رو ‫همین الان به قایق برسونین. 1501 01:25:19,833 --> 01:25:20,875 ‫زود باش. 1502 01:25:29,708 --> 01:25:30,958 ‫از روم بلند شو! 1503 01:25:31,041 --> 01:25:32,833 ‫منو ول کن! ولم کن! 1504 01:25:36,083 --> 01:25:37,000 ‫هی! 1505 01:25:46,708 --> 01:25:49,250 ‫کجا داریم می‌ریم؟ از روم بلند شو! 1506 01:25:50,375 --> 01:25:53,500 ‫بیاین، بریم. سریع‌ترشون کن. 1507 01:25:53,583 --> 01:25:55,125 ‫بشین. 1508 01:25:56,000 --> 01:25:56,875 ‫گور کلید رو می‌خواد. 1509 01:25:56,958 --> 01:25:58,291 ‫ما نداریمش. 1510 01:26:10,000 --> 01:26:12,875 ‫اگه جای تو بودم تکون نمی‌خوردم. ‫اون هنوزم تیرانداز خیلی خوبیه. 1511 01:26:22,875 --> 01:26:27,000 ‫اونا موتور سیکلت‌هامون رو گرفتن. ‫اونا دارن به سمت شرق می‌رن. 1512 01:26:39,333 --> 01:26:40,750 ‫اونا دارن ‫به سمت ساحل شمالی می‌رن. 1513 01:26:40,833 --> 01:26:41,708 ‫من اون سمت رو می‌گیرم. 1514 01:26:47,375 --> 01:26:49,125 ‫مواظب باش! دارم میام! 1515 01:26:52,416 --> 01:26:54,083 ‫بیا! 1516 01:27:31,375 --> 01:27:34,250 ‫دافنه، تو نقطه قرار با من ملاقات کن، ‫و کلید رو بیار. 1517 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 ‫باشه. 1518 01:27:55,375 --> 01:27:57,458 ‫مواظب باش! مواظب باش! 1519 01:27:57,541 --> 01:27:59,041 ‫چاک سد رو باز کرد. 1520 01:27:59,125 --> 01:28:02,750 ‫وقتی اون تو آب‌های آزاد باشه، رفته، ‫و دیگه به بچه‌ها نیازی نداره! 1521 01:28:02,833 --> 01:28:05,083 ‫باید سوار اون قایق شیم! 1522 01:28:14,875 --> 01:28:17,083 ‫اتاق خالیه. هیچ اثری از کلید نیست. 1523 01:28:17,166 --> 01:28:19,250 ‫و چاک تو تیمزه، داره به سمت شرق می‌ره. 1524 01:28:20,833 --> 01:28:22,583 ‫-اوه نه. ‫-چی؟ 1525 01:28:22,666 --> 01:28:24,291 ‫سد بازه. 1526 01:28:24,375 --> 01:28:28,291 ‫به MPU زنگ می‌زنم، قایق‌ها رو به آب می‌ندازم. ‫تو، وندی، اون سد رو ببند. 1527 01:28:47,541 --> 01:28:49,958 ‫بیا. دوست دارین به ما برای یه-- 1528 01:28:50,041 --> 01:28:51,916 ‫هی، بچه‌ها، می‌تونین این رو نگه دارین؟ 1529 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 ‫هی! وایستا! 1530 01:28:59,750 --> 01:29:01,625 ‫باشه، من یه قایق پیدا کردم. ‫موقعیتت کجاست؟ 1531 01:29:01,708 --> 01:29:02,666 ‫اِم، ساعت یازده. 1532 01:29:02,750 --> 01:29:03,666 ‫سمت جنوب. 1533 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 ‫بیا پایین. من می‌گیرمت. 1534 01:29:28,666 --> 01:29:31,000 ‫اونا نمی‌تونن سد رو ببندن. 1535 01:29:31,083 --> 01:29:32,541 ‫یه جورایی سیستم رو غیرفعال کردن. 1536 01:29:32,625 --> 01:29:35,583 ‫این کلید لعنتی کجاست، وندی؟ 1537 01:29:38,958 --> 01:29:39,875 ‫اوف! 1538 01:29:41,250 --> 01:29:42,125 ‫آه! 1539 01:29:47,625 --> 01:29:49,125 ‫-سلام، جینی پیگ. ‫-هی. 1540 01:29:49,208 --> 01:29:51,458 ‫آره، فقط می‌خواستم ببینم ‫کجا… کجا به من احتیاج دارین. 1541 01:29:51,541 --> 01:29:53,833 ‫چون من… من حاضرم. ‫من… من برای هر چیزی حاضرم. 1542 01:29:53,916 --> 01:29:56,041 ‫نایجل، همونجا بمون. فقط فعلا. 1543 01:29:56,125 --> 01:29:56,958 ‫ولی... نه، ولی من... 1544 01:29:57,041 --> 01:29:58,375 ‫اوه. 1545 01:30:23,625 --> 01:30:24,458 ‫وای. 1546 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 ‫باورم نمی‌شه این اتفاق افتاد! 1547 01:30:50,083 --> 01:30:52,083 ‫اوه! اوه پسر! 1548 01:30:52,583 --> 01:30:54,291 ‫وحشتناک به نظر میاد! 1549 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 ‫خیلی باحاله. 1550 01:30:57,375 --> 01:30:59,875 ‫کل اون ماجرا واقعا خیلی باحال بود. 1551 01:31:00,458 --> 01:31:01,458 ‫خیلی متاسفم. 1552 01:31:02,250 --> 01:31:03,875 ‫اوه خدای من. حالت خوبه؟ 1553 01:31:03,958 --> 01:31:05,791 ‫هیچکدوم ازش رو فیلم نگرفتی؟ ‫نه، معلومه که فیلم نگرفتی. 1554 01:31:05,875 --> 01:31:07,500 ‫اوه، اون بیهوش شده. 1555 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 ‫اوه خدای من، آره! 1556 01:31:10,958 --> 01:31:13,041 ‫اوه! 1557 01:31:24,833 --> 01:31:27,041 ‫خیلی خب. 1558 01:31:27,125 --> 01:31:28,791 ‫جینی پیگ. 1559 01:31:28,875 --> 01:31:32,208 ‫-من کلید رو دارم. ‫-نایجل، تو عالی هستی. 1560 01:31:35,333 --> 01:31:36,833 ‫نایجل کلید رو داره. 1561 01:31:36,916 --> 01:31:39,125 ‫تکرار می‌کنم، نایجل کلید رو داره. 1562 01:31:39,208 --> 01:31:41,916 ‫به نایجل بگو همین الان سد رو ببنده! 1563 01:31:46,875 --> 01:31:48,541 ‫نایجل، سد رو ببند. 1564 01:31:48,625 --> 01:31:49,666 ‫آره! گرفتیش. 1565 01:31:49,750 --> 01:31:51,416 ‫من می‌تونم این کارو انجام بدم. ‫می‌تونم این کارو انجام بدم. 1566 01:31:51,500 --> 01:31:53,750 ‫عالیه. دقیقا همون چیزی ‫که داشتی مطالعه می‌کردی. 1567 01:31:53,833 --> 01:31:57,916 ‫فکر نمی‌کنم به این فصل رسیده باشم. ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. ببخشید که بهت ضربه زدم. 1568 01:31:58,000 --> 01:31:59,416 ‫خیلی خب، اوم… 1569 01:31:59,500 --> 01:32:02,666 ‫-یه مامور خوب باش، نایجل. ‫-درسته. حذف، حذف، حذف، حذف. 1570 01:32:04,250 --> 01:32:08,791 ‫آره، این هیچ کاری نمی‌کنه. ‫اوم، کنترل. همینه. کنترل Z. 1571 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 ‫دوباره، هیچی. یه لحظه. 1572 01:32:12,125 --> 01:32:13,166 ‫ببخشید، سلام. متاسفم. 1573 01:32:13,250 --> 01:32:15,625 ‫می‌شه یه لحظه بیدار شی ‫و تو این کار بهم کمک کنی؟ 1574 01:32:15,708 --> 01:32:18,000 ‫نمی‌تونی این کارو انجام بدی. ‫معلومه که نمی‌تونی این کارو انجام بدی. 1575 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 ‫مامان! 1576 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 ‫همینجا واینستا! 1577 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 ‫اوه خدای من. 1578 01:32:46,750 --> 01:32:48,791 ‫می‌شه لطفا به همدیگه کمک کنین؟ 1579 01:32:48,875 --> 01:32:50,166 ‫باشه؟ 1580 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 ‫هی! 1581 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 ‫بیا اینجا! 1582 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 ‫از روم بلند شو! بلند شو! 1583 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 ‫جلیقه نجات! 1584 01:33:22,333 --> 01:33:23,791 ‫آه! 1585 01:33:28,166 --> 01:33:30,666 ‫به نایجل بگو همین الان سد رو ببنده! 1586 01:33:30,750 --> 01:33:33,000 ‫نایجل، سد رو ببند. 1587 01:33:33,583 --> 01:33:36,083 ‫هی، سیری، می‌تونی بهم بگی چطور-- 1588 01:33:36,166 --> 01:33:38,125 ‫نه، نایجل، همین الان انجامش بده! 1589 01:33:38,208 --> 01:33:40,583 ‫بله، جینی پیگ. متاسفم. من خیلی متاسفم. 1590 01:33:40,666 --> 01:33:42,458 ‫من فقط… یه کار در یه زمان. 1591 01:33:42,541 --> 01:33:44,708 ‫دارم تلاش می‌کنم. دارم تلاش می‌کنم! 1592 01:33:45,291 --> 01:33:46,166 ‫چطور؟ 1593 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 ‫لطفا. لطفا! 1594 01:33:51,833 --> 01:33:53,416 ‫اوه! چی؟ 1595 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 ‫اوه، در واقع خیلی عالیه. 1596 01:33:57,833 --> 01:33:59,833 ‫وای خدای من، داره اتفاق می‌افته. 1597 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 ‫باشه. 1598 01:34:02,375 --> 01:34:04,083 ‫اوه… 1599 01:34:04,166 --> 01:34:06,458 ‫امیدوارم این لندن رو غرق نکنه. 1600 01:34:29,875 --> 01:34:31,583 ‫من انجامش دادم؟ 1601 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 ‫زود باش، بریم! 1602 01:34:36,041 --> 01:34:37,666 ‫برو، برو، برو! برو، برو، برو، برو! 1603 01:34:41,583 --> 01:34:43,458 ‫-مامان. ‫-به من اعتماد داری؟ 1604 01:34:43,541 --> 01:34:44,958 ‫بهت اعتماد دارم. 1605 01:34:45,041 --> 01:34:46,125 ‫مامان! 1606 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 ‫نیازی نیست، مامان. من این رو درست می‌کنم. 1607 01:34:56,666 --> 01:34:58,791 ‫لئو! لئو! 1608 01:34:58,875 --> 01:34:59,750 ‫بله؟ 1609 01:34:59,833 --> 01:35:01,166 ‫حالت خوبه؟ 1610 01:35:01,250 --> 01:35:02,958 ‫-من اینجام تا نجاتت بدم. ‫-چی؟ 1611 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 ‫مت! 1612 01:35:10,833 --> 01:35:12,416 ‫حسابش رو برس! 1613 01:35:12,500 --> 01:35:14,916 ‫حق با توئه، چاک. وضعیت‌های ‫گروگانگیری خوب تموم نمی‌شن. 1614 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 ‫انجامش دادم. 1615 01:35:43,916 --> 01:35:45,958 ‫انجامش دادم! 1616 01:35:46,041 --> 01:35:47,041 ‫واقعا انجامش دادم! 1617 01:35:47,125 --> 01:35:50,500 ‫منو دیدی؟ هیچ‌کس اینجا نیست جشن بگیره! 1618 01:35:50,583 --> 01:35:51,916 ‫ولی مهم نیست! 1619 01:35:52,000 --> 01:35:57,250 ‫این جوری ما این کارو ‫تو برنامه آموزشی MI6 انجام می‌دیم. 1620 01:36:14,125 --> 01:36:16,958 ‫اوه، خیلی خوشحالم. 1621 01:36:17,041 --> 01:36:19,750 ‫گوش کن، کاری که امروز کردی ‫باورنکردنی بود. 1622 01:36:19,833 --> 01:36:20,958 ‫-واقعا؟ ‫-آره! 1623 01:36:21,041 --> 01:36:23,250 ‫خاموش کننده آتش. ‫اون… اون حلقه شست. 1624 01:36:23,333 --> 01:36:25,041 ‫منظورم اینه، خیلی هوشمندانه. 1625 01:36:25,125 --> 01:36:27,375 ‫باورم نمی‌شه ‫که فکر می‌کردم تو قرار بود بترسی. 1626 01:36:27,916 --> 01:36:28,750 ‫چی؟ 1627 01:36:28,833 --> 01:36:31,333 ‫-فکر می‌کردی من قرار بود بترسم؟ ‫-نه. هرگز. 1628 01:36:31,416 --> 01:36:32,375 ‫هرگز. هرگز اینطور نیست. 1629 01:36:32,458 --> 01:36:33,958 ‫در واقع، وقتی برگردیم، 1630 01:36:34,041 --> 01:36:36,333 ‫تنها کاری که می‌خوایم انجام بدیم ‫اینه که کل روز بازی ویدیویی کنیم. 1631 01:36:36,416 --> 01:36:39,583 ‫-و من نمی‌ذارم از خونه بری بیرون. ‫-ولی می‌تونم به کانر در موردش بگم، درسته؟ 1632 01:36:39,666 --> 01:36:41,041 ‫تو نمی‌تونی هیچی به کانر بگی. 1633 01:36:41,125 --> 01:36:44,041 ‫می‌خوایم بهشون بگیم ‫که شما دو تا مونونو گرفتین. 1634 01:36:49,375 --> 01:36:52,791 ‫اوه خدای من. ‫متاسفم که اینقدر محکم بغلت کردم. 1635 01:36:52,875 --> 01:36:55,125 ‫من فقط خیلی خوشحالم که تو سالمی. 1636 01:36:55,208 --> 01:36:56,958 ‫عیب نداره. خوشم میاد. 1637 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 ‫-خوشحالم که اونها حلش کردن. ‫-درسته؟ 1638 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 ‫خدای بزرگ. این خیلی بغل کردنه. 1639 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 ‫تو قطعا برای مدت زیادی تو آمریکا بودی. 1640 01:37:14,458 --> 01:37:15,416 ‫هوم. 1641 01:37:21,041 --> 01:37:22,166 ‫بیا. 1642 01:37:22,250 --> 01:37:25,625 ‫فقط برای اینکه بدونی، این، اوم، من بودم ‫که سد رو بستم، پس… 1643 01:37:25,708 --> 01:37:26,833 ‫کارت عالی بود، مرد. 1644 01:37:33,458 --> 01:37:36,916 ‫خب، فقط به من قول بده ‫که ما دیگه هرگز این کارو انجام نمی‌دیم، باشه؟ 1645 01:37:37,000 --> 01:37:39,541 ‫بهت قول می‌دم، ‫دیگه هرگز این کارو انجام نمی‌دیم. 1646 01:37:39,625 --> 01:37:42,416 ‫نه، ما دیگه هرگز این کارو انجام نمی‌دیم. 1647 01:37:42,500 --> 01:37:45,333 ‫متنفرم که اینو بگم، ولی فکر می‌کنم ‫می‌تونیم برای مسابقه بزرگ برگردیم. 1648 01:38:12,083 --> 01:38:15,291 ‫باشه. می‌دونی، ‫اگه اون این رو بزنه، ما می‌بریم. 1649 01:38:15,375 --> 01:38:17,333 ‫وایستا. داری اوضاع رو بدتر می‌کنی. 1650 01:38:17,416 --> 01:38:20,208 ‫متاسفم، مربی. می‌دونی چیه؟ ‫نمی‌خوام نگاه کنم. نمی‌تونم به این نگاه کنم. 1651 01:38:20,291 --> 01:38:21,291 ‫باشه، نفس عمیق. 1652 01:38:21,375 --> 01:38:23,416 ‫-نفس عمیق اژدها. ‫-نفس عمیق اژدها! 1653 01:38:27,250 --> 01:38:28,416 ‫نگران نباش، عزیزم. 1654 01:38:28,916 --> 01:38:31,291 ‫وقتی زن‌های این خونواده شلیک می‌کنن، ‫ما هرگز خطا نمی‌ریم. 1655 01:38:31,375 --> 01:38:34,416 ‫اون بی‌باکه. درست مثل مادربزرگش. 1656 01:38:42,541 --> 01:38:44,250 ‫بله! 1657 01:38:44,333 --> 01:38:46,666 ‫- هوو! آره! ‫- اوه! 1658 01:38:48,083 --> 01:38:49,416 ‫هوو! 1659 01:38:51,541 --> 01:38:54,875 ‫بله، بله، بله! هوو! 1660 01:38:54,958 --> 01:38:56,625 ‫نه. هنوز بریتانیاییه، عزیزم. 1661 01:38:56,708 --> 01:38:58,833 ‫اون بچه منه که این کارو کرد! 1662 01:38:58,916 --> 01:39:00,666 ‫بله! 1663 01:39:04,000 --> 01:39:05,458 ‫-تو این کارو کردی! ‫-من انجامش دادم! 1664 01:39:05,541 --> 01:39:07,458 ‫- هوو! اوه! ‫- اوه! 1665 01:39:10,208 --> 01:39:12,083 ‫برو عقب، سبیل. دور بمون. 1666 01:39:12,166 --> 01:39:13,083 ‫اونجا برو. 1667 01:39:13,166 --> 01:39:14,791 ‫اونجا برو عقب. اونجا برو! 1668 01:39:17,750 --> 01:39:20,416 ‫خب، واقعا خوش گذشت ‫که شماها رو داشتیم. 1669 01:39:20,500 --> 01:39:23,583 ‫-ولی کی گفتی که دارین می‌رین خونه؟ ‫-کی گفت ما داریم می‌ریم خونه؟ 1670 01:39:23,666 --> 01:39:25,208 ‫- اوه، مامان. ‫- بله، عزیزم؟ 1671 01:39:25,291 --> 01:39:28,208 ‫اوم، فکر می‌کنی بتونم برم خونه آنالیز ‫تا یه کم درس بخونم؟ 1672 01:39:28,291 --> 01:39:29,791 ‫می‌دونی چیه، عزیزم؟ ‫لازم نیست به من دروغ بگی. 1673 01:39:29,875 --> 01:39:32,833 ‫اگه می‌خوای با دوستات جشن بگیری، ‫باید بری این کارو انجام بدی، باشه؟ 1674 01:39:32,916 --> 01:39:36,375 ‫اوه، نه، من واقعا باید درس بخونم. ‫من و لئو، خب، خیلی از مدرسه رو از دست دادیم. 1675 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 ‫درسته. البته. 1676 01:39:38,541 --> 01:39:43,125 ‫اوه، و اگه دوشنبه وقت داشتی، ‫شاید بتونیم یه فیلم ببینیم، اگه بخوای؟ 1677 01:39:45,916 --> 01:39:46,750 ‫اوم… 1678 01:39:47,708 --> 01:39:49,500 ‫آره، حتما. منظورم اینه… 1679 01:39:49,583 --> 01:39:52,541 ‫…اگه این چیزیه که تو می‌خوای انجام بدی، ‫من در دسترس هستم. 1680 01:39:52,625 --> 01:39:54,375 ‫باشه. عالیه. 1681 01:39:54,458 --> 01:39:55,750 ‫-شماها آماده‌این؟ ‫-آره. 1682 01:39:55,833 --> 01:39:56,916 ‫-باشه. ‫-خوش بگذره، بچه‌ها. 1683 01:39:57,000 --> 01:39:58,083 ‫خداحافظ. 1684 01:40:06,208 --> 01:40:08,625 ‫-می‌تونی گریه کنی. اون رفت. ‫-من گریه نمی‌کنم. 1685 01:40:09,208 --> 01:40:10,750 ‫تو داری گریه می‌کنی، عزیزم. 1686 01:40:10,833 --> 01:40:11,833 ‫و این دوست داشتنیه. 1687 01:40:13,500 --> 01:40:14,416 ‫اوه. 1688 01:40:15,708 --> 01:40:19,291 ‫من یه پرونده برای ‫این شخصیت آنالیز باز کردم. 1689 01:40:19,375 --> 01:40:21,250 ‫-خوبه. ‫-حتی اگه این اسم واقعیش باشه. 1690 01:40:21,333 --> 01:40:22,166 ‫-خوبه. ‫-نه! 1691 01:40:22,250 --> 01:40:23,125 ‫-نه. ‫-نه. 1692 01:40:23,208 --> 01:40:25,333 ‫-این کاری نیست که ما اینجا انجام می‌دیم. ‫-این کاری نیست که ما انجام می‌دیم. 1693 01:40:25,416 --> 01:40:28,458 ‫اگه می‌خوای مراقب اون باشم ‫و اون سبیلو رو از سایه‌ها زیر نظر داشته باشم… 1694 01:40:28,541 --> 01:40:29,750 ‫به سبک عملیات سیاه… 1695 01:40:29,833 --> 01:40:31,500 ‫باید از نوه‌ام به هر قیمتی محافظت کنم. 1696 01:40:31,583 --> 01:40:32,958 ‫اون نوه تو نیست. 1697 01:40:33,041 --> 01:40:34,000 ‫-باشه؟ ‫-آره. 1698 01:40:34,083 --> 01:40:36,666 ‫آره، ما بهش اعتماد داریم، ‫پس لازم نیست دوستاش رو ردیابی کنیم. 1699 01:40:37,666 --> 01:40:38,916 ‫اوم… 1700 01:40:39,000 --> 01:40:41,291 ‫چرا شما دو تا نمی‌رین ‫و یه کم برای خودتون وقت نمی‌ذارین؟ 1701 01:40:41,375 --> 01:40:42,916 ‫-واقعا؟ ‫-هوم-هوم. 1702 01:40:43,000 --> 01:40:44,625 ‫بله، من… من می‌تونم مراقب لئو باشم. 1703 01:40:44,708 --> 01:40:47,875 ‫یه جلسه تمرین کوچیک داشته باشین. ‫بهش در مورد سختی‌های SIS آموزش بدین… 1704 01:40:47,958 --> 01:40:49,375 ‫-بخش IT. ‫-خب… 1705 01:40:49,458 --> 01:40:50,625 ‫امشب رو استراحت کنین. 1706 01:40:50,708 --> 01:40:51,958 ‫ممنون. 1707 01:40:52,041 --> 01:40:54,375 ‫اولین شب بدون بچه‌ها ‫بعد از مدت‌ها. 1708 01:40:54,458 --> 01:40:56,750 ‫-می‌دونی یعنی چی. ‫-هوم. 1709 01:40:56,833 --> 01:40:58,041 ‫-خواب. ‫-خواب. آره. 1710 01:40:58,125 --> 01:41:01,750 ‫-نمی‌تونم صبر کنم! ‫-هی، گوش کن. دخترمون عالی بود. 1711 01:41:01,833 --> 01:41:04,375 ‫-خب… ‫-منظورم اینه، برد بزرگ، برد بزرگ، برد بزرگ. 1712 01:41:04,458 --> 01:41:06,208 ‫برد بزرگ. 1713 01:41:06,291 --> 01:41:08,125 ‫-من خیلی بهت افتخار می‌کنم. ‫-بیا، عزیزم. 1714 01:41:08,208 --> 01:41:09,458 ‫اوه خدای من، نه. 1715 01:41:09,541 --> 01:41:11,750 ‫بارون، چه خبره؟ 1716 01:41:11,833 --> 01:41:13,958 ‫چیه، نمی‌تونم یه سر بزنم ‫و به یه دوست قدیمی سلام کنم؟ 1717 01:41:14,041 --> 01:41:15,000 ‫-نه! ‫-نه! 1718 01:41:16,625 --> 01:41:17,791 ‫تو مراقبش هستی، مت؟ 1719 01:41:17,875 --> 01:41:20,041 ‫قطعا. ‫۱۵ ساله که ازدواج کردیم. 1720 01:41:20,125 --> 01:41:23,083 ‫-این سوالی نبود که من پرسیدم. ‫-دو تا بچه، بارون. 1721 01:41:23,916 --> 01:41:26,333 ‫-دو تا بچه، رفیق. ‫-امیلی؟ تو خوشحالی، امیلی؟ 1722 01:41:26,416 --> 01:41:28,583 ‫-اوه، آره، ما خوبیم، باشه؟ ‫-بابا، بیا. 1723 01:41:28,666 --> 01:41:31,375 ‫خب، من… من… من به هر حال شوخی می‌کردم. ‫تو نمی‌تونی یه شوخی رو تحمل کنی. 1724 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 ‫-باشه. ‫-خیلی خب. 1725 01:41:32,833 --> 01:41:35,041 ‫-این کاره. ‫-ما قرار نیست به کار برگردیم، بارون. 1726 01:41:35,125 --> 01:41:38,291 ‫-اون یه معامله یه بار، برنامه‌ریزی نشده بود. ‫-اگه جدی نبود اینجا نبودم. 1727 01:41:38,375 --> 01:41:40,583 ‫ممنون که یه سر زدی، ‫ولی این می‌تونست یه ایمیل باشه. 1728 01:41:40,666 --> 01:41:42,625 ‫نکته اینه که ما جسد چاک رو پیدا نکردیم. 1729 01:41:44,208 --> 01:41:45,583 ‫من به شما دو نفر نیاز دارم. 1730 01:41:45,666 --> 01:41:48,333 ‫خب… …مت، نه، نه چندان. 1731 01:41:48,416 --> 01:41:52,375 ‫ولی تو، امیلی، من بهت نیاز دارم ‫که یکی از اعضای خونواده‌ات رو استخدام کنی. 1732 01:41:52,458 --> 01:41:54,666 ‫خب، مامانم ‫از پیوستن به شما خوشحال می‌شه. 1733 01:41:54,750 --> 01:41:57,041 ‫-پس تو فقط می‌تونی یه مکالمه داشته باشی-- ‫-اون مامان تو نیست. 1734 01:41:58,500 --> 01:41:59,375 ‫اوه. 1735 01:42:00,000 --> 01:42:01,166 ‫اون پدرته. 1736 01:42:01,750 --> 01:42:02,791 ‫پدرت؟ 1737 01:42:02,875 --> 01:42:05,208 ‫آره. من در موردش بهت نگفتم؟ 1738 01:42:05,291 --> 01:42:09,458 ‫♪ سالت ان پپا اینجاست، و ما تاثیرگذاریم ‫از تو می‌خوایم که هلش بدی عقب ♪ 1739 01:42:09,541 --> 01:42:13,541 ‫{\an8}♪ خنک کردن در روز، بعد شب ‫عرق کردن ♪ 1740 01:42:13,625 --> 01:42:16,583 ‫{\an8}♪ بیاین، دخترا ‫بیاین به پسرا نشون بدیم که ما می‌دونیم ♪ 1741 01:42:16,666 --> 01:42:19,958 ‫♪ چطور شماره یک بشیم ‫تو یه نمایش مهمونی داغ ♪ 1742 01:42:20,666 --> 01:42:25,958 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 1743 01:42:25,083 --> 01:42:26,375 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 1744 01:42:27,125 --> 01:42:28,583 ‫♪ خیلی خوب هلش بده ♪ 1745 01:42:28,666 --> 01:42:29,958 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 1746 01:42:31,083 --> 01:42:32,250 ‫♪ خوب هلش بده ♪ 1747 01:42:32,333 --> 01:42:34,000 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 1748 01:42:34,083 --> 01:42:35,958 ‫♪ خ-خوب هلش بده… ♪ 1749 01:42:43,083 --> 01:42:44,250 ‫♪ او! ♪ 1750 01:42:46,583 --> 01:42:47,625 ‫♪ خوب هلش بده… ♪ 1751 01:42:51,208 --> 01:42:53,500 ‫♪ اوه، عزیزم، عزیزم ♪ 1752 01:42:53,583 --> 01:42:55,000 ‫♪ عزیزم، عزیزم ♪ 1753 01:42:55,083 --> 01:42:57,125 ‫♪ اوه، عزیزم، عزیزم ♪ 1754 01:42:57,208 --> 01:42:58,750 ‫♪ ع-عزیزم، عزیزم ♪ 1755 01:43:01,666 --> 01:43:03,375 ‫♪ خوب هلش بده… ♪ 1756 01:43:04,833 --> 01:43:06,375 ‫♪ خیلی خوب هلش بده ♪ 1757 01:43:06,458 --> 01:43:07,750 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 1758 01:43:10,083 --> 01:43:11,833 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 1759 01:43:17,666 --> 01:43:18,583 ‫♪ آه ♪ 1760 01:43:21,333 --> 01:43:22,791 ‫♪ آه، هلش بده ♪ 1761 01:43:23,375 --> 01:43:25,250 ‫♪ ه-ه-ه-هلش بده، هلش بده ♪