1
00:00:50,502 --> 00:00:55,141
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:56,504 --> 00:01:00,890
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:08,686 --> 00:01:12,632
فيلم لـ: أندرو هاي
4
00:01:48,411 --> 00:01:52,361
{\fs30}جميعنـــــا غربـــــاء
5
00:02:24,110 --> 00:02:27,962
في غضون ذلك، يتتابع عمل
."البريطانيين الذين انتقلوا إلى "كوستا
6
00:02:29,160 --> 00:02:32,074
إدارة حانة تحت أشعة الشمس
.هو الحلم البريطاني الكلاسيكي
7
00:02:32,169 --> 00:02:34,211
،الذي يمكن أن يتحول بسهولة إلى كابوس
8
00:02:34,236 --> 00:02:37,335
"لكن "غاري" و"شيري" من "ماكليسفيلد
.قد نجحا في تحقيق ذلك
9
00:02:37,409 --> 00:02:39,815
.حانة "الخيزران" ناجحة
10
00:04:30,603 --> 00:04:33,583
♪ آه.. آه.. آه ♪
11
00:04:35,159 --> 00:04:38,011
♪ وكأنها النار ♪
12
00:04:38,595 --> 00:04:41,358
♪ أنا مغرم بك جدًا ♪
13
00:04:41,559 --> 00:04:43,602
♪ ..فطهّر الروح ♪
14
00:04:48,462 --> 00:04:49,582
.مرحبًا
15
00:04:50,627 --> 00:04:51,855
.مرحبًا
16
00:04:52,633 --> 00:04:54,473
.رأيتُك تنظر إليّ من الشارع
17
00:04:55,479 --> 00:04:58,159
رأيتُك عدة مرات تأتي وتذهب
.وتطل برأسكَ للأسفل
18
00:05:00,773 --> 00:05:02,613
.يومًا ما، سيكون هذا الإنذار حقيقيًا
19
00:05:07,953 --> 00:05:10,158
.نحن أساسًا الوحيدان هنا
أيمكنك تصديق ذلك بحق الجحيم؟
20
00:05:10,183 --> 00:05:12,338
.أعني، لم يجلبوا حارس أمن بعد
21
00:05:14,553 --> 00:05:15,553
."أنا "هاري
22
00:05:18,313 --> 00:05:19,313
."آدم"
23
00:05:23,779 --> 00:05:24,919
كيف تتعامل؟
24
00:05:30,192 --> 00:05:31,450
مع ماذا؟
25
00:05:31,927 --> 00:05:33,184
.اسمع
26
00:05:46,419 --> 00:05:47,825
.المكان هادئ جدًا
27
00:05:47,899 --> 00:05:51,063
أعني أن "لندن" هناك، لكننا لا
.نستطيع حتى أن نسمع أي شيء لعين
28
00:05:52,470 --> 00:05:55,201
أنا أعزف الموسيقى، لكن
.الأمر يسوء عندما تنتهي
29
00:05:55,962 --> 00:05:58,433
..حتى أنني اشتريت إحدى
30
00:05:59,077 --> 00:06:03,353
آلات الضوضاء البيضاء تلك. تبدو كما لو
.أن شخصًا ما هناك في الزاوية يهمس إليّ
31
00:06:05,166 --> 00:06:07,570
أعني أنه لا يمكن للمرء
..فتح النوافذ، ولكنني أعتقد
32
00:06:07,690 --> 00:06:09,301
.لأن أحدًا لا يريدنا أن نقفز
33
00:06:10,393 --> 00:06:12,352
.هذا يسيء للعمل، كما تعلم
34
00:06:12,950 --> 00:06:14,455
.جثث محطمة فوق الخرسانة
35
00:06:14,480 --> 00:06:16,420
أعني، من سينتقل للعيش هنا عندها؟
36
00:06:19,546 --> 00:06:20,546
أتشرب؟
37
00:06:21,520 --> 00:06:22,709
.إنه ياباني
38
00:06:23,550 --> 00:06:26,763
،من المفترض أن يكون الأفضل في العالم
...لكن لا يمكنني إخبارك السبب
39
00:06:29,345 --> 00:06:31,005
.لا، شكرًا -
...حسنًا -
40
00:06:32,600 --> 00:06:34,442
حسنًا، ماذا بشأن أن أدخل على أية حال؟
41
00:06:36,130 --> 00:06:37,480
...إن لم يكن من أجل الشرب، فإذًا
42
00:06:39,240 --> 00:06:40,966
.فمن أجل أي شيء آخر قد تريده
43
00:06:50,510 --> 00:06:51,849
.لا أعتقد أنها فكرة سديدة
44
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
هل أخفتُكَ؟
45
00:06:58,292 --> 00:06:59,292
.لا
46
00:07:01,210 --> 00:07:03,650
ليس علينا أن نفعل أي شيء
.إن لم أكن من النوع الذي تفضله
47
00:07:06,890 --> 00:07:08,800
.هناك مصاصو دماء على بابي
48
00:08:22,256 --> 00:08:25,162
♪ ألن تعود إلى المنزل؟ ♪
49
00:08:26,866 --> 00:08:28,576
♪ نحن قلقان ♪
50
00:08:29,593 --> 00:08:30,891
♪ ألن تأتي؟ ♪
51
00:08:30,916 --> 00:08:34,125
♪ ..ما المشكلة في حياتي ♪
52
00:08:34,192 --> 00:08:37,726
♪ التي تدفعني لأن أثمل كل ليلة؟ ♪
53
00:08:38,039 --> 00:08:40,347
♪ .."جوني" ♪
54
00:08:41,420 --> 00:08:43,142
♪ نحن آسفان ♪
55
00:08:44,465 --> 00:08:46,495
♪ اتصل بوالدتك ♪
56
00:08:47,709 --> 00:08:50,035
♪ إنها تفتقدك بشدة ♪
57
00:08:51,665 --> 00:08:53,744
♪ تفتقد ابنها ♪
58
00:08:57,419 --> 00:08:58,932
♪ نحن آسفان ♪
59
00:08:59,946 --> 00:09:02,267
♪ ألن تعود إلى المنزل؟ ♪
60
00:09:04,664 --> 00:09:06,054
♪ نحن قلقان ♪
61
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
.مرحبًا
62
00:14:08,390 --> 00:14:10,103
..لقد فكرتُ بشيء ما قوي
63
00:14:10,183 --> 00:14:11,183
.لليلة كهذه
64
00:14:19,413 --> 00:14:20,413
.لا، شكرًا
65
00:14:22,380 --> 00:14:23,380
أيجب أن نذهب؟
66
00:14:24,693 --> 00:14:25,813
إلى أين نذهب؟
67
00:14:45,460 --> 00:14:47,100
.ستذهب هي إلى القمر حتى تراك
68
00:14:49,740 --> 00:14:51,621
خمنّي مَن وجدتُ يتسكع في الحديقة؟
69
00:14:52,127 --> 00:14:53,127
أهو هو؟
70
00:14:53,650 --> 00:14:55,050
.نعم، بالتأكيد هو
71
00:14:56,347 --> 00:14:57,539
.انظري في عينيه
72
00:14:59,573 --> 00:15:00,751
.نعم، هذا أنت
73
00:15:03,793 --> 00:15:04,793
.مرحبًا
74
00:15:06,726 --> 00:15:07,726
.مرحبًا
75
00:15:09,446 --> 00:15:11,500
.لا تقف هناك. تحرك إلى الداخل
76
00:15:14,567 --> 00:15:16,007
فإذًا أين تعيش الآن؟
77
00:15:16,420 --> 00:15:17,658
.ليس في الجوار. أنا متأكد
78
00:15:18,353 --> 00:15:20,393
."أنا في "لندن -
.كم هذا فاخر -
79
00:15:20,465 --> 00:15:22,118
أين؟ -
هل تعيش وحدك؟ -
80
00:15:22,206 --> 00:15:23,498
هل تمتلك منزلك؟
81
00:15:23,940 --> 00:15:26,535
.نعم، إنه مجرد شقة
82
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
بماذا أخبرتُكِ؟
83
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
بماذا أخبرتك؟
84
00:15:28,860 --> 00:15:30,629
أخبرتك أنه قد قام بعمل
جيد لنفسه، أليس كذلك؟
85
00:15:30,654 --> 00:15:32,717
لا يمكن أن يكون العيش
.هناك وسط الدخان رخيصًا
86
00:15:32,742 --> 00:15:34,675
وما الذي تفعله؟ -
.أنا كاتب -
87
00:15:34,904 --> 00:15:35,925
وماذا قلتُ لك؟
88
00:15:35,950 --> 00:15:40,440
.لا، لستُ حقًا ثريًا بشكل خاص
.ليس فعليًا
89
00:15:40,520 --> 00:15:42,646
.لا، لطالما كنتُ أعلم أنك ستكون مبدعًا
90
00:15:46,360 --> 00:15:47,963
أي نوع من الكتّاب أنت؟
91
00:15:48,000 --> 00:15:51,255
.."تعرف كم أحب "ستيفن كينغ
.."كاري".. "كوجو".. "مواسم مختلفة"
92
00:15:51,280 --> 00:15:52,676
.لا، لا، لا، أنا لست كاتباً لائقًا
93
00:15:52,700 --> 00:15:56,378
.أكتب نصوصًا، وبعض الأفلام
94
00:15:57,400 --> 00:15:58,765
.وللتلفاز، إن توجّب الأمر
95
00:16:00,726 --> 00:16:01,726
.كاتب
96
00:16:02,340 --> 00:16:03,979
.يا إلهي، هذا مثير جدًا
97
00:16:04,639 --> 00:16:06,580
،لو كنتُ أعرف الجيران
.لهرعتُ إليهم وأخبرتُهم في الحال
98
00:16:06,605 --> 00:16:10,658
لقد قلتُ دائمًا أن الكتّاب يعرفون عن
.العالم الحقيقي أقل من أي شخص آخر تقريبًا
99
00:16:11,500 --> 00:16:12,871
وما الذي تعرفه أنتَ بحق الجحيم؟
100
00:16:13,310 --> 00:16:15,500
."بالكاد يمكنك كتابة "انضمام -
.هذا صحيح -
101
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
.كاتب
102
00:16:21,647 --> 00:16:22,748
.ابننا
103
00:16:25,030 --> 00:16:27,858
.نحن سعداء جدًا برؤيتك تقوم بعمل جيد إذًا
104
00:16:29,133 --> 00:16:30,133
.هنا
105
00:16:31,020 --> 00:16:32,678
.يكفي من تلك الأشياء الغريبة
106
00:16:33,480 --> 00:16:34,784
.لقد عاد ولدنا إلى المنزل
107
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
ما الذي تضعه؟
108
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
.سوف ترين
109
00:16:46,354 --> 00:16:48,735
هل تتذكر سيارتك الحمراء
الصغيرة التي كنت تمتلكها؟
110
00:16:48,941 --> 00:16:52,921
لقد أحببتها، وأردتَ أن تخرجها على الطريق
.الرئيسي، وتقودها مع جميع السيارات الكبيرة
111
00:16:53,093 --> 00:16:54,295
.هذه ذكراي الأولى، في الواقع
112
00:16:54,320 --> 00:16:56,666
كانت "فورد غرانادا" التي
صدمته، أليس كذلك؟
113
00:16:56,866 --> 00:16:58,767
.لا، كانت سيارة سباق خضراء
114
00:16:59,253 --> 00:17:00,342
هل تتذكر ذلك؟
115
00:17:01,379 --> 00:17:03,186
."لقد قذفتكَ كقطة "راغدول
116
00:17:03,300 --> 00:17:04,928
،ارتفعتَ عاليًا في الهواء
.لن أنسى ذلك أبدًا
117
00:17:04,953 --> 00:17:06,059
.لكنك كنتَ بخير رغم ذلك
118
00:17:06,084 --> 00:17:07,853
.كنتَ بخير. حصلتَ على بضع كدمات
119
00:17:07,878 --> 00:17:09,813
أعتقد أنهم ظنوا أنني كنت
.أبالغ عندما أخذتُك للمستشفى
120
00:17:09,838 --> 00:17:12,464
ماذا عن تلك الليلة النارية عندما فقدتَ عقلك؟
121
00:17:13,100 --> 00:17:14,439
هل تتذكر تلك الليلة النارية؟
122
00:17:14,625 --> 00:17:15,820
كم كان عمرك؟ ستة أعوام؟
123
00:17:15,880 --> 00:17:18,114
.لا. غير صحيح. كان أكبر من ذلك
124
00:17:18,280 --> 00:17:19,776
،انطلقت الألعاب النارية في ذلك الوقت
125
00:17:19,801 --> 00:17:21,653
.فبدأ الفتى المسكين بالصراخ والعويل
126
00:17:21,973 --> 00:17:23,233
.كان علي أن حمله طوال الطريق إلى المنزل -
حقًا؟ -
127
00:17:23,258 --> 00:17:25,192
.نعم، غفوتَ على كتفي
128
00:17:25,914 --> 00:17:26,986
.لا أتذكر ذلك
129
00:17:27,540 --> 00:17:30,576
.كنتَ مضطربًا حقًا
.كنتَ تواجه وقتًا عصيبًا حقًا
130
00:17:30,600 --> 00:17:33,735
وكنتُ أحاول فقط أن أجعلك
.تستمتع بالألعاب النارية
131
00:17:35,215 --> 00:17:36,700
.لقد كنتَ دائمًا فتى حساسًا
132
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
.نعم
133
00:17:39,906 --> 00:17:41,886
أما زلتَ تخاف من الألعاب النارية الآن؟
134
00:17:42,874 --> 00:17:44,896
.لا -
هل تعرف ماذا قلت عنه؟ -
135
00:17:45,015 --> 00:17:46,891
!قلتَ أن ذلك يشبه والدتي -
.صحيح -
136
00:17:46,916 --> 00:17:48,576
.أليس كذلك؟ حدث ذلك حقًا
137
00:17:48,629 --> 00:17:49,855
.لكنه قال شيئًا ما -
.نعم -
138
00:17:49,884 --> 00:17:51,385
.نعم، عندما كان يتحدث معي
.لا أعلم
139
00:17:51,406 --> 00:17:52,792
♪ هل هذا حب؟ ♪
140
00:17:55,149 --> 00:17:56,972
♪ هل هذا حب؟ ♪
141
00:17:59,470 --> 00:18:01,163
♪ هل هذا حب؟ ♪
142
00:18:04,715 --> 00:18:06,967
.كان من اللطيف جدًا أن نراك مرة أخرى
143
00:18:07,430 --> 00:18:09,030
.لم نكن متأكدين من أننا سنراك
144
00:18:09,320 --> 00:18:10,820
.ولكنك هنا
145
00:18:11,919 --> 00:18:12,919
.أنا هنا
146
00:18:17,010 --> 00:18:18,050
.عد قريبًا
147
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
.أحدنا سيكون في المنزل
148
00:18:25,507 --> 00:18:26,507
.من فضلك
149
00:18:29,970 --> 00:18:30,970
.نعم، سأفعل
150
00:18:31,741 --> 00:18:32,741
.جيد
151
00:18:35,730 --> 00:18:36,750
.الأفضل أن تدخلي -
.ليلة طيبة -
152
00:18:36,757 --> 00:18:38,144
.ليلة طيبة، يا عزيزي -
.ليلة طيبة، يا بني -
153
00:18:38,178 --> 00:18:39,178
.ليلة طيبة
154
00:19:34,998 --> 00:19:36,358
.مرحبًا -
.مرحبًا
155
00:19:42,036 --> 00:19:43,596
.أنا آسف حقًا بشأن تلك الليلة
156
00:19:44,393 --> 00:19:45,393
.لا بأس
157
00:19:47,847 --> 00:19:49,026
.لا تقلق بشأن ذلك
158
00:19:55,560 --> 00:19:57,140
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
159
00:19:58,090 --> 00:19:59,363
.أنا أحب الويسكي في الواقع
160
00:19:59,570 --> 00:20:01,017
..إن أردتَ
161
00:20:01,413 --> 00:20:02,845
..أن تشرب، أو
162
00:21:30,545 --> 00:21:35,149
♪ رجال متسلقون ينتعلون أحذية كبيرة سيئة ♪
163
00:21:35,445 --> 00:21:39,028
♪ حفروا عريني، وحفروا جذوري ♪
164
00:21:39,436 --> 00:21:44,351
♪ عاملونا مثل مدينة صلصال ♪
165
00:21:44,615 --> 00:21:48,173
♪ بنونا ومن ثم هدمونا ♪
166
00:21:56,554 --> 00:21:59,809
♪ "من "ميكانو" إلى أرض "ليغو ♪
167
00:22:01,138 --> 00:22:04,195
♪ ها هم يأتون وفي أيديهم طوبة ♪
168
00:22:05,547 --> 00:22:08,926
♪ رجال رؤوسهم مملوءة بالرمل ♪
169
00:22:09,000 --> 00:22:13,177
♪ فلنبنِ ♪
170
00:22:13,414 --> 00:22:15,149
♪ ..فلنبنِ منزلًا ♪
171
00:22:15,209 --> 00:22:16,209
.مرحبًا
172
00:22:18,672 --> 00:22:19,672
.مرحبًا
173
00:22:20,392 --> 00:22:21,392
.مرحبًا
174
00:22:23,203 --> 00:22:24,203
.مرحبًا
175
00:22:25,947 --> 00:22:27,887
هل تريد الدخول؟ -
.بالتأكيد -
176
00:22:32,050 --> 00:22:33,389
هل تريد شرابًا؟
177
00:22:34,032 --> 00:22:35,625
نعم. ماذا لديك؟
178
00:22:36,403 --> 00:22:39,676
.لقد حصلتُ على "فودكا" وبعض الجعة
179
00:22:39,735 --> 00:22:41,728
.وبعض الحشيش، إذا كنت تريد
180
00:22:41,753 --> 00:22:43,218
.نعم. الحشيش أفضل
181
00:22:43,579 --> 00:22:44,868
.أنا متوقف عن الكحول
182
00:22:52,829 --> 00:22:54,157
هل تحب العيش هنا؟
183
00:22:54,982 --> 00:22:56,843
أعتقد أنني أحبه أكثر
.حين ينتقل ناس للعيش هنا
184
00:22:56,868 --> 00:22:58,068
إذا انتقل ناس للعيش هنا؟
185
00:22:58,554 --> 00:22:59,974
ألديك أصدقاء في الجوار؟
186
00:23:02,210 --> 00:23:03,210
.لا
187
00:23:03,283 --> 00:23:04,383
.ليس فعلًا
188
00:23:05,053 --> 00:23:06,085
وأنت؟
189
00:23:06,726 --> 00:23:07,846
.لا، ليس فعلًا
190
00:23:08,355 --> 00:23:10,217
."انتقل معظم أصدقائي إلى خارج "لندن
191
00:23:11,144 --> 00:23:13,651
.يريدون حدائق لأطفالهم
192
00:23:13,697 --> 00:23:16,605
يريدون أن يكونوا بالقرب من الأجداد
.حتى يتمكن شخص ما من رعاية أطفالهم
193
00:23:17,200 --> 00:23:19,068
.أظن أنك لا تريد الانتقال أيضًا
194
00:23:22,225 --> 00:23:23,225
.لا
195
00:23:25,664 --> 00:23:27,274
ماذا سأفعل في "دوركينغ"؟
196
00:23:28,234 --> 00:23:30,409
.ليست لأشخاص مثلي
197
00:23:35,176 --> 00:23:36,935
فقط لأتأكد.. أنت "كوير"، أليس كذلك؟
198
00:23:38,982 --> 00:23:40,521
.نعم -
.هذا جيد -
199
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
.أو مثليّ
200
00:23:47,732 --> 00:23:48,612
."لستُ "كوير
201
00:23:48,727 --> 00:23:52,382
لا أستطيع التعود على وصف نفسي
.بـ"كوير"، فلطالما كانت الكلمة أشبه بإهانة
202
00:23:53,035 --> 00:23:55,311
ربما هذا هو السبب وراء
.كرهنا لكلمة "مثليّ" كثيرًا الآن
203
00:23:55,457 --> 00:23:57,278
...أعني إنها دائمًا مثل العَرج
204
00:23:59,763 --> 00:24:01,063
.قصة شعرك مثلية
205
00:24:02,176 --> 00:24:03,276
.الأريكة مثلية
206
00:24:04,475 --> 00:24:06,750
.أحذيتك الرياضية مثلية
.حقيبتك المدرسية مثلية
207
00:24:08,315 --> 00:24:09,315
.نعم
208
00:24:10,557 --> 00:24:12,651
.تبدو كلمة "كوير" مهذبة بطريقة ما، كما تعلم
209
00:24:12,676 --> 00:24:13,836
..أشبه بـ
210
00:24:17,119 --> 00:24:19,515
.لا أعلم، كأن كل مص القضبان قد تم استبعاده
211
00:24:22,957 --> 00:24:23,957
.نعم
212
00:24:24,234 --> 00:24:26,140
.أفترض أنك لستَ برفقة أي شخص
213
00:24:27,063 --> 00:24:28,730
.لم أرك مع أي شخص أبدًا
214
00:24:29,949 --> 00:24:30,949
.لا
215
00:24:31,035 --> 00:24:32,035
حقًا؟
216
00:24:32,529 --> 00:24:33,769
هل أنت أعزب في العادة؟
217
00:24:35,068 --> 00:24:36,601
هل أنا أعزب في العادة؟
218
00:24:40,746 --> 00:24:41,876
.أعتقد ذلك، نعم
219
00:24:44,479 --> 00:24:46,238
وأنت؟ -
.نعم -
220
00:24:46,672 --> 00:24:47,672
.نعم
221
00:24:48,208 --> 00:24:49,937
.ولكن ليس لعدم الرغبة في المحاولة
222
00:25:09,322 --> 00:25:10,959
ماذا بشأن تقبيلي لك؟
223
00:25:13,875 --> 00:25:14,881
.حسنًا
224
00:26:02,010 --> 00:26:03,010
.آسف
225
00:26:04,064 --> 00:26:05,509
هل أنت بخير؟ -
.لا.. نعم، نعم -
226
00:26:05,707 --> 00:26:07,357
...الأمر فقط أنني لم
227
00:26:08,576 --> 00:26:10,575
..مر وقت طويل. لقد نسيتُ كيف أتنفس
228
00:26:10,755 --> 00:26:11,762
.حسنًا
229
00:26:11,787 --> 00:26:13,520
.نعم، حسنًا
230
00:26:14,248 --> 00:26:15,248
.حسنًا
231
00:26:15,587 --> 00:26:16,853
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
232
00:26:41,901 --> 00:26:42,901
.نعم
233
00:28:45,090 --> 00:28:46,363
هل هذا أنت؟
234
00:28:46,615 --> 00:28:47,715
.أخشى ذلك
235
00:28:47,841 --> 00:28:49,582
.يا رجل، كنتَ جميلًا
236
00:28:51,140 --> 00:28:52,595
.أنا أكره صوري
237
00:28:53,813 --> 00:28:55,019
.كنتُ طفلًا سمينًا
238
00:28:55,773 --> 00:28:56,685
..كنتُ
239
00:28:57,179 --> 00:29:00,211
لكن عندما تكون طفلاً سمينًا، فلا
.أحد يسألك لماذا ليس لديك خليلة
240
00:29:03,404 --> 00:29:05,004
.كان لدينا أصدقاء بالتأكيد، رغم ذلك
241
00:29:05,831 --> 00:29:08,110
.كنتَ أبتعد عن كرة القدم لأتلصص على الأولاد
242
00:29:11,849 --> 00:29:13,249
هل هذا والدك؟
243
00:29:14,588 --> 00:29:15,588
.نعم
244
00:29:16,781 --> 00:29:17,883
.إنه وسيم
245
00:29:18,980 --> 00:29:19,980
.نعم
246
00:29:22,327 --> 00:29:24,619
أعني.. أحاول أن أكتب
.عنه في الوقت الحالي
247
00:29:25,139 --> 00:29:26,399
هل كان هذا ما تفعله؟
248
00:29:27,119 --> 00:29:28,119
.نعم
249
00:29:28,672 --> 00:29:29,672
كيف تسير الأمور؟
250
00:29:31,897 --> 00:29:32,897
.بشكل غريب
251
00:29:34,706 --> 00:29:36,435
.أنا لا أرى والدي كثيرًا
252
00:29:38,216 --> 00:29:39,216
...هل
253
00:29:39,462 --> 00:29:40,574
ترى والدك؟
254
00:29:41,198 --> 00:29:42,449
.لا، لقد ماتا
255
00:29:43,826 --> 00:29:45,568
.قبل أن أبلغ الثانية عشرة من العمر
256
00:29:47,681 --> 00:29:48,681
كلاهما؟
257
00:29:49,061 --> 00:29:50,960
.نعم
.نعم. نعم. حادث سيارة
258
00:29:54,237 --> 00:29:55,958
.ليس بإحدى الوفيات الأكثر روعة
259
00:30:00,834 --> 00:30:02,069
.أنا آسف حقًا
260
00:30:03,173 --> 00:30:04,660
.لا، شكرًا. حدث ذلك منذ وقت طويل
261
00:30:04,776 --> 00:30:06,240
.نعم، لا أعتقد أن هذا مهم
262
00:30:09,290 --> 00:30:10,290
.حسنًا
263
00:30:17,503 --> 00:30:18,944
.أود أن أراكَ مرة أخرى
264
00:30:22,762 --> 00:30:23,941
.نعم، حسنًا
265
00:30:25,622 --> 00:30:27,082
...أستطيع البقاء الليلة إذا
266
00:30:30,445 --> 00:30:32,312
ماذا عن فكرة أفضل في الواقع؟
267
00:30:33,116 --> 00:30:34,709
ليس الليلة. حسنًا؟
268
00:30:34,734 --> 00:30:36,898
..لا، لا، أود أن أراك مرة أخرى، ولكن ربما -
.لا -
269
00:30:36,923 --> 00:30:38,045
.ليس عليكَ أن تشرح
270
00:30:38,775 --> 00:30:39,775
.حسنًا
271
00:30:41,834 --> 00:30:42,834
.حسنًا
272
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
.شكرًا
273
00:31:11,397 --> 00:31:12,933
!حبيبي، لقد عدتَ
274
00:31:13,156 --> 00:31:14,209
.بالطبع، قد عدت
275
00:31:14,370 --> 00:31:15,523
.رباه! أنت مبلل
276
00:31:16,199 --> 00:31:17,132
.هيا، اخلع ثيابك
277
00:31:17,157 --> 00:31:18,517
.لا، لن أخلع ثيابي
278
00:31:18,708 --> 00:31:20,496
.لا تكن سخيفًا. أنا فقط متواجدة
279
00:31:20,521 --> 00:31:21,521
.هيا، ارفع يديك
280
00:31:22,108 --> 00:31:23,424
.سأضعها في المجفف
281
00:31:25,094 --> 00:31:26,959
أنا فقط موجودة اليوم، ألا بأس بذلك؟
282
00:31:28,073 --> 00:31:29,546
.نعم، بالطبع، لا بأس -
.جيد -
283
00:31:29,749 --> 00:31:31,402
لأن هناك الكثير الذي أريد
.معرفته. أريد أن أسمع كل شيء
284
00:31:31,427 --> 00:31:33,000
.اذهب إلى الطابق العلوي. غيّر ثيابك
285
00:31:33,635 --> 00:31:35,381
.يا إلهي، هذا مثير جدًا
286
00:32:43,116 --> 00:32:45,625
أفترض أن شيئًا لن سيناسبك الآن، أليس كذلك؟ -
.لا -
287
00:32:45,764 --> 00:32:48,243
نعم، حسنًا، لقد جلبتُ لك
.بعض أشياء والدك بدلاً من ذلك
288
00:32:48,421 --> 00:32:49,856
.حسنًا -
.انظر، هيا -
289
00:32:49,881 --> 00:32:52,320
.انزع هذه أيضًا، وسأضعها لتجف مع البقية
290
00:32:54,875 --> 00:32:56,746
هل ستخلعها، يا "آدم"؟
291
00:32:57,719 --> 00:32:58,718
.بصدق
292
00:33:05,973 --> 00:33:07,178
.يا إلهي، انظر إلى نفسك
293
00:33:08,693 --> 00:33:09,692
ماذا؟
294
00:33:14,651 --> 00:33:15,942
.كنت مجرد صبي
295
00:33:18,607 --> 00:33:19,728
.والآن لستَ كذلك
296
00:33:21,948 --> 00:33:22,948
.لا
297
00:33:25,195 --> 00:33:27,181
.تبدو مختلفًا تمامًا، لكنك ما تزال أنت
298
00:33:33,293 --> 00:33:35,033
.حسنًا، اعتقدتُ أنك ستصبح أكثر شعرًا
299
00:33:35,233 --> 00:33:36,292
.مثل والدك
300
00:33:36,889 --> 00:33:38,079
.حسنًا. آسف
301
00:33:40,769 --> 00:33:42,421
.أحب شخصيًا الصدر ذي الشعر
302
00:33:42,778 --> 00:33:43,778
.حسنًا
303
00:33:47,920 --> 00:33:49,826
يا إلهي، هل تعرف بمن تذكّرني؟
304
00:33:50,716 --> 00:33:51,716
بمَن؟
305
00:33:53,832 --> 00:33:55,560
.تبدو مثل والدي تمامًا
306
00:33:57,061 --> 00:33:58,061
حقًا؟
307
00:33:59,851 --> 00:34:02,034
كما أتذكره على أية حال
.عندما كنتُ طفلة صغيرة
308
00:34:03,439 --> 00:34:05,112
يا إلهي، أليس هذا جنوناً؟
309
00:34:06,676 --> 00:34:09,253
.الأمر أشبه برؤيتكما في نفس الوقت تمامًا
310
00:34:16,137 --> 00:34:18,641
،حضّرتُ أكلتك المفضلة. حسنًا
.أتمنى أن تكون ما تزال المفضلة لديك
311
00:34:18,943 --> 00:34:22,090
سأذهب وأشغل الغلاية، ومن
.ثم يمكنك أن تخبرني بكل شيء
312
00:34:51,698 --> 00:34:52,698
.لذيذ
313
00:34:52,884 --> 00:34:53,884
.جيد
314
00:34:54,129 --> 00:34:55,636
،الآن، أخبرني والدك ألا أسأل
315
00:34:55,694 --> 00:34:57,960
،أنا لا أرى خاتم زواج
،لذلك أفترض أنك غير متزوج
316
00:34:57,997 --> 00:34:59,770
ولكن هل لديك خليلة؟
317
00:35:03,284 --> 00:35:06,891
أتخيلها بشعر بني، وليست
.نحيفة جدًا، وذكية بشكل واضح
318
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
حسنًا؟
319
00:35:15,626 --> 00:35:16,626
حسنًا ماذا؟
320
00:35:17,352 --> 00:35:18,352
هل لديك؟
321
00:35:21,658 --> 00:35:23,036
.ليس لدي صديقة، لا
322
00:35:25,951 --> 00:35:27,008
.يا للعار
323
00:35:37,364 --> 00:35:39,683
.ليس لدي صديقة لأنني لا أحب الفتيات
324
00:35:39,708 --> 00:35:40,708
.أو النساء
325
00:35:41,316 --> 00:35:42,316
ماذا تعني؟
326
00:35:43,582 --> 00:35:44,602
...أعني
327
00:35:47,201 --> 00:35:48,201
.أنا مثليّ
328
00:35:50,221 --> 00:35:51,301
كمثليّ الجنس؟
329
00:35:51,627 --> 00:35:53,499
.كـ.. ذلك، نعم
330
00:35:54,226 --> 00:35:55,811
حقًا؟ -
.نعم -
331
00:35:56,473 --> 00:35:57,473
منذ متى؟
332
00:35:58,166 --> 00:35:59,967
.منذ زمن طويل
333
00:36:00,391 --> 00:36:01,391
كم من الوقت؟
334
00:36:02,705 --> 00:36:03,704
.منذ الأبد
335
00:36:04,237 --> 00:36:05,963
.لكنك لا تبدو مثليًا
336
00:36:07,240 --> 00:36:09,096
.حسنًا، لست متأكدًا مما يعنيه ذلك
337
00:36:09,470 --> 00:36:11,495
.هذا يعني ما يعنيه. أنت تعلم ماذا يعني
338
00:36:18,288 --> 00:36:21,179
حسنًا، أراهن أنكِ سعيدة
.لأنك لا تعرفين الجيران الآن
339
00:36:23,118 --> 00:36:25,124
.يجب أن أعترف بأنني مندهشة بعض الشيء
340
00:36:26,509 --> 00:36:28,545
.لستُ متأكدة حقًا مما أشعر به حيال الموضوع
341
00:36:28,952 --> 00:36:31,698
ماذا؟ ألم تعتقدي أنه سيكون احتمالًا؟
342
00:36:31,723 --> 00:36:32,958
.لا، بالطبع لا
343
00:36:33,821 --> 00:36:36,666
أي والد يريد أن يعتقد ذلك
.عن طفله؟ لا يوجد والد أعرفه
344
00:36:42,639 --> 00:36:44,149
...حسنًا، أنا متوافق جدًا مع ذلك، لذا
345
00:36:44,775 --> 00:36:46,748
أليس الناس بغيضين معك؟
346
00:36:46,773 --> 00:36:48,120
.لا. لا
347
00:36:48,454 --> 00:36:50,069
.الأمور مختلفة الآن
348
00:36:50,435 --> 00:36:51,756
إذًا فهُم ليسوا بغيضين؟
349
00:36:52,313 --> 00:36:53,686
.ليس بصوت عالٍ، على أي حال
350
00:36:54,576 --> 00:36:56,009
ولكن هل يعلم الجميع؟
351
00:36:56,566 --> 00:36:58,042
أعني هل أنت منفتح بهذا الشأن؟
352
00:36:58,067 --> 00:37:00,746
لا أعرف، في الشارع الرئيسي،
!"في "دبليو. إتش. سميثس
353
00:37:01,068 --> 00:37:02,939
.حسنًا، يعتمد ذلك على الشارع
354
00:37:03,630 --> 00:37:04,577
.نعم
355
00:37:04,655 --> 00:37:05,976
.الجميع يعرف. الجميع بخير
356
00:37:07,973 --> 00:37:10,299
لكن ألا تريد أن تتزوج وتنجب أطفالًا؟
357
00:37:10,402 --> 00:37:11,596
.أستطيع أن أنجب أطفالاً
358
00:37:11,849 --> 00:37:12,967
.يمكن للرجال الزواج
359
00:37:13,088 --> 00:37:14,288
.والنساء أيضًا
360
00:37:15,814 --> 00:37:17,179
مع بعضهم البعض؟
361
00:37:18,107 --> 00:37:19,943
.نعم -
لماذا؟ -
362
00:37:20,527 --> 00:37:21,918
ما تقصدين بـ"لماذا"؟ -
..حسنًا -
363
00:37:22,245 --> 00:37:24,604
أليس الأمر كمن يرغب
بامتلاك كعكة لكنه يأكلها؟
364
00:37:28,241 --> 00:37:30,041
إذًا، هل تريد الزواج وإنجاب الأطفال؟
365
00:37:30,707 --> 00:37:33,473
لا أعلم. لم يكن هذا
،الاحتمال متاحًا منذ زمن بعيد
366
00:37:33,555 --> 00:37:37,234
لذلك لم أكن أعتقد أن الأمر يستحق الجهد
.المبذول في الرغبة بالزواج وإنجاب الأطفال
367
00:37:44,150 --> 00:37:45,150
.توقف
368
00:37:53,892 --> 00:37:55,759
هل أنتِ بخير؟ -
.بخير -
369
00:37:57,784 --> 00:37:58,784
بالتأكيد؟
370
00:38:01,259 --> 00:38:04,638
أفترض أنني لم أعرف أبدًا ما الذي
.كان يدور في رأسك الصغير الغريب
371
00:38:07,981 --> 00:38:10,082
كنتَ دائمًا تهرب. هل تتذكر؟
372
00:38:12,240 --> 00:38:13,240
.نعم
373
00:38:13,304 --> 00:38:16,377
،في إحدى المرات وصلتَ إلى محطة القطار
374
00:38:16,402 --> 00:38:18,734
،ولكنك فقدتَ نقودكَ حينها
،ولم تتمكن من شراء تذكرة
375
00:38:18,759 --> 00:38:19,865
هل تتذكر ذلك؟
376
00:38:19,986 --> 00:38:20,986
.نعم
377
00:38:21,219 --> 00:38:23,459
.ورقة بخمسة جنيهات من جدتي -
.نعم، صحيح -
378
00:38:25,801 --> 00:38:27,581
أين كنت تأمل أن تذهب؟
379
00:38:30,986 --> 00:38:32,097
.لا أعلم
380
00:38:34,419 --> 00:38:35,418
."لندن"
381
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
.على ما أظن
382
00:38:38,434 --> 00:38:39,434
لندن"؟"
383
00:38:41,192 --> 00:38:42,192
!ربّاه
384
00:38:44,456 --> 00:38:47,055
،أو المرة التي وصلتَ فيها إلى آخر الحديقة
385
00:38:47,080 --> 00:38:49,717
،ولكنك جرحتَ إبهامك بزجاجة حليب قديمة
386
00:38:49,742 --> 00:38:51,670
،ورجعتَ مسرعًا يتملّكك الخجل
387
00:38:51,726 --> 00:38:53,862
،والدماء تغطي كل قميصك
..وكنت تضرب وتضرب
388
00:38:53,887 --> 00:38:55,938
.على تلك النافذة لنسمح لك بالدخول -
.نعم -
389
00:38:56,420 --> 00:38:57,420
.ها هو
390
00:38:58,786 --> 00:38:59,786
.فقط
391
00:39:03,765 --> 00:39:05,945
.يقولون أنه نمط حياة منعزلة جدًا
392
00:39:09,640 --> 00:39:11,944
.ما عادوا يقولون ذلك في الواقع الآن
393
00:39:13,643 --> 00:39:15,009
إذًا فأنتَ لستَ وحيدًا؟
394
00:39:18,708 --> 00:39:20,829
.إن كنتُ كذلك، فليس لأنني مثليّ
395
00:39:22,278 --> 00:39:23,278
.ليس حقًا
396
00:39:25,377 --> 00:39:26,577
ليس حقًا؟
397
00:39:34,568 --> 00:39:37,010
يا إلهي، وماذا عن هذا المرض الفظيع؟
398
00:39:37,201 --> 00:39:38,487
..لقد رأيتُ الإعلانات على
399
00:39:38,592 --> 00:39:40,584
.على الأخبار وفي شواهد القبر
400
00:39:40,609 --> 00:39:42,396
هل يجب أن أقلق بشأن ذلك؟ -
.لا -
401
00:39:42,669 --> 00:39:43,669
،رباه
402
00:39:47,529 --> 00:39:48,927
.كل شيء مختلف الآن
403
00:39:53,423 --> 00:39:54,614
.كل شيء مختلف
404
00:39:58,725 --> 00:40:00,366
.حسنًا، أعتقد أنني لم أعرف بشأن ذلك
405
00:40:10,872 --> 00:40:12,358
.ستكون ملابسك قد جفت الآن
406
00:40:15,153 --> 00:40:17,954
يمكنكَ أن تأخذ الفطائر
.إذا كنت تريدها. لن آكلها
407
00:41:02,077 --> 00:41:03,330
ما الخطب؟
408
00:41:05,249 --> 00:41:06,401
.أنا بخير
409
00:41:08,596 --> 00:41:10,275
.لدي فقط بعض الحمى
410
00:41:11,561 --> 00:41:12,561
حقًا؟
411
00:41:12,867 --> 00:41:13,867
.أنت محموم
412
00:41:13,921 --> 00:41:14,921
.نعم
413
00:41:15,734 --> 00:41:17,114
..كنتُ فقط.. كنتُ فقط
414
00:41:17,831 --> 00:41:19,106
.لقد علقتُ فقط تحت المطر
415
00:41:19,580 --> 00:41:20,580
.حسنًا
416
00:41:20,605 --> 00:41:22,889
حسنًا، لماذا لا تأخذ حمامًا ساخنًا؟
417
00:41:23,726 --> 00:41:26,125
تقول جدتي أنه لا يوجد شيء
.لا يمكن أن يحلّه حمام ساخن
418
00:41:26,325 --> 00:41:27,636
.أنا لا أحب الحمامات حقًا
419
00:41:27,691 --> 00:41:28,731
.اذهب إلى الجحيم
420
00:41:28,756 --> 00:41:30,335
من لا يحب الحمامات؟
421
00:41:31,684 --> 00:41:33,510
.لا أريدك أن تكون خجلًا بجواري
422
00:41:34,643 --> 00:41:37,048
.نعم، قول ذلك أسهل من فعله
423
00:41:46,589 --> 00:41:49,133
هل تريدني أن أغمض عيني؟ -
.نعم، من فضلك -
424
00:41:51,938 --> 00:41:53,084
هل تحسّنت؟
425
00:41:56,869 --> 00:41:57,868
.نعم
426
00:41:59,560 --> 00:42:01,702
.لقد كنتُ أفكر بك بشدة اليوم
427
00:42:04,436 --> 00:42:07,526
كنتُ أفكر في مشاهدة برامج
.التلفاز الرديئة معك ليلة الجمعة
428
00:42:11,014 --> 00:42:13,093
.وتناول الوجبات الجاهزة على أريكتك
429
00:42:15,209 --> 00:42:18,512
وأشاهد الحلقات القديمة من
.برنامج "توب أوف ذا بوبس" قبل ولادتي
430
00:42:23,221 --> 00:42:25,115
.فكرت في شيء آخر أيضًا
431
00:42:27,417 --> 00:42:29,045
.فكرتُ في مضاجعتك
432
00:42:30,786 --> 00:42:32,351
حقًا؟ -
.نعم -
433
00:42:32,909 --> 00:42:35,570
.أو أنت تضاجعني، لا يهمني حقًا من يفعل ذلك
434
00:42:37,091 --> 00:42:38,091
هل يروقك ذلك؟
435
00:42:42,397 --> 00:42:43,397
.نعم
436
00:42:44,067 --> 00:42:46,563
لا بأس إن لم تفعل. فلا نحتاج
.جميعًا أن تروقنا ممارسة الجنس
437
00:42:46,726 --> 00:42:48,601
.لم يرق لي لفترة طويلة
438
00:42:48,959 --> 00:42:50,454
.لأسباب واضحة
439
00:42:51,628 --> 00:42:52,838
أسباب واضحة؟
440
00:42:54,273 --> 00:42:56,280
،شعرت أنني إن ضاجعتُ أي شخص
441
00:42:56,920 --> 00:42:58,146
.فسأموت
442
00:43:00,745 --> 00:43:03,058
.من الصعب عليك أن تتخيل هذا الخوف
443
00:43:04,541 --> 00:43:05,541
.حسنًا، قليلًا
444
00:43:47,627 --> 00:43:49,845
قلتَ في ذلك اليوم
.أنك لا ترى والدك كثيرًا
445
00:43:51,237 --> 00:43:52,237
.نعم
446
00:43:55,466 --> 00:43:56,466
ماذا عن أمك؟
447
00:43:57,439 --> 00:43:58,552
.نعم، نفس الحال
448
00:44:00,511 --> 00:44:01,511
كيف ذلك؟
449
00:44:03,284 --> 00:44:04,585
هل يعرفان أنك "كوير"؟
450
00:44:04,644 --> 00:44:05,869
.نعم، بالطبع
451
00:44:08,487 --> 00:44:09,487
ولا يمانعان ذلك؟
452
00:44:10,156 --> 00:44:11,156
.نعم
453
00:44:11,976 --> 00:44:12,976
.لا بأس
454
00:44:13,848 --> 00:44:15,781
.أعني، أنهما من الطراز القديم نسبيًا
455
00:44:16,368 --> 00:44:18,870
.ربما أقل تقبّلًا مما يفترض أن يكونه الجميع
456
00:44:20,280 --> 00:44:22,648
.نعم -
..لقد اعتادا على ذلك نوعًا ما، وفقط -
457
00:44:23,432 --> 00:44:25,811
.لا يقولان الكثير
458
00:44:28,179 --> 00:44:29,918
..يمكنكَ القول أنني
459
00:44:31,781 --> 00:44:33,718
.انجرفتُ إلى الحافة
460
00:44:35,580 --> 00:44:37,329
.أو على الحافة تقريبًا
461
00:44:38,106 --> 00:44:39,106
.فوق الحافة
462
00:44:43,528 --> 00:44:44,528
ماذا يعني ذلك؟
463
00:44:44,644 --> 00:44:46,176
.نعم، أنا حافة العائلة
464
00:44:48,424 --> 00:44:50,112
.أختي وأطفالها
465
00:44:50,693 --> 00:44:52,972
.أخي الأكبر الذي تزوج للتو
466
00:44:54,012 --> 00:44:58,033
.لديهم جميعًا هذه اللطخة في المركز
467
00:45:01,190 --> 00:45:02,190
.لكن لا بأس
468
00:45:05,942 --> 00:45:07,062
لماذا لا بأس؟
469
00:45:09,655 --> 00:45:11,470
..لأنني
470
00:45:12,970 --> 00:45:14,936
.لا أذهب إلى المنزل كثيرًا
471
00:45:18,850 --> 00:45:20,130
ألا يحزنك ذلك؟
472
00:45:24,531 --> 00:45:26,630
.لا، أعتقد أنه أمرُ لا مفر منه حقًا
473
00:45:30,624 --> 00:45:31,624
لماذا؟
474
00:45:44,387 --> 00:45:46,899
.لقد شعرتُ دائمًا وكأنني غريب في عائلتي
475
00:45:46,945 --> 00:45:47,945
...ومن ثم
476
00:45:49,624 --> 00:45:53,133
،فإن إعلان الميول يضع حدًا لهذا الاختلاف
.فهو سيظل دائمًا موجودًا هناك
477
00:45:58,203 --> 00:45:59,203
.إنه شيء لا نهاية له وحسب
478
00:46:00,423 --> 00:46:02,355
.وهذا ليس خطأ أي شخص حقًا
479
00:46:16,786 --> 00:46:17,786
ما الخطب؟
480
00:46:23,398 --> 00:46:24,398
..من المضحك
481
00:46:27,873 --> 00:46:30,123
.أن الأمور أفضل الآن. بالطبع هي كذلك
482
00:46:35,305 --> 00:46:38,713
لا يتطلب الأمر الكثير
.لجعل المرء يشعر بما شعرتَ به
483
00:46:41,087 --> 00:46:43,434
.العودة إلى هناك مجددًا. وفتح كل الجراح
484
00:46:52,631 --> 00:46:53,764
أما زلتُ محمومًا؟
485
00:46:57,756 --> 00:46:59,022
.قليلًا فقط
486
00:47:17,855 --> 00:47:19,263
هل ستبيت الليلة؟
487
00:48:05,878 --> 00:48:07,320
.أنا متأكد من أنها لن تتأخر
488
00:48:08,466 --> 00:48:09,466
.لا بأس
489
00:48:10,419 --> 00:48:11,839
.أردتُ فقط التحدث معها
490
00:48:12,179 --> 00:48:13,178
.نعم، أعلم ذلك
491
00:48:15,652 --> 00:48:17,170
.كان هذا هو المفضل لدى جدك
492
00:48:18,533 --> 00:48:20,903
لم يعجبني التمثال كثيرًا
...في ذلك الوقت، لكن
493
00:48:21,590 --> 00:48:23,004
.لقد نما بداخلي
494
00:48:24,792 --> 00:48:28,395
إذا كنت تريد أن ترى والدتك تفقد صوابها
.حقًا، فتفضّل بكسر هذا الشيء اللعين
495
00:48:31,225 --> 00:48:32,900
.هيا يا فتى، اجلس
496
00:48:33,226 --> 00:48:40,300
♪ لا أريد أن أضرم النار في العالم ♪
497
00:48:42,816 --> 00:48:45,399
♪ ..أريد فقط أن ♪
498
00:48:45,463 --> 00:48:46,744
!حسنًا، لقد أخبرَتْكَ إذًا
499
00:48:48,603 --> 00:48:50,013
.خفتُ أنك لن تعود
500
00:48:52,345 --> 00:48:56,430
.لكنك تعرف كيف هي والدتك
.لا تشعرْ بخيبة أمل كبيرة فيها
501
00:48:56,648 --> 00:48:57,648
.لا أفعل
502
00:48:58,144 --> 00:49:01,841
إنها فقط بحاجة إلى إعادة ترتيب بعض
.الأشياء في رأسها، وحكايات نسجتها
503
00:49:03,446 --> 00:49:05,543
ستدرك قريبًا أن الأمر
.لا يتعلق بها في الواقع
504
00:49:11,361 --> 00:49:12,361
ماذا عنك؟
505
00:49:14,547 --> 00:49:15,547
!ماذا عني؟
506
00:49:16,007 --> 00:49:17,089
ما رأيك؟
507
00:49:19,186 --> 00:49:20,186
...حسنًا
508
00:49:20,699 --> 00:49:22,231
.أعني أنها لم تكن صدمة
509
00:49:24,425 --> 00:49:26,026
.كنتُ أعلم دائمًا أنك طريّ قليلًا
510
00:49:26,238 --> 00:49:29,993
لم تستطع ضرب الكرة إلى
.الهدف مهما حاولتُ أن أعلمك
511
00:49:30,018 --> 00:49:31,917
!رباه -
لم تستطع فعل ذلك، صحيح؟ -
512
00:49:32,349 --> 00:49:34,131
.أنت تجعلني أبدو كـ"كليشيه" فظيع
513
00:49:34,403 --> 00:49:35,909
حسنًا، هل يمكنك ضرب الكرة؟ -
.أبدًا -
514
00:49:35,934 --> 00:49:36,934
.هذا ما نتحدث عنه
515
00:49:47,189 --> 00:49:48,793
هل كنتَ تودّني أن أعرف؟
516
00:49:50,285 --> 00:49:51,285
.لا أعلم
517
00:49:52,638 --> 00:49:54,803
.كنتُ أسمعكَ تبكي في غرفتك بعد المدرسة
518
00:49:57,350 --> 00:49:59,090
هل قام الأولاد بالتنمر عليك في ذلك الوقت؟
519
00:50:01,376 --> 00:50:02,576
.ليس فقط الأولاد
520
00:50:03,588 --> 00:50:04,888
ماذا كانوا يفعلون؟
521
00:50:07,521 --> 00:50:08,727
.ينادونني بالفتاة
522
00:50:10,227 --> 00:50:12,080
.يتجاهلونني، ويرفضون اللعب معي
523
00:50:12,105 --> 00:50:13,920
.ويدفعون برأسي في المرحاض
524
00:50:14,669 --> 00:50:16,469
.وينفضون غبار أقلام الرسم في وجهي
525
00:50:16,553 --> 00:50:17,553
.تمامًا
526
00:50:19,139 --> 00:50:20,139
.نعم
527
00:50:20,271 --> 00:50:21,680
.لا. لا
528
00:50:23,664 --> 00:50:25,285
الأطفال عاهرات صغار، أليس كذلك؟
529
00:50:34,906 --> 00:50:37,233
فلماذا لم تدخل غرفتي
ما دمتَ قد سمعتني أبكي؟
530
00:50:38,447 --> 00:50:40,647
لماذا لم تخبرني أنت بما
كان يحدث في المدرسة؟
531
00:50:42,117 --> 00:50:43,478
..هل تعلم؟ أجبني أنت
532
00:50:43,534 --> 00:50:44,534
.أولاً
533
00:50:44,939 --> 00:50:45,939
.كن صادقًا
534
00:50:48,880 --> 00:50:51,645
لم أكن أريد أن أفكر فيك كواحد من
.الصبية الذين يضايقهم الفتيان الآخرون
535
00:50:51,671 --> 00:50:55,251
وقد علمتُ بأنني لو كنت في
.مدرستك لربما كنت سأضايقك أيضًا
536
00:50:58,136 --> 00:51:01,060
نعم، أعتقد أنني كنتُ
.أظن ذلك دائمًا على أي حال
537
00:51:03,961 --> 00:51:06,501
ربما لهذا السبب لم أخبرك بما
.كان يحدث لي في المدرسة
538
00:51:20,208 --> 00:51:21,780
..هل تعلم؟ عندما قالت لي
539
00:51:23,229 --> 00:51:25,535
..فكرتُ في بعض تلك النكات التي كنا نقوم بها
540
00:51:29,189 --> 00:51:31,589
كيف اعتدنا أن نكوّن انطباعات عن
..مدرس اللغة الإنجليزية الخاص بك، وهو
541
00:51:31,614 --> 00:51:33,498
.يعبث بمعصميه المرتعشين
542
00:51:35,194 --> 00:51:36,862
..أخبرتني ألا أجلس مقاطعًا ساقيّ
543
00:51:37,109 --> 00:51:39,931
.مثل امرأة مرارًا وتكرارًا
544
00:51:43,951 --> 00:51:44,951
حقًا؟
545
00:51:48,067 --> 00:51:49,067
..نعم، ما زلتُ
546
00:51:49,720 --> 00:51:52,408
..ما زلتُ أفكر في ذلك
.في كل مرة أقاطع ساقيّ
547
00:52:01,277 --> 00:52:03,907
.لدي ذكريات جيدة أيضًا -
.نعم، آمل ذلك -
548
00:52:03,986 --> 00:52:06,186
.حسنًا. أتمنى ذلك. أتمنى أن يكون لديك
549
00:52:10,022 --> 00:52:12,142
..أتذكر أنك كنتَ تحب تزيين الشجرة
550
00:52:17,004 --> 00:52:18,323
.أنت مهووس بذلك
551
00:52:18,351 --> 00:52:19,350
.كل عام
552
00:52:20,412 --> 00:52:22,125
..وكنتَ دائمًا تسمح لي
553
00:52:22,746 --> 00:52:25,360
.بوضع دمية الجنية فوق الشجرة -
.صحيح -
554
00:52:45,191 --> 00:52:47,411
آسف لأنني لم أدخل
.غرفتك أبدًا عندما سمعتُك تبكي
555
00:52:47,747 --> 00:52:49,073
.لا بأس بذلك
556
00:52:49,393 --> 00:52:50,894
بل ليس "لا بأس به"، أليس كذلك؟
557
00:52:50,951 --> 00:52:52,005
..ليس -
!أبي -
558
00:52:52,031 --> 00:52:54,164
.تجاوزتُ ذلك، يا أبي. مر وقت طويل جدًا
559
00:52:55,062 --> 00:52:56,710
.هذا منذ زمن بعيد جدًا
560
00:52:56,786 --> 00:52:57,885
.توقف
561
00:53:09,425 --> 00:53:10,898
أيمكنني أن أعانقكَ الآن؟
562
00:53:12,188 --> 00:53:13,374
.نعم، من فضلك
563
00:53:24,382 --> 00:53:25,646
.أنت بخير، يا بني
564
00:53:26,455 --> 00:53:27,653
.أنت بخير
565
00:53:58,950 --> 00:53:59,950
..بعد هذا
566
00:54:02,816 --> 00:54:03,976
.أريد أن نخرج
567
00:54:05,788 --> 00:54:06,788
..أنت
568
00:54:07,735 --> 00:54:08,795
.وأنا
569
00:54:09,787 --> 00:54:10,787
.معاً
570
00:54:12,613 --> 00:54:13,906
.في العالم
571
00:54:33,883 --> 00:54:35,323
ماذا تريد أن تشرب؟
572
00:54:36,276 --> 00:54:37,555
.جعة
573
00:54:38,914 --> 00:54:39,913
.أشكرك
574
00:54:41,729 --> 00:54:42,728
.تفضّل
575
00:54:44,740 --> 00:54:45,739
.آسف
576
00:54:47,794 --> 00:54:48,927
.أنا آسف
577
00:54:50,972 --> 00:54:51,971
.حسنًا
578
00:54:59,014 --> 00:55:00,900
.لقد اشتقتُ إلى هذا الإحساس
579
00:55:01,034 --> 00:55:02,314
.لا أستطيع سماعك
580
00:55:02,919 --> 00:55:04,118
هل ترقص؟
581
00:55:04,492 --> 00:55:06,226
.أنا مخمور بما فيه الكفاية
582
00:55:06,279 --> 00:55:07,891
.دعنا نثمل إذًا
583
00:55:08,731 --> 00:55:11,968
♪ ..أيها الأخوة.. أيتها الأخوات ♪
584
00:55:12,688 --> 00:55:15,610
♪ يومًا ما سنكون أحرارًا ♪
585
00:55:15,743 --> 00:55:17,509
♪ ..من القتال ♪
586
00:55:17,835 --> 00:55:19,273
♪ ..والعنف ♪
587
00:55:20,173 --> 00:55:23,272
♪ وبكاء الناس في الشوارع ♪
588
00:55:23,660 --> 00:55:26,464
♪ نحن الملائكة من الأعلى ♪
589
00:55:26,718 --> 00:55:27,717
♪ نسقط ونفرد جوانحنا ♪
590
00:55:29,537 --> 00:55:30,585
♪ كالحمام ♪
591
00:55:30,610 --> 00:55:31,609
♪ بينما نسير يدًا بيد ♪
592
00:55:34,211 --> 00:55:36,690
♪ أيتها الأخوات.. أيها الأخوة ♪
593
00:55:36,729 --> 00:55:38,915
♪ سنصل إلى الأرض الموعودة ♪
594
00:55:49,757 --> 00:55:50,757
من أين لك هذا؟
595
00:55:50,803 --> 00:55:51,803
.من محفظتي
596
00:55:52,722 --> 00:55:54,262
.الجحيم يعرف متى اشتريتُه
597
00:56:03,587 --> 00:56:05,412
.أعتقد أنه قد يكون كوكايين
598
00:56:06,173 --> 00:56:07,217
حقًا؟
599
00:56:07,472 --> 00:56:08,772
هل فعلتَ ذلك من قبل؟
600
00:56:09,046 --> 00:56:10,046
.لا
601
00:56:11,251 --> 00:56:12,604
هل ستعتني بي؟
602
00:56:12,825 --> 00:56:14,111
.سأفعل أقصى ما في وسعي
603
00:56:14,245 --> 00:56:15,706
.فإذًا بحق الجحيم
604
00:56:39,743 --> 00:56:42,899
♪ مصرع الحفلة ♪
605
00:56:45,718 --> 00:56:48,224
♪ قد أتى بلا مفاجأة ♪
606
00:56:51,502 --> 00:56:55,471
♪ لماذا أزعجنا أنفسنا؟ ♪
607
00:56:57,528 --> 00:56:59,858
♪ كان ينبغي أن نبقى بعيدًا ♪
608
00:57:01,891 --> 00:57:04,664
♪ لليلة أخرى ♪
609
00:57:06,588 --> 00:57:09,027
♪ وقد فكّرت مليًا ♪
610
00:57:13,335 --> 00:57:17,902
♪ بالذهاب إلى حفلة أخرى ♪
611
00:57:18,021 --> 00:57:21,409
♪ وتعليق نفسي ♪
612
00:57:22,821 --> 00:57:27,045
♪ برفق على الرفّ ♪
613
00:57:53,261 --> 00:57:57,156
♪ ليلة أخرى ♪
614
00:57:57,938 --> 00:58:01,164
♪ وقد فكّرت مليًا ♪
615
00:58:04,706 --> 00:58:09,018
♪ بالذهاب إلى حفلة أخرى ♪
616
00:58:09,491 --> 00:58:12,400
♪ وتعليق نفسي ♪
617
00:58:14,116 --> 00:58:20,216
♪ برفق على الرفّ ♪
618
00:58:56,118 --> 00:58:59,202
♪ ليلة أخرى ♪
619
00:59:00,826 --> 00:59:04,642
♪ وقد فكّرت مليًا ♪
620
00:59:07,903 --> 00:59:11,489
♪ إلى حفلة أخرى ♪
621
00:59:12,750 --> 00:59:15,174
♪ وتعليق نفسي ♪
622
01:00:36,690 --> 01:00:37,736
."آدم"
623
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
ما الخطب؟
624
01:00:41,684 --> 01:00:43,043
.أنت محموم حقًا
625
01:00:43,461 --> 01:00:44,505
.إنه محموم حقًا
626
01:00:49,150 --> 01:00:50,157
.الآن
627
01:00:50,182 --> 01:00:51,182
.تفضّل
628
01:00:51,777 --> 01:00:52,776
.هيا
629
01:00:55,178 --> 01:00:56,817
.ادخلي. ادخلي. ادخلي
630
01:00:59,053 --> 01:01:01,997
الأشياء الصغيرة التي ♪
♪ كان يجب أن أقولها وأفعلها
631
01:01:02,812 --> 01:01:05,407
♪ لم آخذ الوقت مطلقًا ♪
632
01:01:06,504 --> 01:01:09,589
♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪
633
01:01:10,440 --> 01:01:13,830
♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪
634
01:01:14,590 --> 01:01:17,916
♪ ربما لم أحتضنك ♪
635
01:01:18,176 --> 01:01:21,492
♪ في كل هذه الأوقات الجميلة الجميلة ♪
636
01:01:22,057 --> 01:01:24,896
♪ وأعتقد أنني لم أخبرك أبدًا ♪
637
01:01:25,891 --> 01:01:28,080
♪ أنني سعيدة جدًا بأنك لي ♪
638
01:01:29,720 --> 01:01:33,030
♪ فإن جعلتك تشعر أنك في المرتبة الثانية ♪
639
01:01:33,474 --> 01:01:35,979
♪ فأنا آسفة جدًا، لأنني كنت عمياء ♪
640
01:01:37,358 --> 01:01:39,998
♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪
641
01:01:41,032 --> 01:01:44,345
♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪
642
01:01:44,645 --> 01:01:48,103
♪ أخبرني ♪
643
01:01:48,306 --> 01:01:52,355
♪ أخبرني أنّ حبّك الجميل لم يمت ♪
644
01:01:52,404 --> 01:01:55,612
♪ أعطني ♪
645
01:01:55,924 --> 01:01:59,866
♪ فرصة أخرى لإرضائك ♪
646
01:01:59,891 --> 01:02:02,104
♪ إرضائك ♪
647
01:02:10,577 --> 01:02:11,716
.حسنًا، قفا معًا
648
01:02:11,806 --> 01:02:12,806
نعم، هل أنتما مستعدان؟
649
01:02:12,831 --> 01:02:15,286
.فإذًا سأضغط هذه. هيا بنا
650
01:02:15,819 --> 01:02:19,174
الأشياء الصغيرة التي ♪
♪ كان يجب أن أقولها وأفعلها
651
01:02:19,843 --> 01:02:20,962
♪ ..لم آخذ الوقت ♪
652
01:02:20,986 --> 01:02:23,252
.عيد ميلاد مجيد -
.عيد ميلاد مجيد -
653
01:02:23,615 --> 01:02:26,336
♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪
654
01:02:27,072 --> 01:02:30,449
♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪
655
01:02:30,552 --> 01:02:34,144
♪ أخبرني ♪
656
01:02:34,165 --> 01:02:38,102
♪ أخبرني أنّ حبّك الجميل لم يمت ♪
657
01:02:41,383 --> 01:02:42,653
هل هذا حقيقي؟
658
01:02:44,685 --> 01:02:46,043
هل يبدو حقيقيًا؟
659
01:02:47,685 --> 01:02:48,685
.نعم
660
01:02:49,917 --> 01:02:51,180
.فها أنت ذا إذًا
661
01:02:53,573 --> 01:02:54,861
لكن إلى متى؟
662
01:02:55,607 --> 01:02:57,189
.لا أستطيع الإجابة على ذلك
663
01:03:00,688 --> 01:03:02,968
أعتقد أننا لا نستطيع أن
.نقرر متى سينتهي وجودنا
664
01:03:09,975 --> 01:03:11,701
لن تذهبي إلى أي مكان، أليس كذلك؟
665
01:03:12,306 --> 01:03:13,306
إلى أين نذهب؟
666
01:03:14,225 --> 01:03:15,404
."منزل آل "والش
667
01:03:15,744 --> 01:03:17,167
!"منزل آل "والش
668
01:03:19,624 --> 01:03:21,365
."منزل آل "والش -
.لا. لا -
669
01:03:21,976 --> 01:03:24,763
.انتظري. عديني أنكِ لن تخرجي الآن
670
01:03:25,103 --> 01:03:26,102
.أعدك
671
01:03:26,947 --> 01:03:28,873
.سنكون نائمين في الغرفة المجاورة وحسب
672
01:03:30,696 --> 01:03:31,903
.أعدك
673
01:03:33,771 --> 01:03:34,770
حسنًا؟
674
01:03:36,390 --> 01:03:37,747
.خذ قسطًا من النوم
675
01:03:55,822 --> 01:03:56,821
.لا
676
01:04:01,777 --> 01:04:03,063
ما الأمر هناك؟
677
01:04:05,580 --> 01:04:06,901
.لا أستطيع النوم
678
01:04:13,771 --> 01:04:14,811
هل تريد الدخول؟
679
01:04:17,703 --> 01:04:19,550
أيمكنني؟ -
.بالتأكيد يمكنك -
680
01:04:41,301 --> 01:04:43,526
.ما تزال نفس الرائحة هنا
681
01:04:46,219 --> 01:04:49,279
كنتَ تتسلل إلى هنا ليلة بعد
.ليلة وتقول أنك لا تستطيع النوم
682
01:04:51,172 --> 01:04:53,055
.كنتَ تخاف من أشياء كثيرة
683
01:04:55,574 --> 01:05:00,286
..اقتحام القتلة.. أو داء الكلب
.أو الحرب النووية
684
01:05:01,874 --> 01:05:04,009
أما زال الناس يصابون بداء الكلب؟
685
01:05:05,039 --> 01:05:06,039
.لا
686
01:05:09,708 --> 01:05:12,748
كنت يائسة من أن تكبر حتى
.أتمكن من الحصول على نوم جيد ليلاً
687
01:05:18,135 --> 01:05:19,135
.آسف
688
01:05:20,751 --> 01:05:22,376
لماذا أنت آسف؟
689
01:05:24,983 --> 01:05:26,209
.أنا الآسفة
690
01:05:28,679 --> 01:05:30,950
.كان يجب أن أستمتع بإزعاجكَ لي
691
01:05:47,369 --> 01:05:48,629
أين ذهبت؟
692
01:05:50,611 --> 01:05:52,077
.كما تعلم، بعد ذلك
693
01:05:54,627 --> 01:05:55,694
.عشتُ مع جدتي
694
01:05:56,646 --> 01:05:58,033
."أخذتني إلى "دبلن
695
01:05:58,272 --> 01:05:59,373
.نعم، اعتقدتُ ذلك
696
01:06:01,543 --> 01:06:02,849
لماذا لم تعش مع عائلته هو؟
697
01:06:02,900 --> 01:06:04,517
لماذا لم تعش مع جدتك "ماي"؟
698
01:06:06,168 --> 01:06:08,085
.قالوا أنها كانت حزينة جدًا
699
01:06:08,604 --> 01:06:09,604
بشأن ماذا؟
700
01:06:10,762 --> 01:06:12,171
.حسنًا، لقد فقدَتْ ابنها
701
01:06:12,756 --> 01:06:15,356
حسنًا، فهمت، ولكن والدتي لم
.تمانع بشأن فقدان ابنتها الوحيدة
702
01:06:15,395 --> 01:06:16,787
.لا. لا
703
01:06:18,478 --> 01:06:19,962
.لم تكن بحال جيدة
704
01:06:21,210 --> 01:06:24,056
لا أستطيع أن أصدق أنه كان
.عليها أن تعتني بك وأنا لم أفعل
705
01:06:27,802 --> 01:06:29,469
هل ما يزال أي منهم حيًا الآن؟
706
01:06:31,562 --> 01:06:32,561
.لا
707
01:06:33,275 --> 01:06:35,041
لن يكونوا أحياء، أليس كذلك؟
708
01:06:37,080 --> 01:06:39,179
وكيف تمكنتَ من العيش هناك مع أمي؟
709
01:06:41,155 --> 01:06:42,836
هل تمكنتَ من الانسجام أكثر في المدرسة؟
710
01:06:46,058 --> 01:06:47,652
.لقد تأكدت من أنني فعلت
711
01:06:54,520 --> 01:06:57,668
أكره أنني لم أكن موجودة بجانبك في
.الوقت الذي كنتَ في أمس الحاجة إلينا فيه
712
01:07:01,099 --> 01:07:02,365
..وما أكرهه أكثر
713
01:07:02,467 --> 01:07:04,228
.أنني لم أكن معك قبل ذلك. ليس فعليًا
714
01:07:04,366 --> 01:07:06,079
.تعلمين أن هذا ليس خطأكِ
715
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
بربّك. قد كنتُ بالكاد أمًا
لمدة عام، أليس كذلك؟
716
01:07:11,368 --> 01:07:13,351
لكنني أحب أن أعتقد أنني
..كنت سأتحسن في ذلك
717
01:07:13,496 --> 01:07:14,496
.مع الوقت
718
01:07:15,974 --> 01:07:17,367
.في أي وقت من الأوقات
719
01:07:21,783 --> 01:07:23,385
،هل تعلمين، عندما كنتُ مراهقًا
720
01:07:24,566 --> 01:07:25,815
،أو حتى في وقت لاحق
721
01:07:26,438 --> 01:07:27,868
،في العشرينات من عمري
722
01:07:28,411 --> 01:07:30,325
.اعتدت أن أخطط لكل شيء
723
01:07:31,284 --> 01:07:32,332
ماذا تعني؟
724
01:07:35,133 --> 01:07:37,250
.الأشياء التي كان من الممكن أن نفعلها معًا
725
01:07:39,483 --> 01:07:41,043
.بتفاصيل معقدة
726
01:07:41,068 --> 01:07:42,823
.."رحلات إلى مركز "ويت غيفت
727
01:07:43,860 --> 01:07:45,113
.وأعياد الميلاد
728
01:07:45,537 --> 01:07:47,385
."ورحلات إلى "لندن
729
01:07:48,449 --> 01:07:49,916
.والقبة السماوية
730
01:07:50,556 --> 01:07:53,339
."وقبو "لندن -
.لطالما أردتُ الذهاب إلى هناك -
731
01:07:54,081 --> 01:07:55,081
.أعلم ذلك
732
01:07:57,364 --> 01:07:59,997
.والعطل كان يمكن أن نذهب فيها معًا
733
01:08:00,060 --> 01:08:01,463
أوه، هل وصلنا إلى "ديزني لاند"؟
734
01:08:01,488 --> 01:08:02,488
.وصلنا
735
01:08:03,012 --> 01:08:04,665
.عندما كنتُ في الرابعة عشرة من عمري
736
01:08:05,326 --> 01:08:06,867
.هطلت الأمطار بلا توقف
737
01:08:07,816 --> 01:08:09,932
."وقاموا بإغلاق "سبيس ماونتن
738
01:08:10,461 --> 01:08:12,495
.وكنا نتقاتل كل يوم
739
01:08:13,134 --> 01:08:14,528
لماذا كان علينا أن نتقاتل؟
740
01:08:14,553 --> 01:08:16,906
.لأن هذا ما كان يفعله الجميع مع والديهم
741
01:08:18,166 --> 01:08:22,065
تقاتلوا وتشاجروا وتظاهروا
.بأنهم يدمرون حياة بعضهم البعض
742
01:08:24,467 --> 01:08:25,827
هل تصالحنا؟
743
01:08:28,318 --> 01:08:30,099
.لا، لم نكن بحاجة إلى مصالحة
744
01:08:31,890 --> 01:08:32,970
.كنا معًا
745
01:08:34,662 --> 01:08:35,662
...لذا
746
01:08:37,549 --> 01:08:38,648
.استقر الوضع
747
01:08:45,857 --> 01:08:47,290
هل أنتَ بخير؟
748
01:08:50,679 --> 01:08:51,678
.لا
749
01:08:52,562 --> 01:08:53,728
.أنتَ بخير، يا بني
750
01:09:03,881 --> 01:09:05,061
.أنت بخير
751
01:09:09,176 --> 01:09:11,701
ما الذي تفعله هنا؟
.ليس من المفترض أن تكون هنا
752
01:11:31,022 --> 01:11:32,021
.لا بأس
753
01:11:33,705 --> 01:11:35,138
.أنت بخير -
.حسنًا –
754
01:11:36,996 --> 01:11:39,585
ما هو اليوم؟ -
.الأحد -
755
01:11:41,436 --> 01:11:45,022
لماذا هو الأحد يا إلهي؟
كيف يعقل أنه ما زال الأحد؟
756
01:11:45,443 --> 01:11:47,319
،لقد واصلت الصراخ من أجل والديك
757
01:11:47,378 --> 01:11:48,937
.مرارًا وتكرارًا في النادي
758
01:11:48,961 --> 01:11:52,050
.ولم.. أعرف ماذا أفعل
759
01:11:52,075 --> 01:11:53,211
...لذلك فقط
760
01:11:54,495 --> 01:11:57,813
.أعدتُك إلى هنا، واستلقيتُ حتى غفوتَ
761
01:12:02,629 --> 01:12:04,504
.لقد بدوتَ خائفًا جدًا
762
01:12:07,782 --> 01:12:08,781
.نعم، صحيح
763
01:12:09,265 --> 01:12:10,761
.هنا، إلى تعال هنا
764
01:12:11,904 --> 01:12:13,464
.خذ نفسًا
765
01:12:14,857 --> 01:12:16,513
.صه -
.لا بأس -
766
01:12:16,716 --> 01:12:17,716
.صه
767
01:12:20,656 --> 01:12:22,217
.أنا هنا. لا بأس
768
01:12:26,317 --> 01:12:27,677
!صه
769
01:12:28,934 --> 01:12:29,934
.أنت بخير
770
01:12:30,293 --> 01:12:31,293
.صه
771
01:12:36,851 --> 01:12:38,277
..كنتُ نائمًا في سريرهما
772
01:12:38,447 --> 01:12:40,024
.ليلة خروجهما
773
01:12:41,193 --> 01:12:42,728
.كان من المفترض أن أذهب معهما
774
01:12:43,763 --> 01:12:47,566
."لحفلة شراب عيد الميلاد في منزل آل "والش
775
01:12:49,288 --> 01:12:50,713
.قرابة منتصف الليل
776
01:12:52,443 --> 01:12:54,082
،جاء اثنان من رجال الشرطة إلى الباب
777
01:12:54,107 --> 01:12:55,107
.رجل وامرأة
778
01:12:59,939 --> 01:13:01,640
،لقد كان جميلاً حقاً
779
01:13:01,665 --> 01:13:02,710
..عيون لطيفة
780
01:13:03,165 --> 01:13:05,185
.وهذه اللحية السميكة الداكنة
781
01:13:05,568 --> 01:13:07,274
.بدا كما لو أنه لوحة مرسومة
782
01:13:11,290 --> 01:13:13,502
.انزلقت السيارة على الجليد الأسود
783
01:13:14,923 --> 01:13:16,408
.كلاهما كانا يشربان
784
01:13:19,032 --> 01:13:21,928
،قُتل أبي على الفور
..لكنهم أخذوا أمي إلى
785
01:13:22,597 --> 01:13:25,211
،"سانت ماري" في "كرويدون"
.وتوفيت بعد أيام قليلة
786
01:13:25,783 --> 01:13:26,783
هل تمكنتَ من رؤيتها؟
787
01:13:30,209 --> 01:13:31,999
ماذا تقصد؟ هل قلتُ لها وداعًا؟
788
01:13:32,215 --> 01:13:33,215
.نعم
789
01:13:33,388 --> 01:13:34,388
.لا
790
01:13:35,224 --> 01:13:37,576
.ظنت جدتي أن هذا سيكون مفزعًا جدًا
791
01:13:39,318 --> 01:13:41,087
.عبرت أمي من الزجاج الأمامي
792
01:13:41,238 --> 01:13:42,466
.وفقدت إحدى عينيها
793
01:13:42,519 --> 01:13:45,078
.لذلك كانت محطمة جدًا
794
01:13:45,192 --> 01:13:46,192
!رباه
795
01:13:46,645 --> 01:13:47,645
.نعم
796
01:13:51,130 --> 01:13:52,390
.ذهبتُ للبحث عن تلك العين
797
01:13:55,909 --> 01:13:57,050
.لا أعرف لماذا
798
01:13:57,485 --> 01:13:59,205
.لم أكن أريد أن يجدها أي شخص آخر
799
01:14:00,408 --> 01:14:02,389
.اعتقدتُ أنها ستكون على جانب الطريق
800
01:14:04,987 --> 01:14:05,987
.تحدق بي
801
01:14:06,407 --> 01:14:07,407
.مرحبًا
802
01:14:11,404 --> 01:14:13,552
..لقد وجدت قطعة صغيرة من ذلك
803
01:14:14,112 --> 01:14:16,157
.الزجاج الخاص بالنافذة الأمامية حينها
804
01:14:20,870 --> 01:14:22,311
.في رأسي، فهو ملطخ بالدماء
805
01:14:22,527 --> 01:14:23,998
.ولكن قد يكون هذا غير صحيح
806
01:14:27,818 --> 01:14:29,438
..قالت الممرضة أن أمي قد استيقظت
807
01:14:29,931 --> 01:14:31,184
.قبل وفاتها مباشرة
808
01:14:34,647 --> 01:14:37,723
.لا بد أن الأمر كان حقًا محيرًا جدًا
.أنها بالكاد تستطيع أن ترى
809
01:14:38,912 --> 01:14:40,903
.وأن والدي لم يكن هناك
.وأنا لم أكن هناك
810
01:14:43,568 --> 01:14:46,294
.لا أستطيع حتى أن أبدأ بتخيل ما شعرتَ به
811
01:14:48,047 --> 01:14:49,779
.كم كنتَ وحيدًا
812
01:14:51,083 --> 01:14:52,630
...نعم، ولكنني.. أنا
813
01:14:52,932 --> 01:14:54,450
..لطالما كنتُ أشعر بالوحدة
814
01:14:54,499 --> 01:14:55,750
.حتى قبل ذلك
815
01:14:57,621 --> 01:14:59,231
.كان هذا شعورًا جديدًا
816
01:15:00,647 --> 01:15:02,014
..أشبه
817
01:15:07,366 --> 01:15:08,552
.بالرعب
818
01:15:10,225 --> 01:15:11,611
...بأنني دائمًا
819
01:15:11,784 --> 01:15:13,441
.سأكون وحيدًا الآن
820
01:15:18,523 --> 01:15:20,331
،وبعد ذلك، عندما كبرتُ
821
01:15:20,399 --> 01:15:21,399
...فإن ذلك الشعور وحسب
822
01:15:23,495 --> 01:15:24,894
.قد ترسّخ
823
01:15:27,228 --> 01:15:28,361
..الأمر فقط
824
01:15:28,869 --> 01:15:29,902
..عقدة
825
01:15:29,927 --> 01:15:31,329
.هنا، طوال الوقت
826
01:15:32,692 --> 01:15:37,382
وبعد فقدانهما، أصبحتُ
.أتصارع مع كل الأشياء الأخرى
827
01:15:38,055 --> 01:15:39,882
..ككوني مثلي الجنس، و
828
01:15:42,394 --> 01:15:43,830
..إنه شعور أشبه بأن
829
01:15:48,980 --> 01:15:50,679
.أن المستقبل لا يهم
830
01:15:56,134 --> 01:15:57,877
هل هذا منطقي؟
831
01:16:01,289 --> 01:16:02,736
.نعم
832
01:16:08,458 --> 01:16:11,508
أعلم كم من السهل للمرء
.التوقف عن الاهتمام بنفسه
833
01:16:16,525 --> 01:16:17,684
.نعم
834
01:16:24,046 --> 01:16:25,219
.نعم
835
01:16:31,531 --> 01:16:32,611
."آدم"
836
01:16:39,970 --> 01:16:41,397
هل ستأتي معي؟
837
01:16:44,959 --> 01:16:46,061
إلى أين؟
838
01:16:48,008 --> 01:16:49,475
.دعني فقط أريك
839
01:17:12,792 --> 01:17:14,343
لمن هذا البيت؟
840
01:17:15,512 --> 01:17:16,512
.لوالديّ
841
01:17:17,285 --> 01:17:18,285
حقًا؟
842
01:17:18,605 --> 01:17:20,138
لكن من يعيش هنا الآن؟
843
01:17:23,184 --> 01:17:24,184
.لا بأس
844
01:17:24,777 --> 01:17:25,777
.لا تقلق
845
01:17:39,890 --> 01:17:40,890
مرحبًا؟
846
01:17:42,302 --> 01:17:43,302
."آدم"
847
01:18:02,103 --> 01:18:03,102
.مرحبًا
848
01:18:04,149 --> 01:18:05,588
أين هما؟ -
مَن؟ -
849
01:18:08,671 --> 01:18:09,784
.مرحبًا
850
01:18:10,559 --> 01:18:11,559
مَن؟
851
01:18:12,209 --> 01:18:13,388
.والديّ
852
01:18:14,092 --> 01:18:15,832
.هذا بيتنا. هذا مطبخنا
853
01:18:15,857 --> 01:18:17,158
..هذا ورق جدراننا، وهذه
854
01:18:17,189 --> 01:18:19,251
طاولتنا، حيث كنا نتناول
،السمك والبطاطا كل ليلة جمعة
855
01:18:19,276 --> 01:18:21,457
حتى تتمكن والدتي من
.التظاهر بأننا ما نزال كاثوليكيين
856
01:18:21,482 --> 01:18:23,628
.آدم"، أريد العودة إلى المنزل"
.دعني آخذك إلى المنزل
857
01:18:23,670 --> 01:18:25,369
.هذا منزلي -
.لا، كان كذلك -
858
01:18:25,370 --> 01:18:26,597
!أمي -
!"آدم" -
859
01:18:26,622 --> 01:18:28,082
!أبي -
.آدم"، اسمع" -
860
01:18:28,107 --> 01:18:30,293
.دعني آخذك إلى المنزل -
.انظر! اذهب أنت إلى البيت -
861
01:18:30,603 --> 01:18:32,537
.اذهب أنت إلى المنزل. لن أذهب أنا
862
01:18:36,839 --> 01:18:38,286
أين هما؟
863
01:18:39,447 --> 01:18:40,672
أين هما؟
864
01:18:42,050 --> 01:18:43,177
.أمي
865
01:18:44,070 --> 01:18:45,452
!"آدم" -
!أبي -
866
01:18:50,066 --> 01:18:51,578
أيمكنكَ أن تراهما؟
867
01:19:01,730 --> 01:19:02,835
.اسمحا لي بالدخول
868
01:19:03,596 --> 01:19:04,708
.أرجوكما
869
01:19:05,990 --> 01:19:07,499
.من فضلكما، اتركاني أدخل
870
01:19:09,529 --> 01:19:11,067
.من فضلكما، اتركاني أدخل
871
01:19:26,411 --> 01:19:28,117
لماذا لم تسمحا لنا بالدخول؟
872
01:19:32,038 --> 01:19:33,944
هل هو هنا؟ هل "هاري" هنا؟
873
01:19:34,293 --> 01:19:35,293
.لا
874
01:19:37,175 --> 01:19:38,475
.لكننا قد رأيناه
875
01:19:41,728 --> 01:19:43,451
.أردتُكما أن تقابلاه
876
01:19:44,803 --> 01:19:47,040
.أعلم، لكنني لا أعتقد أن الأمر سينجح هكذا
877
01:19:47,413 --> 01:19:49,014
.يبدو رجلًا وسيمًا، رغم ذلك
878
01:19:51,426 --> 01:19:54,476
هل هو.. صديقك المميز؟
879
01:19:57,682 --> 01:19:59,428
تعنين "خليلي"، هل هو خليلي؟
880
01:19:59,454 --> 01:20:00,534
.يمكنكِ قول ذلك
881
01:20:01,487 --> 01:20:03,999
حسنًا، هل هو خليلك؟
882
01:20:07,837 --> 01:20:09,881
.لا أعلم
883
01:20:12,714 --> 01:20:14,626
هل أنتَ مغرم به؟
884
01:20:18,568 --> 01:20:20,261
لماذا الأمر غريب جدًا؟
885
01:20:23,537 --> 01:20:26,856
...المسألة أنني لم أقع في الحب من قبل، لذا
886
01:20:28,296 --> 01:20:29,396
.ليس حقًا
887
01:20:29,962 --> 01:20:30,962
..لذلك فهذا
888
01:20:32,549 --> 01:20:34,890
.لا أعرف إذا كان الحال هكذا
889
01:20:36,048 --> 01:20:37,048
.عزيزي
890
01:20:38,641 --> 01:20:39,941
..حسنًا، إنه
891
01:20:40,581 --> 01:20:43,137
.يبدو بالتأكيد مهتمًا بك كثيرًا جدًا
892
01:20:43,979 --> 01:20:46,547
.في رأيي غير المتواضع
893
01:20:50,821 --> 01:20:53,092
هل تعتقد أنه سيروقك أن تكون مغرمًا به؟
894
01:20:58,059 --> 01:20:59,166
.نعم
895
01:21:20,471 --> 01:21:21,471
..بني
896
01:21:21,496 --> 01:21:22,842
..أعتقد أن علينا -
.لا -
897
01:21:22,910 --> 01:21:24,042
.لا تقل ذلك
898
01:21:25,033 --> 01:21:27,717
.من فضلك، لا تقل ذلك -
.صدقني، علينا فعل ذلك -
899
01:21:31,068 --> 01:21:32,301
...أنا وأمك
900
01:21:33,536 --> 01:21:36,019
نعتقد أن من الأفضل
.ألا تأتي لزيارتنا بعد الآن
901
01:21:38,258 --> 01:21:39,518
.حسنًا، بالتأكيد
902
01:21:40,307 --> 01:21:42,703
.ستستمر بالمجيء تكرارًا. أعرف أنك ستفعل
903
01:21:43,858 --> 01:21:46,002
.ويمكننا أن نرى كيف يؤثر هذا بك
904
01:21:47,267 --> 01:21:49,521
.ذلك لا يؤثر بي -
.بل إنه يفعل -
905
01:21:50,711 --> 01:21:52,363
.هذا لا يسمح لكَ بتجاوز ما جرى
906
01:21:53,120 --> 01:21:54,805
.حسنا، إذًا سأقلل مجيئي
907
01:21:55,062 --> 01:21:56,659
.سآتي مرة واحدة في السنة
908
01:21:56,886 --> 01:21:58,114
.سآتي في عيد الميلاد
909
01:21:58,138 --> 01:21:59,290
..بربّك، بهذه الطريقة أنت
910
01:21:59,915 --> 01:22:01,821
.عليكَ أن تعلم أن هذا لن يستمر إلى الأبد
911
01:22:01,884 --> 01:22:04,095
.لا أطلب أن يستمر هذا إلى الأبد
912
01:22:04,200 --> 01:22:05,220
...أنا فقط
913
01:22:06,518 --> 01:22:08,383
.لم يكن الوقت طويلًا بما فيه الكفاية
914
01:22:09,812 --> 01:22:11,324
.لم يكن قريبًا من الكفاية
915
01:22:16,688 --> 01:22:19,078
.أعلم، لكنه لا يمكن أن يكون كافيًا
أليس كذلك؟
916
01:22:32,644 --> 01:22:33,644
.اسمع
917
01:22:34,590 --> 01:22:35,851
.لدي فكرة
918
01:22:36,902 --> 01:22:38,049
..ماذا عن
919
01:22:40,172 --> 01:22:44,163
ما رأيك أن نذهب إلى مكانكَ
المفضل في العالم اللعين بأكمله؟
920
01:22:46,760 --> 01:22:48,524
.أنا متأكد من أنه ما يزال مفتوحًا
921
01:22:49,873 --> 01:22:51,386
."مكانك المفضّل بعد "ديزني لاند
922
01:22:51,426 --> 01:22:52,646
.إنه أرخص بكثير أيضًا
923
01:22:59,680 --> 01:23:00,906
ما رأيك؟
924
01:23:13,182 --> 01:23:17,865
♪ لو كان بإمكاني رؤية العالم ♪
925
01:23:18,009 --> 01:23:21,749
♪ من خلال عيون طفل ♪
926
01:23:22,468 --> 01:23:30,423
♪ أي عالم رائع سيكون هذا ♪
927
01:23:30,949 --> 01:23:33,448
♪ ..لن تكون هناك مشاكل ♪
928
01:23:33,530 --> 01:23:35,821
أيمكننا الحصول على الوجبة
العائلية الخاصة من فضلك؟
929
01:23:36,456 --> 01:23:37,868
!هذا طعام كثير
930
01:23:38,623 --> 01:23:39,823
.لا بأس
931
01:23:45,022 --> 01:23:46,475
.أنا لستُ جائعًا حقًا
932
01:23:46,735 --> 01:23:48,149
.لا، ولا أنا
933
01:23:55,012 --> 01:23:56,531
.أريد أن أسألك سؤالًا
934
01:23:56,556 --> 01:23:58,511
.لا. لا تسأله -
.لا. سوف أسأله -
935
01:23:59,557 --> 01:24:01,635
هل حدث الأمر بسرعة؟ -
.يا إلهي! أخبرتُك ألا تسأل -
936
01:24:01,731 --> 01:24:03,156
.أنتِ من تريدين أن تعرفي
937
01:24:03,368 --> 01:24:05,066
ولكن ماذا لو كان بطيئًا ومؤلمًا بشكل فظيع؟
938
01:24:05,091 --> 01:24:06,648
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ -
.الفرق كبير -
939
01:24:06,673 --> 01:24:07,673
.حدث بسرعة
940
01:24:09,301 --> 01:24:10,907
حقًا؟ -
.نعم -
941
01:24:12,446 --> 01:24:13,446
لكلينا؟
942
01:24:15,838 --> 01:24:18,526
.لا، لا يبدو أنك متأكد. لا تكذب الآن
943
01:24:18,646 --> 01:24:19,645
.حدث بسرعة
944
01:24:20,085 --> 01:24:21,248
.حدث بسرعة حقًا
945
01:24:24,530 --> 01:24:25,530
.حسنًا
946
01:24:26,245 --> 01:24:28,659
.نعم. نعم -
حسناً، هذا مريح، أليس كذلك؟ -
947
01:24:28,743 --> 01:24:29,743
.نوعًا ما
948
01:24:30,415 --> 01:24:32,131
.كان ذلك يدور في ذهني، وحسب
949
01:24:37,691 --> 01:24:39,630
ماذا علينا أن نقول لبعضنا البعض برأيك؟
950
01:24:43,343 --> 01:24:45,710
لستُ متأكدًا من أن لدي
.الكثير من الحكمة لمشاركتها
951
01:24:46,980 --> 01:24:50,929
ربما ينبغي لـ"آدم"، كونه أكبر
.سنًا، أن يشاركنا بعضًا منها
952
01:24:54,993 --> 01:24:56,541
.ربما لا ينبغي علينا قول أي شيء
953
01:24:57,363 --> 01:24:58,363
.ربما
954
01:25:01,375 --> 01:25:04,328
بالرغم من أنني كنتُ سأقول أن
.التعرف عليك جعلنا فخورين جدًا، يا بني
955
01:25:07,843 --> 01:25:09,970
.لم أفعل شيئًا لتفتخرا به
956
01:25:09,996 --> 01:25:12,330
.أنا مضطرب في أحسن الأحوال -
.لا، ولكنكَ تجاوزتَ ذلك -
957
01:25:12,962 --> 01:25:14,624
.مررتَ ببعض الأوقات العصيبة، أنا متأكد
958
01:25:14,649 --> 01:25:15,789
.وأنت ما تزال هنا
959
01:25:16,015 --> 01:25:17,014
..وَ
960
01:25:18,394 --> 01:25:19,694
.هذا ما نفخر به
961
01:25:23,795 --> 01:25:24,794
.نعم
962
01:25:35,223 --> 01:25:36,223
.أبي
963
01:25:41,213 --> 01:25:42,213
.ابقيا
964
01:25:42,606 --> 01:25:43,605
.ابقيا
965
01:25:43,645 --> 01:25:46,405
.ابقيا لفترة أطول قليلًا -
.لا أظن ذلك، يا بني -
966
01:25:46,801 --> 01:25:47,998
.أحبك، يا عزيزي
967
01:25:51,489 --> 01:25:52,489
حقًا؟
968
01:25:56,159 --> 01:25:58,034
.في بعض الأحيان لم أكن متأكداً من ذلك
969
01:25:59,781 --> 01:26:03,371
،مهما كانت المشاكل التي واجهتنا
.فأنا سعيدة بأننا كنا معًا في النهاية
970
01:26:10,113 --> 01:26:11,500
.وأنا أيضًا
971
01:26:13,361 --> 01:26:14,360
..أنا
972
01:26:15,994 --> 01:26:18,200
.أعلم أنني لم أكن جيدًا أبدًا في قول ذلك
973
01:26:18,893 --> 01:26:20,440
.لم أستطع إخراج الكلمات
974
01:26:24,035 --> 01:26:25,467
.لكنني أحبك كثيراً
975
01:26:28,838 --> 01:26:31,813
.بل أكثر بطريقة أو بأخرى الآن بعد أن عرفتك
976
01:26:42,228 --> 01:26:44,037
.من المهم أن تصدقني
977
01:26:45,351 --> 01:26:46,351
.أصدّقك
978
01:26:48,126 --> 01:26:49,948
.وأعلم أنني أحبك كثيرًا
979
01:26:51,356 --> 01:26:52,356
أبي؟
980
01:26:54,781 --> 01:26:55,780
..أبي
981
01:26:55,908 --> 01:26:58,073
أبي، هل سمعت ذلك؟
982
01:26:58,518 --> 01:27:00,850
آدم"، هل أنت هنا؟"
983
01:27:01,515 --> 01:27:03,834
.لا أستطيع أن أراك
لماذا لا أستطيع أن أراك؟
984
01:27:05,185 --> 01:27:06,185
.أنا هنا، يا أمي
985
01:27:07,958 --> 01:27:09,324
.ها أنت ذا
986
01:27:12,436 --> 01:27:13,976
.يمكنني أن أحس بك
987
01:27:16,013 --> 01:27:17,698
.جلدك جميل ودافئ
988
01:27:19,372 --> 01:27:20,372
هل تسمعني؟
989
01:27:21,542 --> 01:27:25,986
."عدني أنكَ ستحاول مع هذا الفتى، "هاري
990
01:27:27,145 --> 01:27:28,145
.نعم
991
01:27:28,407 --> 01:27:30,290
.لقد أحببتُه. أعلم ذلك
992
01:27:31,163 --> 01:27:33,600
.قد يحتاج إلى القليل من الرعاية منك
993
01:27:35,282 --> 01:27:37,444
.لديه وجه حزين جدًا
994
01:27:41,120 --> 01:27:42,292
هل تسمعني؟
995
01:27:42,316 --> 01:27:44,962
.نعم. نعم، أسمعك
996
01:27:47,719 --> 01:27:48,719
.هذا جيد
997
01:27:50,702 --> 01:27:53,451
أتمنى أن تجعلا بعضكم
.البعض أكثر سعادة قليلاً
998
01:28:06,424 --> 01:28:09,719
.هذا الصبي طيب ولطيف
999
01:28:42,275 --> 01:28:43,998
.استمتع -
.شكرًا لك -
1000
01:31:40,573 --> 01:31:41,573
هاري"؟"
1001
01:33:40,442 --> 01:33:41,950
ما الذي تفعله هنا؟
1002
01:33:50,070 --> 01:33:52,044
.لقد جئتُ.. لقد جئتُ كي أعثر عليك
1003
01:33:56,098 --> 01:33:57,764
لماذا أنت هنا؟
1004
01:34:02,584 --> 01:34:05,103
.لقد ودعتهما، لذلك جئت لرؤيتك
1005
01:34:21,802 --> 01:34:24,282
.لا بأس –
لكنه ليس "لا بأس"، أليس كذلك؟ -
1006
01:34:34,230 --> 01:34:36,014
.كنتُ خائفًا جدًا في تلك الليلة
1007
01:34:36,039 --> 01:34:37,860
.أنا فقط بحاجة إلى ألا أكون وحدي
1008
01:34:44,153 --> 01:34:45,645
.أعلم ذلك
1009
01:34:58,197 --> 01:34:59,350
.أنا آسف
1010
01:35:02,242 --> 01:35:03,961
.لقد كنتُ خائفًا جدًا
1011
01:35:08,604 --> 01:35:10,377
.أن أسمح لك بالدخول
1012
01:35:28,252 --> 01:35:30,064
كنتُ هناك، أليس كذلك؟
1013
01:35:34,268 --> 01:35:36,309
.دعنا فقط نذهب إلى الطابق العلوي -
.لا. لا. لا -
1014
01:35:36,334 --> 01:35:38,547
أريدك فقط أن تخبرني، حسنًا؟
1015
01:35:40,724 --> 01:35:43,341
..لأنني أستطيع أن أشم ذلك. أستطيع
1016
01:35:44,129 --> 01:35:46,029
.أن أتذوقه في حلقي
1017
01:35:56,894 --> 01:35:58,832
كيف لم يجدني أحد؟
1018
01:36:04,768 --> 01:36:07,025
أين هي أمي؟ وأبي؟
1019
01:36:07,540 --> 01:36:10,347
..ولكن -
.أنا وجدتُك -
1020
01:36:10,372 --> 01:36:11,464
...لا، ولكن، أنا
1021
01:36:11,489 --> 01:36:13,992
.آدم"، لا أريدك أن تراني هكذا هناك"
1022
01:36:14,017 --> 01:36:15,650
.أنت لستَ هناك. أنت لستَ هناك
1023
01:36:15,675 --> 01:36:16,675
.أنت لستَ هناك
1024
01:36:19,527 --> 01:36:20,754
.أنتَ هنا
1025
01:36:22,340 --> 01:36:23,553
.أنتَ هنا
1026
01:36:27,005 --> 01:36:28,592
.أنتَ هنا
1027
01:36:30,548 --> 01:36:31,992
.معي
1028
01:36:38,355 --> 01:36:40,520
.دعنا فقط نذهب إلى الطابق العلوي
1029
01:36:59,785 --> 01:37:01,305
لقد رأيتُها، هل تعلم؟
1030
01:37:02,158 --> 01:37:03,158
.أمك
1031
01:37:04,504 --> 01:37:06,379
.ووالدك أيضًا، والمنزل
1032
01:37:10,178 --> 01:37:11,322
.وقد رأياكَ أيضًا
1033
01:37:12,269 --> 01:37:13,269
حقًا؟
1034
01:37:16,847 --> 01:37:19,015
.قال والدي أنك رجل وسيم
1035
01:37:24,997 --> 01:37:26,136
.لقد أحبّاك
1036
01:37:27,944 --> 01:37:28,964
.كلاهما
1037
01:37:29,718 --> 01:37:30,718
.هذا جيد
1038
01:37:32,917 --> 01:37:35,085
هل تمكنتَ من أن تقول ما أردتَ قوله؟
1039
01:37:38,419 --> 01:37:40,400
.لا أدري. أردتُ أن أكون معهما
1040
01:37:42,135 --> 01:37:44,311
.من الجيد أنكم كنتم جميعًا معًا
1041
01:37:46,054 --> 01:37:47,053
.نعم
1042
01:37:56,479 --> 01:37:58,046
.أنا خائف
1043
01:38:00,627 --> 01:38:01,727
.أعرف ذلك
1044
01:38:06,589 --> 01:38:08,323
.ولكنني هنا معك
1045
01:38:16,942 --> 01:38:19,394
.لا تدع هذا يتعقّد مجددًا
1046
01:38:40,164 --> 01:38:41,472
.حسنًا، فلنتجاوزه
1047
01:38:41,497 --> 01:38:42,497
.حسنًا
1048
01:39:09,834 --> 01:39:11,696
.المكان هادئ جدًا
1049
01:39:15,706 --> 01:39:18,850
لم أتمكن أبدًا من تحمّل
.شدّة هدوء هذا المكان
1050
01:39:22,881 --> 01:39:24,430
لماذا لا تشغّل أغنية؟
1051
01:39:26,738 --> 01:39:28,898
ماذا تريد؟ -
.اختر أنتَ -
1052
01:39:44,805 --> 01:39:47,125
.سأحميكَ من المخلب المقنع
1053
01:39:48,885 --> 01:39:51,409
.وأبعدُ مصاصي الدماء عن بابك
1054
01:40:00,993 --> 01:40:03,849
♪ آه.. آه.. آه ♪
1055
01:40:05,435 --> 01:40:08,201
♪ وكأنها النار ♪
1056
01:40:08,905 --> 01:40:12,151
♪ أنا مغرم بك جدًا ♪
1057
01:40:14,657 --> 01:40:17,719
♪ الأحلام كالملائكة ♪
1058
01:40:18,197 --> 01:40:22,118
♪ يبقون بعيدًا.. بعيدًا ♪
1059
01:40:22,477 --> 01:40:24,816
♪ الحب هو النور ♪
1060
01:40:25,060 --> 01:40:31,599
♪ يخيف الظلام فيبعده، نعم ♪
1061
01:40:32,308 --> 01:40:35,033
♪ أنا مغرم بكَ جدًا ♪
1062
01:40:35,214 --> 01:40:37,628
♪ فطهّر الروح ♪
1063
01:40:39,943 --> 01:40:45,852
♪ اجعل الحب هدفك ♪
1064
01:40:47,420 --> 01:40:51,195
♪ قوة الحب ♪
1065
01:40:51,279 --> 01:40:55,151
♪ قوة تأتي من أعلى ♪
1066
01:40:55,657 --> 01:40:59,659
♪ تنظّف روحي ♪
1067
01:41:02,845 --> 01:41:06,394
♪ تشعل، وتحرق بالرغبة ♪
1068
01:41:06,455 --> 01:41:09,870
♪ الحب بألسنةٍ من نار ♪
1069
01:41:10,248 --> 01:41:13,023
♪ تطهّر الروح ♪
1070
01:41:13,139 --> 01:41:20,059
♪ اجعل الحب هدفك ♪
1071
01:41:20,163 --> 01:41:23,663
ترجمة: نزار عز الدين
1072
01:41:23,688 --> 01:41:28,188
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1073
01:41:33,665 --> 01:41:37,861
♪ سأحميك من المخلب المقنع ♪
1074
01:41:37,922 --> 01:41:41,490
♪ وأبعدُ مصاصي الدماء عن بابك ♪
1075
01:41:41,522 --> 01:41:45,825
♪ عندما تغرق السفن سأكون في الجوار ♪
1076
01:41:45,911 --> 01:41:51,672
♪ مع حبي الذي لا يموت ويتحدى الموت لأجلك ♪
1077
01:41:52,156 --> 01:41:55,591
♪ سيؤذي الحسد نفسه ♪
1078
01:41:55,953 --> 01:41:59,883
♪ اسمح لنفسك أن تكون جميلًا ♪
1079
01:41:59,943 --> 01:42:02,473
♪ متألقًا بالحب، والزهور ♪
1080
01:42:02,513 --> 01:42:05,749
♪ واللآلئ والفتيات الجميلات ♪
1081
01:42:05,826 --> 01:42:09,606
♪ الحب أشبه بطاقة ♪
1082
01:42:09,706 --> 01:42:13,508
♪ تندفع وتندفع بداخلي ♪
1083
01:42:20,993 --> 01:42:22,340
♪ ..قوة الحب ♪