1 00:02:23,890 --> 00:02:25,955 Sementara itu pekerjaan berlanjut bagi orang Inggris... 2 00:02:25,979 --> 00:02:28,000 ...yang di relokasi ke Costa. 3 00:02:28,900 --> 00:02:31,992 Mengelola bar dengan sinar mentari adalah impian klasik orang Inggris. 4 00:02:32,017 --> 00:02:34,143 Itu bisa dengan mudah berubah jadi mimpi buruk, 5 00:02:34,167 --> 00:02:37,317 Namun Gary dan Cherry dari Macclesfield membuat itu berhasil. 6 00:02:37,341 --> 00:02:39,534 Bar bambu berhasil. 7 00:04:48,040 --> 00:04:51,800 - Halo. - Halo. 8 00:04:52,317 --> 00:04:55,100 Aku melihatmu menatapku dari jalan. 9 00:04:55,140 --> 00:04:58,633 Aku sering melihatmu jalan dengan kepala tertunduk. 10 00:05:00,460 --> 00:05:02,917 Suatu hari alarm itu akan menjadi kenyataan. 11 00:05:07,323 --> 00:05:10,173 Mungkin baru kita yang tinggal di sini. Kau percaya itu? 12 00:05:10,198 --> 00:05:12,516 Mereka bahkan belum punya satpam. 13 00:05:14,280 --> 00:05:15,917 Aku Harry. 14 00:05:17,800 --> 00:05:19,517 Adam. 15 00:05:21,067 --> 00:05:22,917 Hei. 16 00:05:23,420 --> 00:05:25,217 Bagaimana kau menghadapi itu? 17 00:05:29,783 --> 00:05:33,300 - Dengan apa? - Dengar. 18 00:05:46,339 --> 00:05:47,766 Ini sangat hening. 19 00:05:47,790 --> 00:05:50,883 London di luar sana, tapi kita tak bisa mendengar apa-apa. 20 00:05:52,283 --> 00:05:55,800 Aku memutar musik, tapi itu memburuk saat lagunya berhenti. 21 00:05:55,824 --> 00:06:00,875 Aku bahkan punya mesin suara putih. 22 00:06:00,900 --> 00:06:04,067 Tapi itu seolah ada orang di sudut ruangan berbisik tentangku. 23 00:06:04,967 --> 00:06:06,605 Kita harusnya bisa membuka jendela, 24 00:06:06,629 --> 00:06:09,467 Tapi aku rasa mereka tak mau kita melompat. 25 00:06:10,100 --> 00:06:12,600 Itu buruk untuk bisnis. 26 00:06:12,633 --> 00:06:14,535 Tubuh remuk di beton. 27 00:06:14,560 --> 00:06:16,834 Lalu siapa yang mau tinggal di sini? 28 00:06:19,183 --> 00:06:21,133 Minum? 29 00:06:21,200 --> 00:06:23,167 Itu minuman Jepang. 30 00:06:23,192 --> 00:06:24,738 Itu seharusnya yang terbaik di dunia, 31 00:06:24,762 --> 00:06:27,767 Tapi aku tak bisa katakan alasannya padamu, jadi... 32 00:06:29,080 --> 00:06:31,333 - Tidak, terima kasih. - Ya, oke... 33 00:06:32,300 --> 00:06:34,683 Oke, bagaimana jika aku tetap masuk? 34 00:06:35,883 --> 00:06:38,950 Jika bukan untuk minum, maka... 35 00:06:39,017 --> 00:06:41,334 Untuk apapun yang kau inginkan. 36 00:06:50,200 --> 00:06:52,533 Aku rasa itu bukan ide bagus. 37 00:06:52,558 --> 00:06:54,258 Apa aku membuatmu takut? 38 00:06:57,767 --> 00:06:59,234 Tidak. 39 00:07:01,000 --> 00:07:03,950 Kita tak harus lakukan apa-apa jika aku bukan tipemu. 40 00:07:06,583 --> 00:07:09,333 Ada vampir di pintuku. 41 00:14:03,317 --> 00:14:04,688 Hai. 42 00:14:06,648 --> 00:14:08,130 Hai. 43 00:14:08,155 --> 00:14:11,550 Aku berpikir sesuatu yang kuat untuk malam seperti ini. 44 00:14:19,067 --> 00:14:20,584 Tidak, terima kasih. 45 00:14:21,867 --> 00:14:24,284 Bisa kita pergi? 46 00:14:24,333 --> 00:14:26,266 Ke mana? 47 00:14:29,883 --> 00:14:31,300 Pulang. 48 00:14:45,206 --> 00:14:47,516 Ibumu pasti sangat senang melihatmu. 49 00:14:49,500 --> 00:14:51,850 Tebak siapa yang aku temukan berkeliaran di taman? 50 00:14:51,917 --> 00:14:53,350 Apa itu dia? 51 00:14:53,400 --> 00:14:55,783 Ya, itu sudah pasti dia. 52 00:14:55,867 --> 00:14:57,984 Lihat matanya. 53 00:14:59,367 --> 00:15:00,950 Ya, itu memang kau. 54 00:15:03,383 --> 00:15:04,966 Hai. 55 00:15:06,350 --> 00:15:08,200 Hai. 56 00:15:09,220 --> 00:15:11,883 Jangan hanya berdiri saja. Masuklah ke dalam. 57 00:15:14,250 --> 00:15:17,533 Di mana kau tinggal sekarang? Ayah yakin bukan di sekitar sini. 58 00:15:17,558 --> 00:15:20,400 - Aku tinggal di London. - Mewah. 59 00:15:20,425 --> 00:15:22,115 - Di mana? - Apa kau tinggal sendiri? 60 00:15:22,140 --> 00:15:23,700 Apa kau punya tempatmu sendiri? 61 00:15:23,750 --> 00:15:26,500 Ya, itu apartemen biasa. 62 00:15:26,525 --> 00:15:28,836 Apa kubilang? 63 00:15:28,860 --> 00:15:30,396 Sudah kubilang dia akan baik-baik saja sendirian, bukan? 64 00:15:30,420 --> 00:15:32,650 Itu tak murah tinggal di perkotaan. 65 00:15:32,700 --> 00:15:34,676 - Dan apa pekerjaanmu? - Aku penulis. 66 00:15:34,700 --> 00:15:36,755 - Apa aku bilang? - Tidak, tidak, tidak... 67 00:15:36,779 --> 00:15:40,417 Aku tidak kaya atau lainnya. Tidak terlalu. 68 00:15:40,442 --> 00:15:43,017 Tidak, aku selalu tahu kau akan kreatif. 69 00:15:46,100 --> 00:15:47,850 Kau penulis seperti apa? 70 00:15:47,900 --> 00:15:51,150 Kau tahu ibu suka Stephen King, Carrie, Cujo, Different Seasons. 71 00:15:51,175 --> 00:15:57,083 Tidak, aku bukan penulis murni. Aku menulis skenario film. 72 00:15:57,117 --> 00:15:59,067 TV saat harus. 73 00:16:00,300 --> 00:16:02,117 Penulis. 74 00:16:02,167 --> 00:16:04,055 Astaga, ini sangat menyenangkan. 75 00:16:04,079 --> 00:16:06,483 Jika aku kenal tetangga, aku akan ke sana dan beritahu mereka. 76 00:16:06,817 --> 00:16:08,495 Aku selalu bilang bahwa penulis kurang tahu... 77 00:16:08,520 --> 00:16:11,117 ...tentang dunia nyata dibanding kebanyakan orang lainnya. 78 00:16:11,167 --> 00:16:14,434 Apa yang kau tahu? Kau hampir tak bisa menulis huruf sambung. 79 00:16:14,459 --> 00:16:16,150 Itu benar. 80 00:16:18,437 --> 00:16:21,254 Penulis. 81 00:16:21,279 --> 00:16:23,217 Anak kita. 82 00:16:24,717 --> 00:16:28,634 Kami sangat senang melihat kondisimu sangat baik. 83 00:16:28,717 --> 00:16:30,717 Kemari. 84 00:16:30,767 --> 00:16:33,084 Sudah cukup meweknya. 85 00:16:33,167 --> 00:16:35,367 Anak kita kembali pulang. 86 00:16:39,020 --> 00:16:41,425 Apa yang kau setel? 87 00:16:41,450 --> 00:16:43,517 Kau akan lihat. 88 00:16:46,200 --> 00:16:48,700 Kau ingat mobil kecil merah milikmu? 89 00:16:48,725 --> 00:16:51,238 Kau sangat suka itu dan ingin membawanya ke jalan raya... 90 00:16:51,262 --> 00:16:52,967 ...lalu kemudikan itu bersama mobil-mobil besar. 91 00:16:53,000 --> 00:16:54,236 Itu sebenarnya ingatan pertamaku. 92 00:16:54,260 --> 00:16:56,500 Itu Ford Granada yang menabrak dia, 'kan? 93 00:16:56,567 --> 00:16:58,884 Warnanya hijau balap. 94 00:16:58,920 --> 00:17:00,400 Kau ingat itu? 95 00:17:01,117 --> 00:17:03,150 Itu membuatmu terlempar seperti boneka. 96 00:17:03,175 --> 00:17:04,317 Kau terbang begitu tinggi di udara... 97 00:17:04,342 --> 00:17:05,978 - ...hingga ayah tak pernah lupa. - Tapi kau baik-baik saja. 98 00:17:06,003 --> 00:17:07,775 Kau tak apa. Kau hanya sedikit luka memar. 99 00:17:07,800 --> 00:17:09,700 Mereka pikir ibu berlebihan saat membawamu ke RS. 100 00:17:09,725 --> 00:17:12,733 Bagaimana dengan malam api unggun saat kau lepas kendali? 101 00:17:12,783 --> 00:17:14,416 Ingat malam api unggun itu? 102 00:17:14,441 --> 00:17:15,774 Berapa umurmu saat itu? 6 tahun? 103 00:17:15,799 --> 00:17:18,093 Tidak. Dia lebih tua lagi. 104 00:17:18,117 --> 00:17:19,667 Kembang apinya meletus. 105 00:17:19,692 --> 00:17:21,650 Kasihan. Dia menjerit dan berteriak. 106 00:17:21,675 --> 00:17:22,691 Aku harus menggendongnya pulang. 107 00:17:22,716 --> 00:17:23,835 - Sungguh? - Ya. 108 00:17:23,860 --> 00:17:25,483 Kau ketiduran di bahu ayah. 109 00:17:25,508 --> 00:17:27,150 Aku tidak ingat itu. 110 00:17:27,200 --> 00:17:29,458 Kau benar-benar hilang kendali. 111 00:17:29,483 --> 00:17:30,770 Kau sangat kesulitan. 112 00:17:30,795 --> 00:17:34,800 Dan kami hanya mencoba membuatmu menikmati kembang api. 113 00:17:34,917 --> 00:17:38,150 Kau selalu anak yang sensitif. 114 00:17:39,573 --> 00:17:41,817 Apa kau masih takut kembang api sekarang? 115 00:17:41,900 --> 00:17:43,400 Tidak. 116 00:17:43,425 --> 00:17:44,841 Kau tahu apa yang kau katakan? 117 00:17:44,866 --> 00:17:46,775 - Kau terdengar seperti ibuku. - Itu benar. 118 00:17:46,800 --> 00:17:49,560 Bukan begitu? Kau menyadarinya? Dia mengatakan sesuatu. 119 00:17:49,585 --> 00:17:52,300 Ya, saat itulah dia bicara denganku. 120 00:18:04,570 --> 00:18:07,117 Ini sangat menyenangkan bisa melihatmu lagi. 121 00:18:07,176 --> 00:18:08,900 Kami tak yakin itu bisa terjadi. 122 00:18:09,017 --> 00:18:11,417 Tapi kau di sini. 123 00:18:11,450 --> 00:18:13,150 Aku di sini. 124 00:18:16,600 --> 00:18:18,783 Kembalilah lagi secepatnya. 125 00:18:18,827 --> 00:18:20,717 Salah satu dari kami pasti di rumah. 126 00:18:25,033 --> 00:18:26,766 Tolong. 127 00:18:29,583 --> 00:18:32,633 - Ya, pasti. - Bagus. 128 00:18:35,226 --> 00:18:36,263 Ayo masuk. 129 00:18:36,288 --> 00:18:37,445 - Malam. - Selamat malam, sayang. 130 00:18:37,470 --> 00:18:39,067 - Selamat malam, Nak. - Dah. 131 00:19:34,517 --> 00:19:36,717 - Halo. - Hai. 132 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Aku benar-benar minta maaf soal kemarin malam. 133 00:19:43,867 --> 00:19:45,700 Tak apa. 134 00:19:47,500 --> 00:19:49,217 Jangan khawatir soal itu. 135 00:19:55,233 --> 00:19:57,716 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 136 00:19:57,800 --> 00:19:59,450 Aku sebenarnya suka wiski. 137 00:19:59,475 --> 00:20:03,433 Apa kau mau minum, atau...? 138 00:22:14,800 --> 00:22:16,667 Hai. 139 00:22:18,267 --> 00:22:19,900 Halo. 140 00:22:19,967 --> 00:22:21,567 Hai. 141 00:22:22,817 --> 00:22:24,334 Hai. 142 00:22:25,600 --> 00:22:27,750 - Kau mau masuk? - Tentu. 143 00:22:31,667 --> 00:22:33,617 Kau mau minum? 144 00:22:33,717 --> 00:22:36,017 Ya. Apa yang kau punya? 145 00:22:36,200 --> 00:22:40,042 Aku punya vodka dan bir. 146 00:22:40,067 --> 00:22:43,300 - Dan ganja, jika kau lebih suka. - Ya. Ganja lebih baik. 147 00:22:43,333 --> 00:22:45,316 Aku berhenti minum alkohol. 148 00:22:52,483 --> 00:22:54,683 Kau suka tinggal di sini? 149 00:22:54,708 --> 00:22:56,738 Kurasa aku lebih suka saat orang mulai tinggal di sini. 150 00:22:56,763 --> 00:22:58,350 Jika orang tinggal di sini. 151 00:22:58,400 --> 00:23:00,317 Kau punya teman di dekat sini? 152 00:23:01,850 --> 00:23:04,650 Tidak. Tidak terlalu. 153 00:23:04,700 --> 00:23:06,288 Kau? 154 00:23:06,312 --> 00:23:08,083 Tidak terlalu. 155 00:23:08,133 --> 00:23:10,666 Kebanyakan temanku meninggalkan London. 156 00:23:10,750 --> 00:23:13,533 Mereka menginginkan taman untuk anak-anaknya. 157 00:23:13,558 --> 00:23:14,755 Mereka ingin dekat kakek-neneknya, 158 00:23:14,779 --> 00:23:16,734 Agar mereka bisa menjaga anak-anaknya. 159 00:23:16,833 --> 00:23:19,616 Aku rasa kau juga tak ingin pindah? 160 00:23:21,867 --> 00:23:23,817 Tidak. 161 00:23:25,283 --> 00:23:27,866 Apa yang akan aku lakukan di Dorking? 162 00:23:27,967 --> 00:23:30,800 Itu bukan untuk orang sepertiku. 163 00:23:34,883 --> 00:23:37,433 Aku hanya memastikan, kau homo, 'kan? 164 00:23:38,733 --> 00:23:41,483 Ya. Itu bagus. 165 00:23:45,983 --> 00:23:47,366 Atau gay. 166 00:23:47,391 --> 00:23:50,848 Homo, aku tidak... Aku tak terbiasa menyebut diriku homo. 167 00:23:50,873 --> 00:23:52,733 Itu selalu seperti hinaan. 168 00:23:52,767 --> 00:23:55,193 Mungkin itu sebabnya kita sangat membenci gay sekarang. 169 00:23:55,217 --> 00:23:57,800 Maksudku, itu selalu seperti... 170 00:23:59,400 --> 00:24:01,633 "Potongan rambutmu gay". Atau... 171 00:24:01,780 --> 00:24:03,833 "Sofa itu gay". 172 00:24:04,200 --> 00:24:06,767 "Pelatihmu gay". "Tas sekolahmu gay". 173 00:24:07,940 --> 00:24:09,381 Ya. 174 00:24:10,333 --> 00:24:12,400 Homo terasa lebih lembut. 175 00:24:12,440 --> 00:24:14,167 Kau tahu, itu seperti... 176 00:24:16,403 --> 00:24:17,520 Entahlah. 177 00:24:17,545 --> 00:24:19,783 Itu seperti menghilangkan seluruh bagian oral seksnya. 178 00:24:22,600 --> 00:24:24,033 Ya. 179 00:24:24,083 --> 00:24:26,133 Aku anggap kau tidak memiliki pasangan. 180 00:24:26,833 --> 00:24:28,683 Aku tak pernah melihatmu bersama orang lain. 181 00:24:29,626 --> 00:24:32,156 - Tidak. - Tidak. 182 00:24:32,180 --> 00:24:34,633 Kau sering lajang? 183 00:24:34,720 --> 00:24:36,767 Apa aku sering lajang? 184 00:24:40,366 --> 00:24:42,350 Aku rasa begitu. Ya. 185 00:24:44,153 --> 00:24:47,884 - Kau? Ya. - Ya. 186 00:24:47,950 --> 00:24:50,300 Tapi bukan karena ingin mencobanya. 187 00:25:08,950 --> 00:25:10,917 Bagaimana jika aku menciummu? 188 00:25:13,510 --> 00:25:15,283 Sungguh? 189 00:26:01,496 --> 00:26:03,500 Maaf. 190 00:26:03,530 --> 00:26:05,515 - Kau tak apa? - Tidak, ya, ya. 191 00:26:05,540 --> 00:26:07,190 Hanya tidak... 192 00:26:08,050 --> 00:26:10,645 Hanya sudah lama tak melakukan ini. Aku lupa untuk bernapas. 193 00:26:10,670 --> 00:26:13,617 - Oke. - Tak apa. 194 00:26:13,950 --> 00:26:15,166 Oke. 195 00:26:15,190 --> 00:26:17,400 Kau tak apa? 196 00:28:44,640 --> 00:28:46,316 Apa ini kau? 197 00:28:46,340 --> 00:28:47,683 Aku takutkan begitu. 198 00:28:47,708 --> 00:28:49,900 Astaga, kau sangat manis. 199 00:28:50,750 --> 00:28:53,483 Aku benci foto-fotoku. 200 00:28:53,508 --> 00:28:55,465 Aku dulu anak yang gendut. 201 00:28:55,490 --> 00:28:57,934 Tapi saat kau anak gendut, 202 00:28:57,958 --> 00:29:00,200 Tak ada yang tanya kenapa kau tak punya pacar. 203 00:29:03,133 --> 00:29:05,516 Kita jelas punya teman. 204 00:29:05,583 --> 00:29:08,283 Berdesakan menonton sepak bola untuk mengintip anak laki-laki. 205 00:29:11,420 --> 00:29:14,083 Ini ayahmu? 206 00:29:14,167 --> 00:29:16,334 Ya. 207 00:29:16,400 --> 00:29:18,367 Dia tampan. 208 00:29:18,457 --> 00:29:20,074 Ya. 209 00:29:22,100 --> 00:29:24,695 Aku mencoba menulis tentang dia sekarang. 210 00:29:24,720 --> 00:29:26,650 Itu yang kau kerjakan? 211 00:29:26,675 --> 00:29:28,395 Ya. 212 00:29:28,420 --> 00:29:30,133 Bagaimana perkembangannya? 213 00:29:31,517 --> 00:29:33,334 Tidak biasa. 214 00:29:34,367 --> 00:29:36,550 Aku jarang bertemu ayahku. 215 00:29:37,767 --> 00:29:40,934 Kau sering bertemu ayahmu? 216 00:29:40,983 --> 00:29:43,533 Tidak, mereka sudah meninggal. 217 00:29:43,600 --> 00:29:45,750 Tepat sebelum aku 12 tahun. 218 00:29:47,283 --> 00:29:48,840 Keduanya? 219 00:29:48,866 --> 00:29:51,184 Ya. Kecelakaan mobil. 220 00:29:53,950 --> 00:29:56,470 Bukan kematian yang paling orisinal. 221 00:30:00,533 --> 00:30:02,200 Aku turut prihatin. 222 00:30:02,750 --> 00:30:04,633 Tidak, terima kasih. Itu sudah sangat lama. 223 00:30:04,658 --> 00:30:06,500 Menurutku itu tidak penting. 224 00:30:17,350 --> 00:30:19,333 Aku ingin bertemu kau lagi. 225 00:30:22,367 --> 00:30:24,117 Ya, oke. 226 00:30:25,300 --> 00:30:27,683 Aku bisa bermalam jika kau... 227 00:30:30,200 --> 00:30:32,750 Bagaimana jika ide yang lebih baik? 228 00:30:32,775 --> 00:30:34,634 Tidak malam ini. Ya? 229 00:30:34,659 --> 00:30:36,719 Tidak, aku ingin bertemu kau lagi. 230 00:30:36,744 --> 00:30:38,400 - Kau tak perlu menjelaskan. - Aku hanya... 231 00:30:38,500 --> 00:30:39,833 Oke. 232 00:30:41,383 --> 00:30:42,933 Oke. 233 00:30:43,467 --> 00:30:44,780 Terima kasih. 234 00:31:11,156 --> 00:31:12,833 Sayang, kau kembali. 235 00:31:12,870 --> 00:31:14,200 Tentu saja aku kembali. 236 00:31:14,230 --> 00:31:15,817 Astaga, kau basah kuyup. 237 00:31:15,883 --> 00:31:17,033 Ayo, buka semuanya. 238 00:31:17,058 --> 00:31:18,605 Aku takkan melepas semua bajuku. 239 00:31:18,630 --> 00:31:21,600 Jangan konyol. Ini Ibumu. Ayo, angkat tanganmu. 240 00:31:21,963 --> 00:31:23,616 Ibu akan masukkan ke mesin pengering. 241 00:31:24,717 --> 00:31:27,484 Ibu sendirian hari ini. Apa itu tak masalah? 242 00:31:27,517 --> 00:31:29,567 - Ya, tentu saja. - Bagus. 243 00:31:29,592 --> 00:31:31,325 Banyak yang ibu ingin ketahui. Ibu mau dengar semuanya. 244 00:31:31,350 --> 00:31:33,383 Baik, pergilah ke atas. Ganti bajumu. 245 00:31:33,410 --> 00:31:35,550 Astaga, ini sangat menyenangkan. 246 00:32:42,800 --> 00:32:44,746 Ibu rasa tak ada lagi yang muat, 'kan? 247 00:32:44,770 --> 00:32:45,795 Tidak. 248 00:32:45,820 --> 00:32:48,042 Ibu bawakan beberapa barang ayahmu. 249 00:32:48,067 --> 00:32:50,688 - Oke. - Ayo, buka ini juga, 250 00:32:50,712 --> 00:32:52,900 Ibu akan masukkan ke mesin pengering bersama yang lainnya. 251 00:32:54,326 --> 00:32:57,283 Bisa kau buka itu, Adam? 252 00:32:57,308 --> 00:32:59,100 Serius. 253 00:33:05,500 --> 00:33:08,200 Astaga, lihatlah dirimu. 254 00:33:08,283 --> 00:33:09,933 Apa? 255 00:33:14,267 --> 00:33:16,367 Kau dulu masih kecil. 256 00:33:18,309 --> 00:33:21,433 Sekarang tidak lagi. 257 00:33:21,458 --> 00:33:23,266 Tidak. 258 00:33:24,967 --> 00:33:27,417 Kau sangat berbeda, tapi itu tetap kau. 259 00:33:33,000 --> 00:33:34,783 Ibu berpikir kau akan berbulu. 260 00:33:34,808 --> 00:33:36,724 Seperti ayahmu. 261 00:33:36,749 --> 00:33:38,317 Oke, maaf. 262 00:33:40,443 --> 00:33:42,443 Ibu suka bulu dada. 263 00:33:42,468 --> 00:33:44,417 Oke. 264 00:33:47,667 --> 00:33:50,217 Astaga, kau tahu mengingatkan Ibu pada siapa? 265 00:33:50,283 --> 00:33:52,016 Siapa? 266 00:33:53,500 --> 00:33:55,450 Kau mirip kakekmu. 267 00:33:56,500 --> 00:33:59,150 Sungguh? 268 00:33:59,536 --> 00:34:02,083 Atau yang ibu ingat darinya saat ibu masih kecil. 269 00:34:03,067 --> 00:34:05,334 Astaga, tidakkah itu gila? 270 00:34:06,383 --> 00:34:09,550 Itu seperti melihat kalian berdua di waktu bersamaan. 271 00:34:15,740 --> 00:34:18,533 Ibu buatkan kesukaanmu. Ibu harap itu masih kesukaanmu. 272 00:34:18,673 --> 00:34:20,438 Ibu akan memasak air, 273 00:34:20,462 --> 00:34:22,183 Lalu kau bisa beritahu ibu semuanya. 274 00:34:51,410 --> 00:34:53,900 - Enak. - Bagus. 275 00:34:53,967 --> 00:34:56,755 Ayahmu melarang ibu bertanya, dan ibu tak melihat cincin kawin, 276 00:34:56,779 --> 00:34:58,405 Jadi ibu anggap kau belum menikah, 277 00:34:58,429 --> 00:35:00,267 Tapi apa kau punya pacar? 278 00:35:03,033 --> 00:35:04,621 Ibu bayangkan dia berambut cokelat, 279 00:35:04,645 --> 00:35:07,150 Tidak terlalu kurus, dan cerdas pastinya. 280 00:35:11,700 --> 00:35:13,417 Jadi? 281 00:35:15,133 --> 00:35:16,933 Apa? 282 00:35:16,958 --> 00:35:18,766 Kau punya pacar? 283 00:35:21,317 --> 00:35:23,434 Aku tidak punya pacar wanita. 284 00:35:25,517 --> 00:35:27,284 Itu sangat disayangkan. 285 00:35:37,067 --> 00:35:41,127 Aku tak punya pacar wanita karena aku tak menyukai wanita. 286 00:35:41,152 --> 00:35:42,933 Apa maksudmu? 287 00:35:43,000 --> 00:35:44,817 Maksudku... 288 00:35:46,720 --> 00:35:49,667 Aku gay. 289 00:35:49,700 --> 00:35:51,483 Seperti homoseksual? 290 00:35:51,508 --> 00:35:53,667 Seperti itu... Ya. 291 00:35:53,800 --> 00:35:56,033 - Sungguh? - Ya. 292 00:35:56,058 --> 00:35:57,900 Sejak kapan? 293 00:35:57,925 --> 00:36:00,088 Sejak lama. 294 00:36:00,113 --> 00:36:02,317 Berapa lama? 295 00:36:02,350 --> 00:36:04,017 Selamanya? 296 00:36:04,042 --> 00:36:06,033 Kau tak terlihat gay. 297 00:36:06,917 --> 00:36:09,192 Aku tak yakin apa artinya itu. 298 00:36:09,217 --> 00:36:11,584 Artinya seperti apa adanya. Kau paham artinya. 299 00:36:17,983 --> 00:36:21,450 Aku yakin ibu senang tak mengenal tetanggamu. 300 00:36:22,850 --> 00:36:25,217 Ibu akui, ibu sedikit terkejut. 301 00:36:26,233 --> 00:36:28,500 Ibu tak yakin harus merasa bagaimana soal itu. 302 00:36:28,533 --> 00:36:31,508 Menurut ibu itu tidak mungkin? 303 00:36:31,533 --> 00:36:33,166 Tentu saja tidak. 304 00:36:33,191 --> 00:36:35,283 Orang tua mana yang ingin berpikir begitu tentang anaknya? 305 00:36:35,307 --> 00:36:37,307 Bukan orang tua yang ibu kenal. 306 00:36:41,983 --> 00:36:44,435 Aku sangat tidak keberatan dengan itu, jadi... 307 00:36:44,460 --> 00:36:46,500 Tidakkah orang bersikap kejam kepadamu? 308 00:36:46,567 --> 00:36:50,200 Tidak. Situasi sudah berbeda sekarang. 309 00:36:50,250 --> 00:36:51,916 Jadi mereka tidak kejam? 310 00:36:51,940 --> 00:36:54,317 Sudah tidak diperbolehkan. 311 00:36:54,342 --> 00:36:55,992 Apa semua orang tahu? 312 00:36:56,017 --> 00:36:58,655 Apa kau terbuka tentang itu? Maksud ibu, entahlah, 313 00:36:58,679 --> 00:37:00,867 Di ujung jalan di WHSmiths? 314 00:37:00,917 --> 00:37:03,150 Itu tergantung jalannya. 315 00:37:03,183 --> 00:37:06,350 Ya. Semua orang tahu. Semuanya tak keberatan. 316 00:37:07,650 --> 00:37:10,236 Kau tak ingin menikah dan memiliki anak? 317 00:37:10,260 --> 00:37:12,833 Aku bisa memiliki anak. Pria bisa menikah. 318 00:37:12,858 --> 00:37:14,400 Juga wanita. 319 00:37:15,483 --> 00:37:17,200 Apa, antar sesama? 320 00:37:17,283 --> 00:37:18,749 Ya. 321 00:37:18,800 --> 00:37:21,356 - Kenapa? - Apa maksud ibu, kenapa? 322 00:37:21,380 --> 00:37:24,400 Bukankah itu seperti membuat kue dan memakannya sendiri? 323 00:37:27,850 --> 00:37:30,250 Apa kau ingin menikah dan memiliki anak? 324 00:37:30,275 --> 00:37:31,355 Aku tidak tahu. 325 00:37:31,380 --> 00:37:33,517 Itu bukan hal yang mungkin untuk waktu yang sangat lama, 326 00:37:33,542 --> 00:37:34,821 Jadi kupikir itu bukan usaha yang setimpal... 327 00:37:34,845 --> 00:37:36,883 ...untuk ingin menikah dan memiliki anak. 328 00:37:43,817 --> 00:37:45,567 Ini basi. 329 00:37:53,580 --> 00:37:55,917 - Ibu tak apa? - Tak apa. 330 00:37:57,467 --> 00:37:59,184 Yakin? 331 00:38:01,113 --> 00:38:05,050 Ibu tak pernah tahu apa yang terjadi di kepalamu. 332 00:38:07,717 --> 00:38:10,317 Kau selalu melarikan diri. Apa kau ingat? 333 00:38:11,733 --> 00:38:13,133 Ya. 334 00:38:13,167 --> 00:38:16,367 Pernah kau sudah pergi jauh hingga stasiun kereta, 335 00:38:16,392 --> 00:38:18,884 Tapi kau kehilangan uangmu dan tak bisa membeli tiket. 336 00:38:18,909 --> 00:38:20,984 - Kau ingat itu? - Ya. 337 00:38:21,033 --> 00:38:23,716 - Itu wesel Nenek sebesar £5. - Ya, itu benar. 338 00:38:25,467 --> 00:38:27,800 Ke mana kau berharap untuk pergi? 339 00:38:30,467 --> 00:38:32,150 Aku tidak tahu. 340 00:38:33,967 --> 00:38:37,284 Aku rasa London. 341 00:38:38,067 --> 00:38:39,703 London? 342 00:38:40,750 --> 00:38:42,283 Ya Tuhan. 343 00:38:44,133 --> 00:38:46,906 Atau waktu kau pergi hingga ke ujung taman, 344 00:38:46,930 --> 00:38:49,783 Tapi ibu jarimu terluka terkena botol susu tua, 345 00:38:49,808 --> 00:38:51,670 Lalu kau berlari pulang menangis tersedu-sedu, 346 00:38:51,695 --> 00:38:52,855 Darah memenuhi bajumu, 347 00:38:52,879 --> 00:38:56,150 Lalu kau menggedor jendela itu agar dibiarkan masuk. 348 00:38:56,200 --> 00:38:58,233 Itu dia. 349 00:38:58,333 --> 00:39:01,700 - Hanya... - Ya. 350 00:39:03,367 --> 00:39:06,500 Mereka bilang itu jenis kehidupan yang sangat sepi. 351 00:39:09,333 --> 00:39:12,383 Mereka sudah tidak mengatakan itu lagi. 352 00:39:13,343 --> 00:39:15,200 Jadi kau tidak kesepian? 353 00:39:18,450 --> 00:39:21,733 Jika aku kesepian, itu bukan karena aku gay. 354 00:39:21,800 --> 00:39:23,550 Tidak terlalu. 355 00:39:25,020 --> 00:39:26,917 Tidak terlalu? 356 00:39:34,333 --> 00:39:37,033 Ya Tuhan, bagaimana dengan penyakit mengerikan itu? 357 00:39:37,058 --> 00:39:39,178 Ibu lihat tayangannya di berita, 358 00:39:39,202 --> 00:39:41,567 Itu bisa berujung kematian. Haruskah ibu khawatir soal itu? 359 00:39:41,592 --> 00:39:44,117 Tidak. Demi Tuhan. 360 00:39:47,133 --> 00:39:49,166 Semuanya berbeda sekarang. 361 00:39:53,050 --> 00:39:54,717 Semuanya berbeda. 362 00:39:58,322 --> 00:40:00,550 Ibu rasa ibu takkan tahu soal itu. 363 00:40:10,606 --> 00:40:12,367 Pakaianmu harusnya sudah kering. 364 00:40:14,817 --> 00:40:16,536 Kau bisa bawa flapjack ini jika mau. 365 00:40:16,560 --> 00:40:18,283 Ibu takkan memakannya. 366 00:41:01,823 --> 00:41:03,300 Ada apa? 367 00:41:04,890 --> 00:41:06,617 Aku tak apa. 368 00:41:08,250 --> 00:41:10,633 Hanya sedikit tak enak badan. 369 00:41:11,310 --> 00:41:13,550 Sungguh? Kau panas. 370 00:41:13,575 --> 00:41:15,100 Ya. 371 00:41:15,410 --> 00:41:17,333 Aku hanya... 372 00:41:17,358 --> 00:41:19,167 Aku sempat terkena hujan. 373 00:41:19,217 --> 00:41:20,417 Oke. 374 00:41:20,467 --> 00:41:23,167 Kenapa tidak aku siapkan kau bak air panas? 375 00:41:23,300 --> 00:41:26,083 Nenekku bilang tak ada yang tak bisa disembuhkan bak air panas. 376 00:41:26,108 --> 00:41:27,521 Aku tak suka berendam. 377 00:41:27,545 --> 00:41:30,166 Yang benar saja. Siapa yang tak suka berendam? 378 00:41:31,433 --> 00:41:34,250 Tidak perlu malu didekatku. 379 00:41:34,350 --> 00:41:37,250 Ya. Lebih mudah bicara daripada berbuat. 380 00:41:46,283 --> 00:41:47,866 Kau mau aku menutup mata? 381 00:41:47,890 --> 00:41:49,650 Ya, tolong. 382 00:41:51,617 --> 00:41:53,284 Lebih baik? 383 00:41:55,683 --> 00:41:57,776 Ya. 384 00:41:59,367 --> 00:42:01,884 Aku memikirkanmu seharian. 385 00:42:04,217 --> 00:42:06,200 Aku berpikir tentang menonton tayangan TV yang jelek... 386 00:42:06,224 --> 00:42:08,224 ...bersamamu saat Jumat malam. 387 00:42:10,800 --> 00:42:13,383 Memakan pesanan makanan di sofamu. 388 00:42:14,917 --> 00:42:16,321 Menonton episode lama... 389 00:42:16,345 --> 00:42:19,100 ...dari "Top of the Pops" dari sebelum aku lahir. 390 00:42:22,933 --> 00:42:25,200 Aku juga berpikir hal lainnya. 391 00:42:27,200 --> 00:42:29,083 Aku berpikir tentang mencumbumu. 392 00:42:30,400 --> 00:42:32,650 - Sungguh? - Ya. 393 00:42:32,700 --> 00:42:35,667 Atau kau yang mencumbuku, aku tak peduli yang mana. 394 00:42:36,640 --> 00:42:38,633 Apa kau menyukai itu? 395 00:42:41,980 --> 00:42:43,567 Ya. 396 00:42:43,700 --> 00:42:46,350 Tak apa jika kau tak suka. Kita tak harus bercumbu. 397 00:42:46,400 --> 00:42:48,767 Aku sudah lama tidak. 398 00:42:48,800 --> 00:42:50,500 Untuk alasan yang jelas. 399 00:42:51,283 --> 00:42:53,266 Alasan yang jelas? 400 00:42:54,000 --> 00:42:58,200 Aku merasa jika aku dicumbu orang lain, aku akan mati. 401 00:43:00,584 --> 00:43:03,983 Itu mungkin cukup sulit untuk kau bayangkan. 402 00:43:04,083 --> 00:43:05,816 Sama sekali tidak. 403 00:43:47,433 --> 00:43:50,733 Kapan hari kau bilang jarang bertemu ayahmu. 404 00:43:50,783 --> 00:43:52,483 Ya. 405 00:43:55,117 --> 00:43:57,017 Bagaimana dengan ibumu? 406 00:43:57,080 --> 00:43:58,667 Juga jarang. 407 00:44:00,080 --> 00:44:02,767 Mengapa? 408 00:44:02,900 --> 00:44:04,367 Mereka tahu kau homo? 409 00:44:04,420 --> 00:44:06,150 Ya, tentu saja. 410 00:44:08,133 --> 00:44:09,795 Dan mereka tak keberatan? 411 00:44:09,820 --> 00:44:13,356 Ya. Mereka tak keberatan. 412 00:44:13,381 --> 00:44:15,567 Maksudku, mereka sangat konvensional. 413 00:44:16,133 --> 00:44:19,366 Mungkin kurang keberatan dibanding semua orang seharusnya. 414 00:44:19,567 --> 00:44:20,717 Ya. 415 00:44:20,750 --> 00:44:22,715 Seperti tak pernah merasa terbiasa. 416 00:44:22,740 --> 00:44:25,120 Hanya jarang menyebutkannya. 417 00:44:27,900 --> 00:44:31,350 Kau bisa bilang jika aku... 418 00:44:31,417 --> 00:44:34,000 ...mengambang ke tepian. 419 00:44:35,250 --> 00:44:37,717 Atau hampir menuju tepi. 420 00:44:37,790 --> 00:44:39,717 Melebihi tepian. 421 00:44:43,180 --> 00:44:44,433 Apa maksudnya itu? 422 00:44:44,483 --> 00:44:46,566 Aku tepian dari keluarga. 423 00:44:48,133 --> 00:44:49,766 Adik perempuanku dan anak-anaknya. 424 00:44:49,791 --> 00:44:52,833 Kakak laki-lakiku baru menikah. 425 00:44:53,783 --> 00:44:58,700 Mereka memiliki tempat di tengah. 426 00:45:00,660 --> 00:45:02,717 Tidak masalah. 427 00:45:05,467 --> 00:45:07,534 Kenapa itu tak masalah? 428 00:45:09,383 --> 00:45:12,566 Karena... 429 00:45:12,633 --> 00:45:15,283 ...aku jarang pulang. 430 00:45:18,603 --> 00:45:20,200 Apa itu membuatmu sedih? 431 00:45:24,133 --> 00:45:27,000 Tidak, menurutku itu tak terhindarkan. 432 00:45:30,083 --> 00:45:31,683 Kenapa? 433 00:45:44,017 --> 00:45:46,717 Aku selalu merasa seperti orang asing di keluargaku sendiri. 434 00:45:46,742 --> 00:45:48,200 Lalu kemudian... 435 00:45:49,333 --> 00:45:51,825 ...menyatakan orientasi seksualku hanya mengakhiri perbedaan itu. 436 00:45:51,850 --> 00:45:54,117 Itu selalu ada. 437 00:45:57,840 --> 00:46:00,167 Itu tak berujung. 438 00:46:00,200 --> 00:46:02,667 Itu bukan salah siapa-siapa. 439 00:46:16,160 --> 00:46:17,984 Ada apa? 440 00:46:23,000 --> 00:46:24,783 Itu lucu. 441 00:46:27,600 --> 00:46:30,383 Semua lebih baik sekarang. Tentu saja itu membaik. 442 00:46:34,983 --> 00:46:36,638 Itu tak butuh banyak... 443 00:46:36,662 --> 00:46:38,800 ...untuk membuatmu merasa bagaimana kau merasa. 444 00:46:40,900 --> 00:46:43,933 Kembali ke sana lagi... Itu akan berakhir. 445 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Apa aku masih panas? 446 00:46:57,367 --> 00:46:59,034 Sedikit. 447 00:47:17,582 --> 00:47:19,123 Kau akan bermalam di sini? 448 00:47:39,067 --> 00:47:41,067 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 449 00:47:41,091 --> 00:47:43,091 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 450 00:47:43,115 --> 00:47:45,115 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 451 00:47:45,139 --> 00:47:47,139 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 452 00:48:05,615 --> 00:48:08,067 Ayah yakin ibumu takkan lama. 453 00:48:08,100 --> 00:48:09,700 Tak apa. 454 00:48:10,267 --> 00:48:11,867 Aku hanya ingin bicara dengan dia. 455 00:48:11,980 --> 00:48:13,717 Ya, ayah tahu. 456 00:48:15,420 --> 00:48:17,450 Ini dulu kesukaan kakekmu. 457 00:48:18,133 --> 00:48:21,133 Ayah tak pernah suka itu, 458 00:48:21,183 --> 00:48:22,816 Tapi ayah belajar menerimanya. 459 00:48:24,550 --> 00:48:26,174 Jika kau ingin lihat ibumu kehilangan akal sehatnya, 460 00:48:26,199 --> 00:48:27,983 Cobalah hancurkan itu. 461 00:48:30,950 --> 00:48:32,700 Ayo. Duduklah. 462 00:48:45,080 --> 00:48:46,850 Apa yang ibu katakan padamu? 463 00:48:48,283 --> 00:48:50,100 Dia takut kau takkan kembali. 464 00:48:51,900 --> 00:48:53,354 Tapi kau tahu bagaimana ibumu. 465 00:48:53,379 --> 00:48:56,383 Jangan terlalu kecewa padanya. 466 00:48:56,408 --> 00:48:57,901 Aku tidak kecewa. 467 00:48:57,926 --> 00:48:59,776 Dia hanya perlu menata ulang pola pikirnya... 468 00:48:59,801 --> 00:49:02,083 ...dan semua cerita yang dia bangun. 469 00:49:03,083 --> 00:49:05,566 Dia akan segera sadar itu bukan tenang dia. 470 00:49:11,010 --> 00:49:12,483 Bagaimana denganmu? 471 00:49:14,230 --> 00:49:15,703 Ada apa dengan ayah? 472 00:49:15,750 --> 00:49:17,317 Bagaimana menurut ayah? 473 00:49:18,883 --> 00:49:22,233 Maksud ayah, itu cukup mengejutkan. 474 00:49:24,070 --> 00:49:26,067 Ayah selalu tahu kau agak menyimpang. 475 00:49:26,092 --> 00:49:28,038 Kau sama sekali tak bisa melempar bola, 476 00:49:28,062 --> 00:49:29,785 Tak peduli berapa kali ayah mencoba mengajarimu. 477 00:49:29,810 --> 00:49:31,167 - Ya Tuhan. - Kau tetap tak bisa. 478 00:49:31,191 --> 00:49:32,306 Kau tak bisa melakukan itu. 479 00:49:32,330 --> 00:49:34,105 Ayah membuatku terdengar seperti hal klise terburuk. 480 00:49:34,130 --> 00:49:35,867 - Kau bisa melempar bola? - Sama sekali tidak. 481 00:49:35,892 --> 00:49:37,550 Itu dia. 482 00:49:46,850 --> 00:49:49,783 Apa kau ingin untuk ayah tahu? 483 00:49:49,817 --> 00:49:51,700 Aku tidak tahu. 484 00:49:52,350 --> 00:49:54,811 Ayah sering mendengarmu menangis di kamarmu sepulang sekolah. 485 00:49:57,017 --> 00:49:59,084 Apa teman-temanmu dulu merundungmu? 486 00:50:00,933 --> 00:50:03,166 Bukan hanya anak laki-laki. 487 00:50:03,250 --> 00:50:04,900 Apa yang mereka lakukan? 488 00:50:07,152 --> 00:50:08,783 Memanggilku "gadis". 489 00:50:09,933 --> 00:50:11,872 Mengabaikanku. Menolak bermain denganku. 490 00:50:11,897 --> 00:50:14,384 Memasukkan kepalaku ke kloset. 491 00:50:14,417 --> 00:50:16,284 Mengibas paku payung ke wajahku. 492 00:50:16,333 --> 00:50:17,850 Hal-hal seperti itu. 493 00:50:18,683 --> 00:50:22,083 Ya. 494 00:50:23,470 --> 00:50:25,350 Anak-anak memang kejam, bukan? 495 00:50:34,567 --> 00:50:37,917 Kenapa ayah tak masuk ke kamarku jika mendengarku menangis? 496 00:50:37,967 --> 00:50:40,867 Kenapa kau tak beritahu ayah apa yang terjadi di sekolah? 497 00:50:41,750 --> 00:50:44,533 Ayah jawab aku duluan. 498 00:50:44,558 --> 00:50:46,417 Jujur. 499 00:50:48,500 --> 00:50:50,258 Ayah tak ingin menganggapmu sebagai tipe anak... 500 00:50:50,283 --> 00:50:51,583 ...yang akan diganggu anak-anak lainnya. 501 00:50:51,608 --> 00:50:53,955 Karena ayah tahu seandainya ayah teman sekolahmu, 502 00:50:53,979 --> 00:50:55,884 Ayah mungkin juga akan mengganggumu. 503 00:50:57,700 --> 00:51:01,450 Aku rasa aku selalu berpikir begitu. 504 00:51:03,567 --> 00:51:04,938 Mungkin itu sebabnya aku tidak memberitahumu... 505 00:51:04,962 --> 00:51:06,900 ...apa yang terjadi padaku di sekolah. 506 00:51:20,017 --> 00:51:21,834 Kau tahu, saat Ibumu beritahu ayah... 507 00:51:23,100 --> 00:51:26,283 Itu membuat ayah teringat lelucon yang pernah kita buat. 508 00:51:28,900 --> 00:51:31,100 Ya, kita menirukan guru Bahasa Inggris-mu... 509 00:51:31,125 --> 00:51:33,800 ...saat dia berjalan dengan tangan kemayunya. 510 00:51:34,933 --> 00:51:36,966 Ayah melarangku menyilangkan kaki... 511 00:51:37,017 --> 00:51:39,617 Seperti seorang wanita berulang-ulang kali. 512 00:51:43,483 --> 00:51:45,016 Sungguh? 513 00:51:47,683 --> 00:51:49,350 Ya, aku masih... 514 00:51:49,413 --> 00:51:52,683 Aku masih mengingat itu setiap menyilangkan kakiku. 515 00:52:01,017 --> 00:52:02,517 Aku juga punya kenangan indah. 516 00:52:02,542 --> 00:52:04,792 Ayah harap begitu. 517 00:52:04,817 --> 00:52:07,480 Ayah harap begitu. Ayah harap kau memiliki itu. 518 00:52:09,717 --> 00:52:12,434 Ingat ayah sering menghias pohon Natal? 519 00:52:16,717 --> 00:52:19,667 Ayah menggila untuk itu setiap tahunnya. 520 00:52:19,717 --> 00:52:24,292 Dan ayah selalu biarkan aku memasang peri di puncak pohon. 521 00:52:24,320 --> 00:52:25,900 Itu benar. 522 00:52:44,950 --> 00:52:47,400 Maaf ayah tak pernah ke kamarmu saat kau menangis. 523 00:52:47,460 --> 00:52:49,067 Tidak, sungguh, tak apa. 524 00:52:49,100 --> 00:52:50,783 Tapi itu tidak benar. 525 00:52:50,808 --> 00:52:54,617 - Itu tidak... - Ayah, aku paham. Itu sudah... 526 00:52:54,642 --> 00:52:56,575 Itu sudah sangat lama. 527 00:52:56,600 --> 00:52:58,366 Berhenti. 528 00:53:09,000 --> 00:53:11,717 Boleh ayah memelukmu? 529 00:53:11,783 --> 00:53:13,766 Ya, tolong. 530 00:53:23,890 --> 00:53:25,767 Kau tak apa, Nak. 531 00:53:25,870 --> 00:53:28,150 Kau tak apa. 532 00:53:58,540 --> 00:54:00,183 Setelah ini, 533 00:54:02,240 --> 00:54:04,333 Aku mau pergi keluar. 534 00:54:05,280 --> 00:54:07,083 Kau... 535 00:54:07,160 --> 00:54:09,283 ...dan aku... 536 00:54:09,333 --> 00:54:11,050 ...bersama... 537 00:54:12,017 --> 00:54:14,134 Memasuki dunia. 538 00:54:33,740 --> 00:54:35,684 Kau mau minum apa? 539 00:54:35,767 --> 00:54:37,950 Bir gelas besar. 540 00:54:38,953 --> 00:54:40,600 Terima kasih. 541 00:54:44,370 --> 00:54:45,933 Maaf. 542 00:54:47,510 --> 00:54:49,510 Maaf. 543 00:54:50,590 --> 00:54:52,333 Maaf. 544 00:54:58,400 --> 00:55:00,833 Ayo. Kau akan rugi. 545 00:55:00,857 --> 00:55:02,433 Aku tak mendengarmu. 546 00:55:02,457 --> 00:55:05,733 - Apa kau menari? - Saat aku cukup mabuk. 547 00:55:06,156 --> 00:55:08,650 Maka mari buat diri kita cukup mabuk. 548 00:55:13,524 --> 00:55:15,066 Ayo. 549 00:55:49,317 --> 00:55:52,300 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Dari dompetku. 550 00:55:52,383 --> 00:55:54,566 Entah sudah berapa lama itu di sana. 551 00:56:03,467 --> 00:56:05,584 Aku rasa itu Ketamin. 552 00:56:05,609 --> 00:56:07,410 Sungguh? 553 00:56:07,435 --> 00:56:10,033 - Kau pernah pakai itu sebelumnya? - Tidak. 554 00:56:10,816 --> 00:56:13,467 - Kau akan menjagaku? - Aku akan berusaha semampunya. 555 00:56:13,492 --> 00:56:15,600 - Oke. - Oke. 556 01:00:36,410 --> 01:00:39,433 Adam? Ada apa? 557 01:00:41,350 --> 01:00:42,983 Kau sangat panas. 558 01:00:43,008 --> 01:00:45,067 Dia sangat panas. 559 01:00:49,650 --> 01:00:51,467 Ini. 560 01:00:51,491 --> 01:00:53,491 Ayo. 561 01:00:54,950 --> 01:00:57,467 Merapat, merapat, merapat. 562 01:01:17,930 --> 01:01:21,417 Seluruh masa sepi itu 563 01:01:21,500 --> 01:01:25,350 Dan aku rasa aku tak pernah memberitahumu 564 01:01:25,420 --> 01:01:29,167 Aku sangat senang karena kau milikku 565 01:01:29,250 --> 01:01:32,900 Jika aku membuatmu merasa terbaik kedua 566 01:01:33,005 --> 01:01:36,833 Aku sangat menyesal karena aku buta 567 01:01:36,890 --> 01:01:44,400 Kau selalu di pikiranku 568 01:01:44,425 --> 01:01:47,816 Beritahu aku 569 01:01:47,840 --> 01:01:52,183 Beritahu aku bahwa cintamu yang manis itu abadi. 570 01:01:52,233 --> 01:01:55,808 Berikan aku... 571 01:01:55,833 --> 01:01:59,650 Satu kesempatan lagi untuk membuat puas 572 01:01:59,675 --> 01:02:02,350 Puas 573 01:02:10,433 --> 01:02:12,527 Oke, berkumpul. Ya, kau siap? 574 01:02:12,551 --> 01:02:14,292 Ini akan mengesankan. 575 01:02:14,317 --> 01:02:16,050 Oke, ayo. 576 01:02:20,717 --> 01:02:23,550 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 577 01:02:41,150 --> 01:02:42,717 Apa ini nyata? 578 01:02:44,367 --> 01:02:47,300 Apa ini terasa nyata? 579 01:02:47,350 --> 01:02:49,267 Ya. 580 01:02:49,350 --> 01:02:51,367 Itu dia. 581 01:02:53,267 --> 01:02:55,284 Tapi untuk berapa lama? 582 01:02:55,333 --> 01:02:57,283 Ibu tak bisa menjawabnya. 583 01:03:00,433 --> 01:03:03,083 Ibu rasa kita tak bisa putuskan kapan itu berakhir. 584 01:03:09,600 --> 01:03:11,767 Ibu takkan pergi keluar, 'kan? 585 01:03:11,860 --> 01:03:13,717 Ke mana kami akan pergi? 586 01:03:13,820 --> 01:03:17,033 - Kediaman keluarga Walsh. - Kediaman keluarga Walsh? 587 01:03:19,180 --> 01:03:21,616 - Kediaman keluarga Walsh... - Tidak, tidak. 588 01:03:21,640 --> 01:03:24,633 Tunggu. Berjanji padaku ibu takkan keluar sekarang. 589 01:03:24,660 --> 01:03:26,481 Ibu janji. 590 01:03:26,505 --> 01:03:29,083 Kami akan tidur di kamar sebelah. 591 01:03:33,330 --> 01:03:34,883 Oke? 592 01:03:35,950 --> 01:03:38,000 Tidurlah. 593 01:04:01,386 --> 01:04:03,386 Ada apa, sayang. 594 01:04:05,200 --> 01:04:07,083 Aku tak bisa tidur. 595 01:04:13,340 --> 01:04:15,350 Kau mau masuk? 596 01:04:17,300 --> 01:04:19,833 - Boleh? - Tentu saja boleh. 597 01:04:41,133 --> 01:04:43,383 Baunya di sini masih sama. 598 01:04:46,017 --> 01:04:49,300 Kau akan merayap ke sini tiap malam berkata kau tak bisa tidur. 599 01:04:50,850 --> 01:04:53,300 Kau selalu takut pada sesuatu. 600 01:04:55,217 --> 01:05:00,650 Pembunuh menjebol masuk, rabies, atau perang nuklir. 601 01:05:01,650 --> 01:05:04,483 Apa orang masih terkena rabies? 602 01:05:04,617 --> 01:05:06,167 Tidak. 603 01:05:09,170 --> 01:05:10,761 Ibu dulu tak sabar untuk kau dewasa... 604 01:05:10,785 --> 01:05:13,316 ...hanya supaya ibu bisa tidur malam dengan nyenyak. 605 01:05:17,717 --> 01:05:19,384 Maaf. 606 01:05:20,483 --> 01:05:22,466 Kenapa kau meminta maaf? 607 01:05:24,633 --> 01:05:26,683 Ibu yang harusnya minta maaf. 608 01:05:28,333 --> 01:05:31,366 Ibu harusnya senang kau membuatku gila. 609 01:05:46,960 --> 01:05:48,967 Ke mana kau pergi? 610 01:05:50,250 --> 01:05:52,417 Kau tahu, setelahnya. 611 01:05:54,117 --> 01:05:56,284 Tinggal bersama Nenek. 612 01:05:56,367 --> 01:05:57,976 Dia membawaku ke Dublin. 613 01:05:58,000 --> 01:06:00,017 Sudah ibu duga. 614 01:06:01,167 --> 01:06:02,811 Kenapa kau tak tinggal bersama keluarga ayah? 615 01:06:02,835 --> 01:06:04,900 Kenapa kau tak tinggal bersama Nenek May? 616 01:06:05,967 --> 01:06:08,067 Mereka bilang dia terlalu patah hati. 617 01:06:08,092 --> 01:06:10,334 Soal apa? 618 01:06:10,417 --> 01:06:12,450 Dia kehilangan putranya. 619 01:06:12,517 --> 01:06:14,121 Ibu mengerti. Tapi ibuku baik-baik saja... 620 01:06:14,145 --> 01:06:17,233 - ...kehilangan putri tunggalnya. - Tidak, tidak. 621 01:06:18,267 --> 01:06:20,234 Dia tidak baik. 622 01:06:21,050 --> 01:06:25,004 Ibu tak percaya dia bisa merawatmu tapi ibu tidak. 623 01:06:27,467 --> 01:06:29,767 Apa mereka semua masih hidup? 624 01:06:32,983 --> 01:06:35,050 Mereka pasti sudah tiada, bukan? 625 01:06:36,800 --> 01:06:39,333 Dan bagaimana situasimu dengan ibuku? 626 01:06:40,833 --> 01:06:43,550 Apa kau bisa membaur lebih baik di sekolah? 627 01:06:45,750 --> 01:06:47,583 Aku memastikan itu. 628 01:06:54,250 --> 01:06:57,917 Ibu tak suka saat kami tak ada saat kau butuh kami, sayang. 629 01:07:00,633 --> 01:07:02,250 Dan ibu lebih tak suka... 630 01:07:02,317 --> 01:07:04,167 ...mengingat ibu juga tak ada sebelumnya. Tidak terlalu. 631 01:07:04,233 --> 01:07:06,105 Tidak, itu tidak benar. 632 01:07:06,130 --> 01:07:09,250 Ayolah. Ibu dulu bukan ibu yang baik, bukan? 633 01:07:11,083 --> 01:07:14,783 Tapi ibu berpikir akan membaik soal itu seiring waktu. 634 01:07:15,717 --> 01:07:17,650 Jika mendapat waktu. 635 01:07:21,500 --> 01:07:24,100 Kau tahu, saat aku remaja, 636 01:07:24,183 --> 01:07:26,050 Menjelang masa peralihan, 637 01:07:26,120 --> 01:07:28,250 Memasuki usia 20-an, 638 01:07:28,300 --> 01:07:30,767 Aku sering membayangkan semuanya. 639 01:07:30,833 --> 01:07:33,033 Apa maksudmu? 640 01:07:34,850 --> 01:07:37,700 Apa yang kita mungkin lakukan bersama. 641 01:07:39,167 --> 01:07:40,934 Dengan rincian yang rumit. 642 01:07:40,967 --> 01:07:43,534 Perjalanan ke Whitgift Centre. 643 01:07:43,600 --> 01:07:45,233 Pesta ulang tahun. 644 01:07:45,300 --> 01:07:48,100 Ibu tahu, perjalanan ke London. 645 01:07:48,200 --> 01:07:50,133 Planetarium. 646 01:07:50,217 --> 01:07:53,384 - London Dungeon. - Ibu selalu ingin ke sana. 647 01:07:53,433 --> 01:07:55,266 Aku tahu 648 01:07:56,983 --> 01:07:59,933 Atau liburan yang mungkin kita lakukan bersama-sama. 649 01:07:59,958 --> 01:08:02,650 - Apa kita sempat ke Disneyland? - Sempat. 650 01:08:02,733 --> 01:08:05,066 Saat aku 14 tahun. 651 01:08:05,117 --> 01:08:07,517 Hujannya tak berhenti. 652 01:08:07,600 --> 01:08:10,167 Dan mereka menutup Space Mountain. 653 01:08:10,233 --> 01:08:12,800 Kita ribut seharian. 654 01:08:12,900 --> 01:08:14,367 Kenapa kita bertengkar? 655 01:08:14,400 --> 01:08:16,933 Karena itu yang semua orang lakukan dengan orang tuanya. 656 01:08:17,817 --> 01:08:19,400 Mereka berdebat dan bertengkar... 657 01:08:19,424 --> 01:08:22,400 ...dan berpura-pura saling merusak hidup masing-masing. 658 01:08:24,300 --> 01:08:26,317 Apa kita berbaikan? 659 01:08:27,983 --> 01:08:31,350 Tidak, kita tidak perlu berbaikan. 660 01:08:31,380 --> 01:08:34,167 Kita akan selalu bersama. 661 01:08:34,192 --> 01:08:35,775 Jadi... 662 01:08:37,180 --> 01:08:39,383 Itu tidak penting. 663 01:08:45,490 --> 01:08:47,500 Kau tak apa? 664 01:08:50,117 --> 01:08:52,117 Tidak. 665 01:08:52,183 --> 01:08:54,216 Kau tak apa, Nak. 666 01:09:03,500 --> 01:09:05,483 Kau tak apa. 667 01:09:08,917 --> 01:09:11,800 Kenapa kau di sini? Kau tak seharusnya di sini. 668 01:11:31,259 --> 01:11:33,033 Kau tak apa. 669 01:11:36,860 --> 01:11:39,733 - Ini hari apa? - Minggu. 670 01:11:42,900 --> 01:11:45,267 Kenapa... Kenapa ini masih Minggu? 671 01:11:45,292 --> 01:11:48,940 Kau terus berteriak untuk orang tuamu berkali-kali di kelab. 672 01:11:48,965 --> 01:11:51,956 Aku tak tahu harus bagaimana. 673 01:11:51,980 --> 01:11:55,321 Jadi aku membawamu kembali ke sini... 674 01:11:55,345 --> 01:11:57,833 ...dan berbaring bersamamu hingga kau ketiduran. 675 01:12:02,433 --> 01:12:04,800 Kau terlihat sangat ketakutan. 676 01:12:07,100 --> 01:12:08,836 Aku memang takut. 677 01:12:08,860 --> 01:12:10,833 Sini, kemari, kemari. 678 01:12:11,540 --> 01:12:13,100 Demi Tuhan. 679 01:12:15,333 --> 01:12:16,800 Tak apa. 680 01:12:20,340 --> 01:12:23,000 Aku di sini. Tak apa. 681 01:12:28,620 --> 01:12:30,333 Kau tak apa. 682 01:12:36,546 --> 01:12:40,916 Aku tidur di ranjang mereka di malam mereka pergi keluar. 683 01:12:40,967 --> 01:12:43,484 Aku harusnya ikut mereka, 684 01:12:43,567 --> 01:12:47,750 Ke acara minum-minum di kediaman keluarga Walsh... 685 01:12:48,860 --> 01:12:50,667 Menjelang tengah malam. 686 01:12:50,692 --> 01:12:53,967 Lalu dua polisi datang mengetuk pintu, 687 01:12:54,020 --> 01:12:55,617 Seorang pria dan wanita. 688 01:12:59,600 --> 01:13:02,842 Polisi itu sangat menawan, bermata ramah, 689 01:13:02,867 --> 01:13:05,367 Dan janggut pendek yang tebal dan gelap. 690 01:13:05,417 --> 01:13:07,734 Itu terlihat seperti digambar. 691 01:13:10,900 --> 01:13:14,650 Mobil tergelincir akibat es hitam. 692 01:13:14,683 --> 01:13:16,750 Mereka berdua habis minum-minum. 693 01:13:18,683 --> 01:13:20,171 Ayah tewas seketika, 694 01:13:20,195 --> 01:13:23,650 Tapi mereka membawa Ibuku ke St. Mary's di Croydon... 695 01:13:23,675 --> 01:13:25,583 ...dan dia meninggal beberapa hari setelahnya. 696 01:13:25,650 --> 01:13:27,717 Apa kau sempat temui dia? 697 01:13:29,955 --> 01:13:31,745 Apa maksudmu? Untuk berpamitan? 698 01:13:31,770 --> 01:13:33,150 Ya. 699 01:13:33,190 --> 01:13:34,900 Tidak. 700 01:13:34,967 --> 01:13:38,334 Nenekku bilang itu akan terlalu riskan. 701 01:13:39,083 --> 01:13:41,116 Ibuku terlempar keluar menembus jendela depan mobil, 702 01:13:41,141 --> 01:13:44,966 Dan dia kehilangan satu mata, jadi kondisinya cukup mengenaskan. 703 01:13:45,010 --> 01:13:47,617 - Demi Tuhan. - Ya. 704 01:13:50,867 --> 01:13:53,017 Aku pergi mencari mata itu. 705 01:13:55,510 --> 01:13:57,233 Entah kenapa. 706 01:13:57,300 --> 01:13:59,817 Aku tak mau orang lain menemukannya. 707 01:13:59,890 --> 01:14:02,883 Aku pikir itu akan berada di pinggir jalan. 708 01:14:04,650 --> 01:14:06,133 Dia menatap ke arahku. 709 01:14:06,190 --> 01:14:08,033 "Hai". 710 01:14:11,167 --> 01:14:15,784 Tapi aku temukan pecahan kecil jendela depan mobil. 711 01:14:20,600 --> 01:14:22,417 Di kepalaku, itu ada noda darahnya, 712 01:14:22,442 --> 01:14:24,100 Tapi mungkin itu tidak benar. 713 01:14:27,517 --> 01:14:29,767 Perawat bilang Ibuku sempat bangun, 714 01:14:29,792 --> 01:14:31,534 Tepat sebelum dia meninggal. 715 01:14:34,333 --> 01:14:36,074 Itu pasti sangat membingungkan. 716 01:14:36,099 --> 01:14:38,150 Kau tak bisa melihat jelas... 717 01:14:38,633 --> 01:14:41,050 Ayah dan aku tak di sana. 718 01:14:43,283 --> 01:14:46,183 Aku bahkan tak bisa bayangkan bagaimana perasaanmu. 719 01:14:47,767 --> 01:14:50,667 Bagaimana kau pasti merasa kesepian. 720 01:14:50,733 --> 01:14:54,192 Ya, tapi aku selalu merasa kesepian... 721 01:14:54,217 --> 01:14:56,134 Bahkan sebelumnya. 722 01:14:57,367 --> 01:15:00,234 Ini adalah sebuah perasaan baru. 723 01:15:00,267 --> 01:15:02,050 Seperti... 724 01:15:06,950 --> 01:15:08,900 ...teror. 725 01:15:09,917 --> 01:15:13,550 Dimana aku akan selalu sendiri sekarang. 726 01:15:18,229 --> 01:15:21,716 Lalu semakin aku menua, perasaan itu... 727 01:15:23,133 --> 01:15:25,283 ...semakin menguat. 728 01:15:26,233 --> 01:15:31,533 Aku tidak di sini sepanjang waktu. 729 01:15:31,910 --> 01:15:33,579 Kemudian kehilangan mereka, 730 01:15:33,604 --> 01:15:37,666 Aku menjadi terbelit dengan semua hal lainnya. 731 01:15:37,767 --> 01:15:40,117 Seperti menjadi gay, dan... 732 01:15:42,050 --> 01:15:44,433 Merasa seolah... 733 01:15:48,700 --> 01:15:50,667 ...masa depan tidak penting. 734 01:15:55,876 --> 01:15:57,193 Apa itu masuk akal? 735 01:16:00,980 --> 01:16:02,633 Ya. 736 01:16:08,117 --> 01:16:12,034 Aku tahu betapa mudahnya itu untuk berhenti peduli pada dirimu sendiri. 737 01:16:16,150 --> 01:16:17,783 Ya. 738 01:16:24,090 --> 01:16:25,717 Ya. 739 01:16:31,117 --> 01:16:32,970 Adam? 740 01:16:39,626 --> 01:16:41,466 Kau mau ikut denganku? 741 01:16:44,600 --> 01:16:46,433 Ke mana? 742 01:16:47,683 --> 01:16:49,366 Biar aku tunjukkan padamu. 743 01:17:12,380 --> 01:17:15,083 Ini rumah siapa? 744 01:17:15,133 --> 01:17:16,866 Rumah orang tuaku. 745 01:17:16,900 --> 01:17:19,900 Ya? Siapa yang tinggal di sini sekarang? 746 01:17:22,767 --> 01:17:26,017 Tak apa. Jangan khawatir. 747 01:17:39,650 --> 01:17:40,850 Halo? 748 01:17:41,889 --> 01:17:43,316 Adam. 749 01:18:01,840 --> 01:18:03,683 Halo? 750 01:18:03,767 --> 01:18:05,900 - Di mana mereka? - Siapa? 751 01:18:08,300 --> 01:18:10,216 Halo? 752 01:18:10,240 --> 01:18:11,671 Siapa? 753 01:18:11,917 --> 01:18:13,484 Orang tuaku. 754 01:18:13,955 --> 01:18:15,774 Ini rumah kami. Ini dapur kami. 755 01:18:15,799 --> 01:18:17,525 Ini kertas dinding kami. Itu meja kami, 756 01:18:17,550 --> 01:18:19,235 Dimana kami makan ikan dan keripik setiap Jumat malam, 757 01:18:19,260 --> 01:18:21,341 Agar Ibuku bisa berpura-pura kami masih Katolik. 758 01:18:21,400 --> 01:18:23,267 Adam, aku mau pulang. Biar aku bawa kau pulang. 759 01:18:23,333 --> 01:18:25,225 - Ini rumahku. - Itu dulu. 760 01:18:25,250 --> 01:18:27,896 - Ibu? Ayah? - Adam? Adam, dengar. 761 01:18:27,920 --> 01:18:30,208 - Biar aku bawa kau pulang. - Dengar, kau pulanglah. 762 01:18:30,233 --> 01:18:32,766 Kau pulanglah. Aku takkan pergi. 763 01:18:36,367 --> 01:18:38,200 Di mana mereka? 764 01:18:39,117 --> 01:18:40,663 Di mana mereka? 765 01:18:41,567 --> 01:18:45,917 Ibu? Ayah? 766 01:18:49,550 --> 01:18:51,710 Kau bisa lihat mereka? 767 01:19:01,433 --> 01:19:04,650 Biarkan aku masuk. Aku mohon. 768 01:19:05,600 --> 01:19:07,450 Tolong biarkan aku masuk. 769 01:19:09,150 --> 01:19:10,883 Tolong biarkan aku masuk. 770 01:19:26,083 --> 01:19:27,950 Kenapa kau tak biarkan kami masuk? 771 01:19:31,720 --> 01:19:33,983 Di mana dia? Apa Harry di sini? 772 01:19:34,008 --> 01:19:35,650 Tidak. 773 01:19:36,850 --> 01:19:38,750 Tapi kami melihat dia. 774 01:19:41,450 --> 01:19:43,650 Aku ingin kau bertemu dia. 775 01:19:44,533 --> 01:19:47,250 Ibu tahu, tapi ibu rasa bukan begitu cara kerjanya. 776 01:19:47,317 --> 01:19:49,350 Tapi dia terlihat tampan. 777 01:19:51,067 --> 01:19:54,734 Apa dia teman istimewamu? 778 01:19:57,360 --> 01:19:59,400 Maksudmu pacar priaku? Apa dia pacar priaku? 779 01:19:59,425 --> 01:20:00,883 Ibu bisa mengatakan itu. 780 01:20:01,280 --> 01:20:04,500 Oke. Apa dia pacar priamu? 781 01:20:07,583 --> 01:20:09,966 Aku tidak tahu. 782 01:20:12,417 --> 01:20:14,300 Apa kau cinta dia? 783 01:20:18,317 --> 01:20:20,350 Kenapa itu begitu aneh? 784 01:20:23,200 --> 01:20:27,017 Entahlah. Aku tak pernah jatuh cinta sebelumnya, jadi... 785 01:20:27,850 --> 01:20:29,506 Tidak terlalu. 786 01:20:29,530 --> 01:20:31,317 Jadi ini... 787 01:20:32,300 --> 01:20:35,583 Aku tak tahu jika ini cinta. 788 01:20:35,617 --> 01:20:37,750 Sayang... 789 01:20:38,367 --> 01:20:43,150 Dia jelas terlihat sangat peduli denganmu. 790 01:20:43,817 --> 01:20:46,834 Itu hanya pendapat ayah. 791 01:20:50,500 --> 01:20:53,267 Apa menurutmu kau ingin jatuh cinta dengan dia? 792 01:21:20,130 --> 01:21:22,155 Jadi, aku rasa kita perlu... 793 01:21:22,179 --> 01:21:24,417 Tidak. Jangan katakan itu. 794 01:21:24,467 --> 01:21:28,034 - Tolong jangan katakan itu. - Kita harus... 795 01:21:30,767 --> 01:21:33,234 Ayah dan ibumu... 796 01:21:33,300 --> 01:21:36,350 Kami rasa ada baiknya kau tidak datang kunjungi kami lagi. 797 01:21:37,867 --> 01:21:39,984 Tentu saja. 798 01:21:40,033 --> 01:21:43,483 Kau hanya akan terus datang. Ibu tahu itu. 799 01:21:43,533 --> 01:21:45,916 Dan kami bisa lihat dampaknya terhadapmu. 800 01:21:46,800 --> 01:21:48,316 Ini tak berdampak apapun padaku. 801 01:21:48,340 --> 01:21:50,367 Ini berdampak. 802 01:21:50,450 --> 01:21:52,767 Itu takkan membiarkanmu melangkah maju. 803 01:21:52,850 --> 01:21:54,733 Oke, aku akan kurangi kunjunganku. 804 01:21:54,767 --> 01:21:57,983 Aku akan datang setahun sekali. Aku akan datang saat Natal. 805 01:21:58,040 --> 01:21:59,700 Ayolah, Nak. 806 01:21:59,733 --> 01:22:01,796 Kau harus tahu bahwa ini takkan bertahan selamanya. 807 01:22:01,820 --> 01:22:04,040 Aku tak meminta ini untuk selamanya. 808 01:22:04,090 --> 01:22:05,683 Aku hanya... 809 01:22:06,196 --> 01:22:08,300 Ini belum cukup lama. 810 01:22:09,483 --> 01:22:11,800 Ini belum bisa dianggap cukup lama. 811 01:22:16,400 --> 01:22:19,361 Aku tahu, tapi itu takkan pernah terasa cukup, bukan? 812 01:22:31,850 --> 01:22:34,167 Hei, dengar. 813 01:22:34,233 --> 01:22:36,150 Aku punya ide. 814 01:22:36,583 --> 01:22:38,300 Bagaimana... 815 01:22:39,833 --> 01:22:44,833 Bagaimana kita ke tempat favorit kita di seluruh dunia? 816 01:22:46,517 --> 01:22:49,484 Ayah yakin itu masih buka. 817 01:22:49,567 --> 01:22:51,184 Hal terdekat untuk Disneyland. 818 01:22:51,267 --> 01:22:52,867 Itu juga lebih murah. 819 01:23:33,167 --> 01:23:36,167 Bisa kami pesan menu khusus keluarga, tolong? 820 01:23:36,233 --> 01:23:38,226 Porsinya sangat banyak. 821 01:23:38,250 --> 01:23:40,081 Tak apa. 822 01:23:44,833 --> 01:23:46,516 Alu tidak begitu lapar. 823 01:23:46,600 --> 01:23:48,450 - Aku juga tidak. - Tidak. 824 01:23:54,643 --> 01:23:56,210 Hei, ayah ingin bertanya padamu. 825 01:23:56,235 --> 01:23:58,500 - Astaga, tidak. Jangan tanya diam - Tidak, aku harus tanyakan dia. 826 01:23:59,056 --> 01:24:01,557 - Apa itu cepat? - Astaga, aku melarangmu bertanya. 827 01:24:01,581 --> 01:24:03,200 Kau ingin tahu. 828 01:24:03,225 --> 01:24:05,043 Tapi bagaimana jika itu lambat dan sangat menyakitkan? 829 01:24:05,067 --> 01:24:06,635 - Apa bedanya? - Itu sangat berbeda. 830 01:24:06,660 --> 01:24:08,800 Itu cepat. 831 01:24:08,883 --> 01:24:10,933 - Benarkah? - Ya. 832 01:24:12,100 --> 01:24:15,417 Untuk kami berdua? 833 01:24:15,483 --> 01:24:17,508 Kau tidak terlihat yakin. 834 01:24:17,533 --> 01:24:19,650 - Jangan bohong. - Itu cepat. 835 01:24:19,700 --> 01:24:21,533 Itu sangat cepat. 836 01:24:24,140 --> 01:24:26,816 - Oke. - Ya, ya. 837 01:24:26,860 --> 01:24:28,450 Ya, itu melegakan, bukan? 838 01:24:28,475 --> 01:24:30,083 Kurang lebih. 839 01:24:30,150 --> 01:24:32,767 Itu terus berputar-putar di pikiranku. 840 01:24:37,350 --> 01:24:40,050 Menurutmu apa yang harus kita katakan antar sesama? 841 01:24:43,117 --> 01:24:45,934 Aku tak yakin punya cukup kebijaksanaan untuk dibagi. 842 01:24:46,590 --> 01:24:49,455 Entahlah. Mungkin Adam yang bisa menua, 843 01:24:49,479 --> 01:24:51,584 Kau harusnya bisa berbagi sedikit dengan kami. 844 01:24:54,683 --> 01:24:56,933 Mungkin kita sebaiknya tak berkata apa-apa. 845 01:24:56,983 --> 01:24:58,650 Mungkin. 846 01:25:01,083 --> 01:25:02,713 Meski ayah ingin bilang bahwa bisa mengetahui situasimu... 847 01:25:02,738 --> 01:25:04,750 ...membuat kami sangat bangga, Nak. 848 01:25:07,633 --> 01:25:09,850 Aku belum melakukan apapun yang membanggakan. 849 01:25:09,875 --> 01:25:12,466 - Aku masih berusaha melewatinya. - Tidak, kau sudah melewatinya. 850 01:25:12,517 --> 01:25:14,505 Melewati masa yang sulit. 851 01:25:14,530 --> 01:25:16,734 Dan kau masih di sini. 852 01:25:17,917 --> 01:25:20,084 Itu yang buat kami bangga. 853 01:25:23,300 --> 01:25:24,917 Ya. 854 01:25:34,917 --> 01:25:36,384 Ayah. 855 01:25:40,950 --> 01:25:44,716 Tinggallah. Tinggallah. Tinggallah sedikit lebih lama. 856 01:25:44,740 --> 01:25:46,567 Ayah rasa tidak, Nak. 857 01:25:46,633 --> 01:25:48,800 Ibu menyayangimu, sayang. 858 01:25:51,040 --> 01:25:52,717 Benarkah? 859 01:25:55,900 --> 01:25:58,317 Kadang aku tidak yakin. 860 01:25:59,433 --> 01:26:00,900 Apapun masalah yang kita miliki, 861 01:26:00,924 --> 01:26:03,316 Aku senang kita bisa bersama di akhir. 862 01:26:09,933 --> 01:26:11,433 Aku juga. 863 01:26:13,064 --> 01:26:14,750 Ayah... 864 01:26:15,750 --> 01:26:18,567 Ayah tak pernah bisa mengatakannya. 865 01:26:18,633 --> 01:26:20,900 Ayah tak bisa mengutarakan itu. 866 01:26:23,667 --> 01:26:25,817 Tapi ayah sangat menyayangimu. 867 01:26:28,550 --> 01:26:31,850 Bahkan terus bertambah setelah ayah mengenalmu. 868 01:26:41,900 --> 01:26:44,850 Itu penting agar kau percaya pada ayah. 869 01:26:44,900 --> 01:26:46,850 Aku percaya. 870 01:26:47,833 --> 01:26:50,816 Aku tahu aku sangat sayang ayah. 871 01:26:50,900 --> 01:26:52,817 Ayah? 872 01:26:54,450 --> 01:26:58,250 Ayah? Ayah, apa kau mendengar itu? 873 01:26:59,556 --> 01:27:01,217 Adam, kau di sana? 874 01:27:01,317 --> 01:27:03,884 Ibu tak bisa melihatmu. Kenapa ibu tak bisa melihatmu? 875 01:27:04,850 --> 01:27:06,483 Aku di sini, Ibu. 876 01:27:07,567 --> 01:27:09,684 Kau disana. 877 01:27:12,100 --> 01:27:14,267 Ibu bisa merasakanmu. 878 01:27:15,733 --> 01:27:18,866 Kulitmu lembut dan hangat. 879 01:27:18,967 --> 01:27:21,167 Sekarang, dengar. 880 01:27:21,233 --> 01:27:23,271 Berjanji pada ibu, 881 01:27:23,295 --> 01:27:26,600 Kau akan berusaha dengan Harry. 882 01:27:26,667 --> 01:27:28,085 Ya. 883 01:27:28,110 --> 01:27:30,817 Ibu suka dia. Ibu tahu itu. 884 01:27:30,842 --> 01:27:33,950 Dia mungkin butuh sedikit perhatian. 885 01:27:35,017 --> 01:27:37,517 Dia memiliki wajah yang sedih. 886 01:27:40,730 --> 01:27:42,133 Kau dengar Ibu? 887 01:27:42,158 --> 01:27:45,083 Ya, aku mendengarmu. 888 01:27:47,317 --> 01:27:48,884 Itu bagus. 889 01:27:50,367 --> 01:27:53,650 Ibu harap kalian bisa saling membuat sedikit lebih bahagia. 890 01:28:05,906 --> 01:28:10,283 Kau anak yang baik dan lembut. 891 01:28:41,966 --> 01:28:44,216 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 892 01:31:40,180 --> 01:31:41,600 Harry? 893 01:33:40,136 --> 01:33:42,434 Apa yang kau lakukan di sini? 894 01:33:49,650 --> 01:33:52,450 Aku datang menemuimu. 895 01:33:55,890 --> 01:33:57,600 Kenapa kau di sini? 896 01:34:02,283 --> 01:34:05,583 Aku ucapkan perpisahan pada mereka, jadi aku kemari untuk menemuimu. 897 01:34:21,350 --> 01:34:24,200 - Tak apa. - Tapi itu tidak benar, bukan? 898 01:34:33,950 --> 01:34:35,900 Aku sangat takut malam itu. 899 01:34:35,925 --> 01:34:37,950 Aku tak ingin sendirian. 900 01:34:43,813 --> 01:34:45,667 Aku tahu. 901 01:34:57,767 --> 01:34:59,700 Aku minta maaf. 902 01:35:01,850 --> 01:35:04,200 Aku saat itu terlalu takut... 903 01:35:08,010 --> 01:35:10,217 Untuk membiarkanmu masuk. 904 01:35:27,973 --> 01:35:30,233 Aku di sana, 'kan? 905 01:35:33,883 --> 01:35:36,183 - Ayo ke atas. - Tidak, tidak, tidak... 906 01:35:36,208 --> 01:35:38,650 Aku mau kau beritahu aku, oke? 907 01:35:40,383 --> 01:35:42,010 Karena aku bisa cium baunya. 908 01:35:42,035 --> 01:35:45,966 Aku bisa rasakan itu di tenggorokan ku. 909 01:35:56,717 --> 01:35:58,967 Kenapa tak ada yang temukan aku? 910 01:36:04,517 --> 01:36:07,217 Ibu dan ayahku masih ada. 911 01:36:09,233 --> 01:36:11,317 - Aku menemukanmu. - Tidak, tapi aku... 912 01:36:11,342 --> 01:36:13,850 Adam, aku tak mau kau melihatku di sana seperti itu. 913 01:36:13,875 --> 01:36:16,850 Kau tidak di sana... Kau tidak di sana. 914 01:36:19,017 --> 01:36:21,800 Kau di sini. 915 01:36:21,883 --> 01:36:23,933 Kau di sini. 916 01:36:26,467 --> 01:36:29,967 Kau di sini. 917 01:36:30,060 --> 01:36:32,400 Bersamaku. 918 01:36:38,120 --> 01:36:40,783 Ayo kita ke atas. 919 01:36:59,450 --> 01:37:01,683 Aku melihat dia. 920 01:37:01,760 --> 01:37:03,867 Ibumu. 921 01:37:03,983 --> 01:37:06,883 Juga ayahmu. Rumah itu. 922 01:37:09,717 --> 01:37:11,867 Mereka juga melihatmu. 923 01:37:11,940 --> 01:37:14,383 Benarkah? 924 01:37:16,483 --> 01:37:19,000 Ayahku bilang kau pria yang tampan. 925 01:37:24,633 --> 01:37:27,466 Mereka menyukaimu. 926 01:37:27,520 --> 01:37:29,376 Mereka berdua menyukaimu. 927 01:37:29,400 --> 01:37:31,383 Astaga. 928 01:37:32,650 --> 01:37:35,533 Apa kau sampaikan yang ingin kau sampaikan? 929 01:37:38,017 --> 01:37:40,534 Entahlah. Aku hanya harus bersama mereka. 930 01:37:41,817 --> 01:37:44,167 Itu bagus kalian berkumpul. 931 01:37:45,617 --> 01:37:47,567 Ya. 932 01:37:56,100 --> 01:37:57,833 Aku takut. 933 01:38:00,133 --> 01:38:02,030 Aku tahu. 934 01:38:06,300 --> 01:38:08,133 Tapi aku di sini bersamamu. 935 01:38:16,708 --> 01:38:19,167 Jangan biarkan ini menjadi terbelit lagi. 936 01:38:39,733 --> 01:38:42,750 - Oke, ayo. - Oke. 937 01:39:09,467 --> 01:39:11,634 Ini sangat hening. 938 01:39:15,350 --> 01:39:19,390 Aku tak pernah suka betapa heningnya tempat ini. 939 01:39:22,633 --> 01:39:24,716 Bisa kau putarkan lagu? 940 01:39:26,240 --> 01:39:28,767 - Kau mau dengar apa? - Kau yang pilih. 941 01:39:44,526 --> 01:39:47,100 Aku akan melindungimu dari Hooded Claw. 942 01:39:48,633 --> 01:39:51,683 Menjauhkan vampir dari pintumu. 943 01:41:18,583 --> 01:41:20,583 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 944 01:41:20,607 --> 01:41:22,607 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 945 01:41:22,631 --> 01:41:24,631 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 946 01:41:24,655 --> 01:41:26,655 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88