1
00:02:23,890 --> 00:02:25,955
Sementara itu pekerjaan
berlanjut bagi orang Inggris...
2
00:02:25,979 --> 00:02:28,000
...yang di relokasi ke Costa.
3
00:02:28,900 --> 00:02:31,992
Mengelola bar dengan sinar mentari
adalah impian klasik orang Inggris.
4
00:02:32,017 --> 00:02:34,143
Itu bisa dengan mudah
berubah jadi mimpi buruk,
5
00:02:34,167 --> 00:02:37,317
Namun Gary dan Cherry dari
Macclesfield membuat itu berhasil.
6
00:02:37,341 --> 00:02:39,534
Bar bambu berhasil.
7
00:04:48,040 --> 00:04:51,800
- Halo.
- Halo.
8
00:04:52,317 --> 00:04:55,100
Aku melihatmu menatapku dari jalan.
9
00:04:55,140 --> 00:04:58,633
Aku sering melihatmu jalan
dengan kepala tertunduk.
10
00:05:00,460 --> 00:05:02,917
Suatu hari alarm itu akan
menjadi kenyataan.
11
00:05:07,323 --> 00:05:10,173
Mungkin baru kita yang tinggal
di sini. Kau percaya itu?
12
00:05:10,198 --> 00:05:12,516
Mereka bahkan belum punya satpam.
13
00:05:14,280 --> 00:05:15,917
Aku Harry.
14
00:05:17,800 --> 00:05:19,517
Adam.
15
00:05:21,067 --> 00:05:22,917
Hei.
16
00:05:23,420 --> 00:05:25,217
Bagaimana kau menghadapi itu?
17
00:05:29,783 --> 00:05:33,300
- Dengan apa?
- Dengar.
18
00:05:46,339 --> 00:05:47,766
Ini sangat hening.
19
00:05:47,790 --> 00:05:50,883
London di luar sana, tapi kita
tak bisa mendengar apa-apa.
20
00:05:52,283 --> 00:05:55,800
Aku memutar musik, tapi itu
memburuk saat lagunya berhenti.
21
00:05:55,824 --> 00:06:00,875
Aku bahkan punya mesin suara putih.
22
00:06:00,900 --> 00:06:04,067
Tapi itu seolah ada orang di sudut
ruangan berbisik tentangku.
23
00:06:04,967 --> 00:06:06,605
Kita harusnya bisa membuka jendela,
24
00:06:06,629 --> 00:06:09,467
Tapi aku rasa mereka
tak mau kita melompat.
25
00:06:10,100 --> 00:06:12,600
Itu buruk untuk bisnis.
26
00:06:12,633 --> 00:06:14,535
Tubuh remuk di beton.
27
00:06:14,560 --> 00:06:16,834
Lalu siapa yang mau tinggal di sini?
28
00:06:19,183 --> 00:06:21,133
Minum?
29
00:06:21,200 --> 00:06:23,167
Itu minuman Jepang.
30
00:06:23,192 --> 00:06:24,738
Itu seharusnya
yang terbaik di dunia,
31
00:06:24,762 --> 00:06:27,767
Tapi aku tak bisa katakan
alasannya padamu, jadi...
32
00:06:29,080 --> 00:06:31,333
- Tidak, terima kasih.
- Ya, oke...
33
00:06:32,300 --> 00:06:34,683
Oke, bagaimana jika aku
tetap masuk?
34
00:06:35,883 --> 00:06:38,950
Jika bukan untuk minum, maka...
35
00:06:39,017 --> 00:06:41,334
Untuk apapun yang kau inginkan.
36
00:06:50,200 --> 00:06:52,533
Aku rasa itu bukan ide bagus.
37
00:06:52,558 --> 00:06:54,258
Apa aku membuatmu takut?
38
00:06:57,767 --> 00:06:59,234
Tidak.
39
00:07:01,000 --> 00:07:03,950
Kita tak harus lakukan apa-apa
jika aku bukan tipemu.
40
00:07:06,583 --> 00:07:09,333
Ada vampir di pintuku.
41
00:14:03,317 --> 00:14:04,688
Hai.
42
00:14:06,648 --> 00:14:08,130
Hai.
43
00:14:08,155 --> 00:14:11,550
Aku berpikir sesuatu yang kuat
untuk malam seperti ini.
44
00:14:19,067 --> 00:14:20,584
Tidak, terima kasih.
45
00:14:21,867 --> 00:14:24,284
Bisa kita pergi?
46
00:14:24,333 --> 00:14:26,266
Ke mana?
47
00:14:29,883 --> 00:14:31,300
Pulang.
48
00:14:45,206 --> 00:14:47,516
Ibumu pasti sangat senang melihatmu.
49
00:14:49,500 --> 00:14:51,850
Tebak siapa yang aku temukan
berkeliaran di taman?
50
00:14:51,917 --> 00:14:53,350
Apa itu dia?
51
00:14:53,400 --> 00:14:55,783
Ya, itu sudah pasti dia.
52
00:14:55,867 --> 00:14:57,984
Lihat matanya.
53
00:14:59,367 --> 00:15:00,950
Ya, itu memang kau.
54
00:15:03,383 --> 00:15:04,966
Hai.
55
00:15:06,350 --> 00:15:08,200
Hai.
56
00:15:09,220 --> 00:15:11,883
Jangan hanya berdiri saja.
Masuklah ke dalam.
57
00:15:14,250 --> 00:15:17,533
Di mana kau tinggal sekarang?
Ayah yakin bukan di sekitar sini.
58
00:15:17,558 --> 00:15:20,400
- Aku tinggal di London.
- Mewah.
59
00:15:20,425 --> 00:15:22,115
- Di mana?
- Apa kau tinggal sendiri?
60
00:15:22,140 --> 00:15:23,700
Apa kau punya tempatmu sendiri?
61
00:15:23,750 --> 00:15:26,500
Ya, itu apartemen biasa.
62
00:15:26,525 --> 00:15:28,836
Apa kubilang?
63
00:15:28,860 --> 00:15:30,396
Sudah kubilang dia akan
baik-baik saja sendirian, bukan?
64
00:15:30,420 --> 00:15:32,650
Itu tak murah tinggal di perkotaan.
65
00:15:32,700 --> 00:15:34,676
- Dan apa pekerjaanmu?
- Aku penulis.
66
00:15:34,700 --> 00:15:36,755
- Apa aku bilang?
- Tidak, tidak, tidak...
67
00:15:36,779 --> 00:15:40,417
Aku tidak kaya atau lainnya.
Tidak terlalu.
68
00:15:40,442 --> 00:15:43,017
Tidak, aku selalu tahu
kau akan kreatif.
69
00:15:46,100 --> 00:15:47,850
Kau penulis seperti apa?
70
00:15:47,900 --> 00:15:51,150
Kau tahu ibu suka Stephen King,
Carrie, Cujo, Different Seasons.
71
00:15:51,175 --> 00:15:57,083
Tidak, aku bukan penulis murni.
Aku menulis skenario film.
72
00:15:57,117 --> 00:15:59,067
TV saat harus.
73
00:16:00,300 --> 00:16:02,117
Penulis.
74
00:16:02,167 --> 00:16:04,055
Astaga, ini sangat menyenangkan.
75
00:16:04,079 --> 00:16:06,483
Jika aku kenal tetangga, aku akan
ke sana dan beritahu mereka.
76
00:16:06,817 --> 00:16:08,495
Aku selalu bilang bahwa
penulis kurang tahu...
77
00:16:08,520 --> 00:16:11,117
...tentang dunia nyata dibanding
kebanyakan orang lainnya.
78
00:16:11,167 --> 00:16:14,434
Apa yang kau tahu? Kau hampir
tak bisa menulis huruf sambung.
79
00:16:14,459 --> 00:16:16,150
Itu benar.
80
00:16:18,437 --> 00:16:21,254
Penulis.
81
00:16:21,279 --> 00:16:23,217
Anak kita.
82
00:16:24,717 --> 00:16:28,634
Kami sangat senang melihat
kondisimu sangat baik.
83
00:16:28,717 --> 00:16:30,717
Kemari.
84
00:16:30,767 --> 00:16:33,084
Sudah cukup meweknya.
85
00:16:33,167 --> 00:16:35,367
Anak kita kembali pulang.
86
00:16:39,020 --> 00:16:41,425
Apa yang kau setel?
87
00:16:41,450 --> 00:16:43,517
Kau akan lihat.
88
00:16:46,200 --> 00:16:48,700
Kau ingat mobil kecil merah milikmu?
89
00:16:48,725 --> 00:16:51,238
Kau sangat suka itu dan ingin
membawanya ke jalan raya...
90
00:16:51,262 --> 00:16:52,967
...lalu kemudikan itu
bersama mobil-mobil besar.
91
00:16:53,000 --> 00:16:54,236
Itu sebenarnya ingatan pertamaku.
92
00:16:54,260 --> 00:16:56,500
Itu Ford Granada
yang menabrak dia, 'kan?
93
00:16:56,567 --> 00:16:58,884
Warnanya hijau balap.
94
00:16:58,920 --> 00:17:00,400
Kau ingat itu?
95
00:17:01,117 --> 00:17:03,150
Itu membuatmu terlempar
seperti boneka.
96
00:17:03,175 --> 00:17:04,317
Kau terbang begitu tinggi di udara...
97
00:17:04,342 --> 00:17:05,978
- ...hingga ayah tak pernah lupa.
- Tapi kau baik-baik saja.
98
00:17:06,003 --> 00:17:07,775
Kau tak apa.
Kau hanya sedikit luka memar.
99
00:17:07,800 --> 00:17:09,700
Mereka pikir ibu berlebihan
saat membawamu ke RS.
100
00:17:09,725 --> 00:17:12,733
Bagaimana dengan malam
api unggun saat kau lepas kendali?
101
00:17:12,783 --> 00:17:14,416
Ingat malam api unggun itu?
102
00:17:14,441 --> 00:17:15,774
Berapa umurmu saat itu?
6 tahun?
103
00:17:15,799 --> 00:17:18,093
Tidak. Dia lebih tua lagi.
104
00:17:18,117 --> 00:17:19,667
Kembang apinya meletus.
105
00:17:19,692 --> 00:17:21,650
Kasihan.
Dia menjerit dan berteriak.
106
00:17:21,675 --> 00:17:22,691
Aku harus menggendongnya pulang.
107
00:17:22,716 --> 00:17:23,835
- Sungguh?
- Ya.
108
00:17:23,860 --> 00:17:25,483
Kau ketiduran di bahu ayah.
109
00:17:25,508 --> 00:17:27,150
Aku tidak ingat itu.
110
00:17:27,200 --> 00:17:29,458
Kau benar-benar hilang kendali.
111
00:17:29,483 --> 00:17:30,770
Kau sangat kesulitan.
112
00:17:30,795 --> 00:17:34,800
Dan kami hanya mencoba membuatmu
menikmati kembang api.
113
00:17:34,917 --> 00:17:38,150
Kau selalu anak yang sensitif.
114
00:17:39,573 --> 00:17:41,817
Apa kau masih takut
kembang api sekarang?
115
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
Tidak.
116
00:17:43,425 --> 00:17:44,841
Kau tahu apa yang kau katakan?
117
00:17:44,866 --> 00:17:46,775
- Kau terdengar seperti ibuku.
- Itu benar.
118
00:17:46,800 --> 00:17:49,560
Bukan begitu? Kau menyadarinya?
Dia mengatakan sesuatu.
119
00:17:49,585 --> 00:17:52,300
Ya, saat itulah dia bicara denganku.
120
00:18:04,570 --> 00:18:07,117
Ini sangat menyenangkan
bisa melihatmu lagi.
121
00:18:07,176 --> 00:18:08,900
Kami tak yakin itu bisa terjadi.
122
00:18:09,017 --> 00:18:11,417
Tapi kau di sini.
123
00:18:11,450 --> 00:18:13,150
Aku di sini.
124
00:18:16,600 --> 00:18:18,783
Kembalilah lagi secepatnya.
125
00:18:18,827 --> 00:18:20,717
Salah satu dari kami pasti di rumah.
126
00:18:25,033 --> 00:18:26,766
Tolong.
127
00:18:29,583 --> 00:18:32,633
- Ya, pasti.
- Bagus.
128
00:18:35,226 --> 00:18:36,263
Ayo masuk.
129
00:18:36,288 --> 00:18:37,445
- Malam.
- Selamat malam, sayang.
130
00:18:37,470 --> 00:18:39,067
- Selamat malam, Nak.
- Dah.
131
00:19:34,517 --> 00:19:36,717
- Halo.
- Hai.
132
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Aku benar-benar minta maaf
soal kemarin malam.
133
00:19:43,867 --> 00:19:45,700
Tak apa.
134
00:19:47,500 --> 00:19:49,217
Jangan khawatir soal itu.
135
00:19:55,233 --> 00:19:57,716
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
136
00:19:57,800 --> 00:19:59,450
Aku sebenarnya suka wiski.
137
00:19:59,475 --> 00:20:03,433
Apa kau mau minum, atau...?
138
00:22:14,800 --> 00:22:16,667
Hai.
139
00:22:18,267 --> 00:22:19,900
Halo.
140
00:22:19,967 --> 00:22:21,567
Hai.
141
00:22:22,817 --> 00:22:24,334
Hai.
142
00:22:25,600 --> 00:22:27,750
- Kau mau masuk?
- Tentu.
143
00:22:31,667 --> 00:22:33,617
Kau mau minum?
144
00:22:33,717 --> 00:22:36,017
Ya. Apa yang kau punya?
145
00:22:36,200 --> 00:22:40,042
Aku punya vodka dan bir.
146
00:22:40,067 --> 00:22:43,300
- Dan ganja, jika kau lebih suka.
- Ya. Ganja lebih baik.
147
00:22:43,333 --> 00:22:45,316
Aku berhenti minum alkohol.
148
00:22:52,483 --> 00:22:54,683
Kau suka tinggal di sini?
149
00:22:54,708 --> 00:22:56,738
Kurasa aku lebih suka
saat orang mulai tinggal di sini.
150
00:22:56,763 --> 00:22:58,350
Jika orang tinggal di sini.
151
00:22:58,400 --> 00:23:00,317
Kau punya teman di dekat sini?
152
00:23:01,850 --> 00:23:04,650
Tidak. Tidak terlalu.
153
00:23:04,700 --> 00:23:06,288
Kau?
154
00:23:06,312 --> 00:23:08,083
Tidak terlalu.
155
00:23:08,133 --> 00:23:10,666
Kebanyakan temanku
meninggalkan London.
156
00:23:10,750 --> 00:23:13,533
Mereka menginginkan taman
untuk anak-anaknya.
157
00:23:13,558 --> 00:23:14,755
Mereka ingin dekat kakek-neneknya,
158
00:23:14,779 --> 00:23:16,734
Agar mereka bisa menjaga
anak-anaknya.
159
00:23:16,833 --> 00:23:19,616
Aku rasa kau juga tak ingin pindah?
160
00:23:21,867 --> 00:23:23,817
Tidak.
161
00:23:25,283 --> 00:23:27,866
Apa yang akan aku
lakukan di Dorking?
162
00:23:27,967 --> 00:23:30,800
Itu bukan untuk orang sepertiku.
163
00:23:34,883 --> 00:23:37,433
Aku hanya memastikan,
kau homo, 'kan?
164
00:23:38,733 --> 00:23:41,483
Ya. Itu bagus.
165
00:23:45,983 --> 00:23:47,366
Atau gay.
166
00:23:47,391 --> 00:23:50,848
Homo, aku tidak... Aku tak terbiasa
menyebut diriku homo.
167
00:23:50,873 --> 00:23:52,733
Itu selalu seperti hinaan.
168
00:23:52,767 --> 00:23:55,193
Mungkin itu sebabnya kita
sangat membenci gay sekarang.
169
00:23:55,217 --> 00:23:57,800
Maksudku, itu selalu seperti...
170
00:23:59,400 --> 00:24:01,633
"Potongan rambutmu gay".
Atau...
171
00:24:01,780 --> 00:24:03,833
"Sofa itu gay".
172
00:24:04,200 --> 00:24:06,767
"Pelatihmu gay".
"Tas sekolahmu gay".
173
00:24:07,940 --> 00:24:09,381
Ya.
174
00:24:10,333 --> 00:24:12,400
Homo terasa lebih lembut.
175
00:24:12,440 --> 00:24:14,167
Kau tahu, itu seperti...
176
00:24:16,403 --> 00:24:17,520
Entahlah.
177
00:24:17,545 --> 00:24:19,783
Itu seperti menghilangkan
seluruh bagian oral seksnya.
178
00:24:22,600 --> 00:24:24,033
Ya.
179
00:24:24,083 --> 00:24:26,133
Aku anggap kau tidak
memiliki pasangan.
180
00:24:26,833 --> 00:24:28,683
Aku tak pernah melihatmu
bersama orang lain.
181
00:24:29,626 --> 00:24:32,156
- Tidak.
- Tidak.
182
00:24:32,180 --> 00:24:34,633
Kau sering lajang?
183
00:24:34,720 --> 00:24:36,767
Apa aku sering lajang?
184
00:24:40,366 --> 00:24:42,350
Aku rasa begitu. Ya.
185
00:24:44,153 --> 00:24:47,884
- Kau? Ya.
- Ya.
186
00:24:47,950 --> 00:24:50,300
Tapi bukan karena ingin mencobanya.
187
00:25:08,950 --> 00:25:10,917
Bagaimana jika aku menciummu?
188
00:25:13,510 --> 00:25:15,283
Sungguh?
189
00:26:01,496 --> 00:26:03,500
Maaf.
190
00:26:03,530 --> 00:26:05,515
- Kau tak apa?
- Tidak, ya, ya.
191
00:26:05,540 --> 00:26:07,190
Hanya tidak...
192
00:26:08,050 --> 00:26:10,645
Hanya sudah lama tak melakukan ini.
Aku lupa untuk bernapas.
193
00:26:10,670 --> 00:26:13,617
- Oke.
- Tak apa.
194
00:26:13,950 --> 00:26:15,166
Oke.
195
00:26:15,190 --> 00:26:17,400
Kau tak apa?
196
00:28:44,640 --> 00:28:46,316
Apa ini kau?
197
00:28:46,340 --> 00:28:47,683
Aku takutkan begitu.
198
00:28:47,708 --> 00:28:49,900
Astaga, kau sangat manis.
199
00:28:50,750 --> 00:28:53,483
Aku benci foto-fotoku.
200
00:28:53,508 --> 00:28:55,465
Aku dulu anak yang gendut.
201
00:28:55,490 --> 00:28:57,934
Tapi saat kau anak gendut,
202
00:28:57,958 --> 00:29:00,200
Tak ada yang tanya kenapa
kau tak punya pacar.
203
00:29:03,133 --> 00:29:05,516
Kita jelas punya teman.
204
00:29:05,583 --> 00:29:08,283
Berdesakan menonton sepak bola
untuk mengintip anak laki-laki.
205
00:29:11,420 --> 00:29:14,083
Ini ayahmu?
206
00:29:14,167 --> 00:29:16,334
Ya.
207
00:29:16,400 --> 00:29:18,367
Dia tampan.
208
00:29:18,457 --> 00:29:20,074
Ya.
209
00:29:22,100 --> 00:29:24,695
Aku mencoba menulis
tentang dia sekarang.
210
00:29:24,720 --> 00:29:26,650
Itu yang kau kerjakan?
211
00:29:26,675 --> 00:29:28,395
Ya.
212
00:29:28,420 --> 00:29:30,133
Bagaimana perkembangannya?
213
00:29:31,517 --> 00:29:33,334
Tidak biasa.
214
00:29:34,367 --> 00:29:36,550
Aku jarang bertemu ayahku.
215
00:29:37,767 --> 00:29:40,934
Kau sering bertemu ayahmu?
216
00:29:40,983 --> 00:29:43,533
Tidak, mereka sudah meninggal.
217
00:29:43,600 --> 00:29:45,750
Tepat sebelum aku 12 tahun.
218
00:29:47,283 --> 00:29:48,840
Keduanya?
219
00:29:48,866 --> 00:29:51,184
Ya. Kecelakaan mobil.
220
00:29:53,950 --> 00:29:56,470
Bukan kematian yang paling orisinal.
221
00:30:00,533 --> 00:30:02,200
Aku turut prihatin.
222
00:30:02,750 --> 00:30:04,633
Tidak, terima kasih.
Itu sudah sangat lama.
223
00:30:04,658 --> 00:30:06,500
Menurutku itu tidak penting.
224
00:30:17,350 --> 00:30:19,333
Aku ingin bertemu kau lagi.
225
00:30:22,367 --> 00:30:24,117
Ya, oke.
226
00:30:25,300 --> 00:30:27,683
Aku bisa bermalam jika kau...
227
00:30:30,200 --> 00:30:32,750
Bagaimana jika ide yang lebih baik?
228
00:30:32,775 --> 00:30:34,634
Tidak malam ini. Ya?
229
00:30:34,659 --> 00:30:36,719
Tidak, aku ingin bertemu kau lagi.
230
00:30:36,744 --> 00:30:38,400
- Kau tak perlu menjelaskan.
- Aku hanya...
231
00:30:38,500 --> 00:30:39,833
Oke.
232
00:30:41,383 --> 00:30:42,933
Oke.
233
00:30:43,467 --> 00:30:44,780
Terima kasih.
234
00:31:11,156 --> 00:31:12,833
Sayang, kau kembali.
235
00:31:12,870 --> 00:31:14,200
Tentu saja aku kembali.
236
00:31:14,230 --> 00:31:15,817
Astaga, kau basah kuyup.
237
00:31:15,883 --> 00:31:17,033
Ayo, buka semuanya.
238
00:31:17,058 --> 00:31:18,605
Aku takkan melepas semua bajuku.
239
00:31:18,630 --> 00:31:21,600
Jangan konyol. Ini Ibumu.
Ayo, angkat tanganmu.
240
00:31:21,963 --> 00:31:23,616
Ibu akan masukkan
ke mesin pengering.
241
00:31:24,717 --> 00:31:27,484
Ibu sendirian hari ini.
Apa itu tak masalah?
242
00:31:27,517 --> 00:31:29,567
- Ya, tentu saja.
- Bagus.
243
00:31:29,592 --> 00:31:31,325
Banyak yang ibu ingin ketahui.
Ibu mau dengar semuanya.
244
00:31:31,350 --> 00:31:33,383
Baik, pergilah ke atas.
Ganti bajumu.
245
00:31:33,410 --> 00:31:35,550
Astaga, ini sangat menyenangkan.
246
00:32:42,800 --> 00:32:44,746
Ibu rasa tak ada lagi
yang muat, 'kan?
247
00:32:44,770 --> 00:32:45,795
Tidak.
248
00:32:45,820 --> 00:32:48,042
Ibu bawakan beberapa barang ayahmu.
249
00:32:48,067 --> 00:32:50,688
- Oke.
- Ayo, buka ini juga,
250
00:32:50,712 --> 00:32:52,900
Ibu akan masukkan ke mesin
pengering bersama yang lainnya.
251
00:32:54,326 --> 00:32:57,283
Bisa kau buka itu, Adam?
252
00:32:57,308 --> 00:32:59,100
Serius.
253
00:33:05,500 --> 00:33:08,200
Astaga, lihatlah dirimu.
254
00:33:08,283 --> 00:33:09,933
Apa?
255
00:33:14,267 --> 00:33:16,367
Kau dulu masih kecil.
256
00:33:18,309 --> 00:33:21,433
Sekarang tidak lagi.
257
00:33:21,458 --> 00:33:23,266
Tidak.
258
00:33:24,967 --> 00:33:27,417
Kau sangat berbeda,
tapi itu tetap kau.
259
00:33:33,000 --> 00:33:34,783
Ibu berpikir kau akan berbulu.
260
00:33:34,808 --> 00:33:36,724
Seperti ayahmu.
261
00:33:36,749 --> 00:33:38,317
Oke, maaf.
262
00:33:40,443 --> 00:33:42,443
Ibu suka bulu dada.
263
00:33:42,468 --> 00:33:44,417
Oke.
264
00:33:47,667 --> 00:33:50,217
Astaga, kau tahu mengingatkan
Ibu pada siapa?
265
00:33:50,283 --> 00:33:52,016
Siapa?
266
00:33:53,500 --> 00:33:55,450
Kau mirip kakekmu.
267
00:33:56,500 --> 00:33:59,150
Sungguh?
268
00:33:59,536 --> 00:34:02,083
Atau yang ibu ingat darinya
saat ibu masih kecil.
269
00:34:03,067 --> 00:34:05,334
Astaga, tidakkah itu gila?
270
00:34:06,383 --> 00:34:09,550
Itu seperti melihat kalian berdua
di waktu bersamaan.
271
00:34:15,740 --> 00:34:18,533
Ibu buatkan kesukaanmu.
Ibu harap itu masih kesukaanmu.
272
00:34:18,673 --> 00:34:20,438
Ibu akan memasak air,
273
00:34:20,462 --> 00:34:22,183
Lalu kau bisa
beritahu ibu semuanya.
274
00:34:51,410 --> 00:34:53,900
- Enak.
- Bagus.
275
00:34:53,967 --> 00:34:56,755
Ayahmu melarang ibu bertanya,
dan ibu tak melihat cincin kawin,
276
00:34:56,779 --> 00:34:58,405
Jadi ibu anggap kau belum menikah,
277
00:34:58,429 --> 00:35:00,267
Tapi apa kau punya pacar?
278
00:35:03,033 --> 00:35:04,621
Ibu bayangkan dia berambut cokelat,
279
00:35:04,645 --> 00:35:07,150
Tidak terlalu kurus,
dan cerdas pastinya.
280
00:35:11,700 --> 00:35:13,417
Jadi?
281
00:35:15,133 --> 00:35:16,933
Apa?
282
00:35:16,958 --> 00:35:18,766
Kau punya pacar?
283
00:35:21,317 --> 00:35:23,434
Aku tidak punya pacar wanita.
284
00:35:25,517 --> 00:35:27,284
Itu sangat disayangkan.
285
00:35:37,067 --> 00:35:41,127
Aku tak punya pacar wanita
karena aku tak menyukai wanita.
286
00:35:41,152 --> 00:35:42,933
Apa maksudmu?
287
00:35:43,000 --> 00:35:44,817
Maksudku...
288
00:35:46,720 --> 00:35:49,667
Aku gay.
289
00:35:49,700 --> 00:35:51,483
Seperti homoseksual?
290
00:35:51,508 --> 00:35:53,667
Seperti itu... Ya.
291
00:35:53,800 --> 00:35:56,033
- Sungguh?
- Ya.
292
00:35:56,058 --> 00:35:57,900
Sejak kapan?
293
00:35:57,925 --> 00:36:00,088
Sejak lama.
294
00:36:00,113 --> 00:36:02,317
Berapa lama?
295
00:36:02,350 --> 00:36:04,017
Selamanya?
296
00:36:04,042 --> 00:36:06,033
Kau tak terlihat gay.
297
00:36:06,917 --> 00:36:09,192
Aku tak yakin apa artinya itu.
298
00:36:09,217 --> 00:36:11,584
Artinya seperti apa adanya.
Kau paham artinya.
299
00:36:17,983 --> 00:36:21,450
Aku yakin ibu senang
tak mengenal tetanggamu.
300
00:36:22,850 --> 00:36:25,217
Ibu akui, ibu sedikit terkejut.
301
00:36:26,233 --> 00:36:28,500
Ibu tak yakin harus
merasa bagaimana soal itu.
302
00:36:28,533 --> 00:36:31,508
Menurut ibu itu tidak mungkin?
303
00:36:31,533 --> 00:36:33,166
Tentu saja tidak.
304
00:36:33,191 --> 00:36:35,283
Orang tua mana yang ingin
berpikir begitu tentang anaknya?
305
00:36:35,307 --> 00:36:37,307
Bukan orang tua yang ibu kenal.
306
00:36:41,983 --> 00:36:44,435
Aku sangat tidak keberatan
dengan itu, jadi...
307
00:36:44,460 --> 00:36:46,500
Tidakkah orang bersikap
kejam kepadamu?
308
00:36:46,567 --> 00:36:50,200
Tidak. Situasi sudah
berbeda sekarang.
309
00:36:50,250 --> 00:36:51,916
Jadi mereka tidak kejam?
310
00:36:51,940 --> 00:36:54,317
Sudah tidak diperbolehkan.
311
00:36:54,342 --> 00:36:55,992
Apa semua orang tahu?
312
00:36:56,017 --> 00:36:58,655
Apa kau terbuka tentang itu?
Maksud ibu, entahlah,
313
00:36:58,679 --> 00:37:00,867
Di ujung jalan di WHSmiths?
314
00:37:00,917 --> 00:37:03,150
Itu tergantung jalannya.
315
00:37:03,183 --> 00:37:06,350
Ya. Semua orang tahu.
Semuanya tak keberatan.
316
00:37:07,650 --> 00:37:10,236
Kau tak ingin menikah
dan memiliki anak?
317
00:37:10,260 --> 00:37:12,833
Aku bisa memiliki anak.
Pria bisa menikah.
318
00:37:12,858 --> 00:37:14,400
Juga wanita.
319
00:37:15,483 --> 00:37:17,200
Apa, antar sesama?
320
00:37:17,283 --> 00:37:18,749
Ya.
321
00:37:18,800 --> 00:37:21,356
- Kenapa?
- Apa maksud ibu, kenapa?
322
00:37:21,380 --> 00:37:24,400
Bukankah itu seperti membuat kue
dan memakannya sendiri?
323
00:37:27,850 --> 00:37:30,250
Apa kau ingin menikah
dan memiliki anak?
324
00:37:30,275 --> 00:37:31,355
Aku tidak tahu.
325
00:37:31,380 --> 00:37:33,517
Itu bukan hal yang mungkin
untuk waktu yang sangat lama,
326
00:37:33,542 --> 00:37:34,821
Jadi kupikir itu bukan
usaha yang setimpal...
327
00:37:34,845 --> 00:37:36,883
...untuk ingin menikah
dan memiliki anak.
328
00:37:43,817 --> 00:37:45,567
Ini basi.
329
00:37:53,580 --> 00:37:55,917
- Ibu tak apa?
- Tak apa.
330
00:37:57,467 --> 00:37:59,184
Yakin?
331
00:38:01,113 --> 00:38:05,050
Ibu tak pernah tahu
apa yang terjadi di kepalamu.
332
00:38:07,717 --> 00:38:10,317
Kau selalu melarikan diri.
Apa kau ingat?
333
00:38:11,733 --> 00:38:13,133
Ya.
334
00:38:13,167 --> 00:38:16,367
Pernah kau sudah pergi
jauh hingga stasiun kereta,
335
00:38:16,392 --> 00:38:18,884
Tapi kau kehilangan uangmu
dan tak bisa membeli tiket.
336
00:38:18,909 --> 00:38:20,984
- Kau ingat itu?
- Ya.
337
00:38:21,033 --> 00:38:23,716
- Itu wesel Nenek sebesar £5.
- Ya, itu benar.
338
00:38:25,467 --> 00:38:27,800
Ke mana kau berharap untuk pergi?
339
00:38:30,467 --> 00:38:32,150
Aku tidak tahu.
340
00:38:33,967 --> 00:38:37,284
Aku rasa London.
341
00:38:38,067 --> 00:38:39,703
London?
342
00:38:40,750 --> 00:38:42,283
Ya Tuhan.
343
00:38:44,133 --> 00:38:46,906
Atau waktu kau pergi
hingga ke ujung taman,
344
00:38:46,930 --> 00:38:49,783
Tapi ibu jarimu terluka
terkena botol susu tua,
345
00:38:49,808 --> 00:38:51,670
Lalu kau berlari pulang
menangis tersedu-sedu,
346
00:38:51,695 --> 00:38:52,855
Darah memenuhi bajumu,
347
00:38:52,879 --> 00:38:56,150
Lalu kau menggedor jendela itu
agar dibiarkan masuk.
348
00:38:56,200 --> 00:38:58,233
Itu dia.
349
00:38:58,333 --> 00:39:01,700
- Hanya...
- Ya.
350
00:39:03,367 --> 00:39:06,500
Mereka bilang itu jenis kehidupan
yang sangat sepi.
351
00:39:09,333 --> 00:39:12,383
Mereka sudah tidak
mengatakan itu lagi.
352
00:39:13,343 --> 00:39:15,200
Jadi kau tidak kesepian?
353
00:39:18,450 --> 00:39:21,733
Jika aku kesepian,
itu bukan karena aku gay.
354
00:39:21,800 --> 00:39:23,550
Tidak terlalu.
355
00:39:25,020 --> 00:39:26,917
Tidak terlalu?
356
00:39:34,333 --> 00:39:37,033
Ya Tuhan, bagaimana dengan
penyakit mengerikan itu?
357
00:39:37,058 --> 00:39:39,178
Ibu lihat tayangannya di berita,
358
00:39:39,202 --> 00:39:41,567
Itu bisa berujung kematian.
Haruskah ibu khawatir soal itu?
359
00:39:41,592 --> 00:39:44,117
Tidak. Demi Tuhan.
360
00:39:47,133 --> 00:39:49,166
Semuanya berbeda sekarang.
361
00:39:53,050 --> 00:39:54,717
Semuanya berbeda.
362
00:39:58,322 --> 00:40:00,550
Ibu rasa ibu takkan tahu soal itu.
363
00:40:10,606 --> 00:40:12,367
Pakaianmu harusnya sudah kering.
364
00:40:14,817 --> 00:40:16,536
Kau bisa bawa
flapjack ini jika mau.
365
00:40:16,560 --> 00:40:18,283
Ibu takkan memakannya.
366
00:41:01,823 --> 00:41:03,300
Ada apa?
367
00:41:04,890 --> 00:41:06,617
Aku tak apa.
368
00:41:08,250 --> 00:41:10,633
Hanya sedikit tak enak badan.
369
00:41:11,310 --> 00:41:13,550
Sungguh? Kau panas.
370
00:41:13,575 --> 00:41:15,100
Ya.
371
00:41:15,410 --> 00:41:17,333
Aku hanya...
372
00:41:17,358 --> 00:41:19,167
Aku sempat terkena hujan.
373
00:41:19,217 --> 00:41:20,417
Oke.
374
00:41:20,467 --> 00:41:23,167
Kenapa tidak aku siapkan
kau bak air panas?
375
00:41:23,300 --> 00:41:26,083
Nenekku bilang tak ada yang tak bisa
disembuhkan bak air panas.
376
00:41:26,108 --> 00:41:27,521
Aku tak suka berendam.
377
00:41:27,545 --> 00:41:30,166
Yang benar saja.
Siapa yang tak suka berendam?
378
00:41:31,433 --> 00:41:34,250
Tidak perlu malu didekatku.
379
00:41:34,350 --> 00:41:37,250
Ya. Lebih mudah bicara
daripada berbuat.
380
00:41:46,283 --> 00:41:47,866
Kau mau aku menutup mata?
381
00:41:47,890 --> 00:41:49,650
Ya, tolong.
382
00:41:51,617 --> 00:41:53,284
Lebih baik?
383
00:41:55,683 --> 00:41:57,776
Ya.
384
00:41:59,367 --> 00:42:01,884
Aku memikirkanmu seharian.
385
00:42:04,217 --> 00:42:06,200
Aku berpikir tentang menonton
tayangan TV yang jelek...
386
00:42:06,224 --> 00:42:08,224
...bersamamu saat Jumat malam.
387
00:42:10,800 --> 00:42:13,383
Memakan pesanan makanan di sofamu.
388
00:42:14,917 --> 00:42:16,321
Menonton episode lama...
389
00:42:16,345 --> 00:42:19,100
...dari "Top of the Pops"
dari sebelum aku lahir.
390
00:42:22,933 --> 00:42:25,200
Aku juga berpikir hal lainnya.
391
00:42:27,200 --> 00:42:29,083
Aku berpikir tentang mencumbumu.
392
00:42:30,400 --> 00:42:32,650
- Sungguh?
- Ya.
393
00:42:32,700 --> 00:42:35,667
Atau kau yang mencumbuku,
aku tak peduli yang mana.
394
00:42:36,640 --> 00:42:38,633
Apa kau menyukai itu?
395
00:42:41,980 --> 00:42:43,567
Ya.
396
00:42:43,700 --> 00:42:46,350
Tak apa jika kau tak suka.
Kita tak harus bercumbu.
397
00:42:46,400 --> 00:42:48,767
Aku sudah lama tidak.
398
00:42:48,800 --> 00:42:50,500
Untuk alasan yang jelas.
399
00:42:51,283 --> 00:42:53,266
Alasan yang jelas?
400
00:42:54,000 --> 00:42:58,200
Aku merasa jika aku dicumbu
orang lain, aku akan mati.
401
00:43:00,584 --> 00:43:03,983
Itu mungkin cukup sulit
untuk kau bayangkan.
402
00:43:04,083 --> 00:43:05,816
Sama sekali tidak.
403
00:43:47,433 --> 00:43:50,733
Kapan hari kau bilang
jarang bertemu ayahmu.
404
00:43:50,783 --> 00:43:52,483
Ya.
405
00:43:55,117 --> 00:43:57,017
Bagaimana dengan ibumu?
406
00:43:57,080 --> 00:43:58,667
Juga jarang.
407
00:44:00,080 --> 00:44:02,767
Mengapa?
408
00:44:02,900 --> 00:44:04,367
Mereka tahu kau homo?
409
00:44:04,420 --> 00:44:06,150
Ya, tentu saja.
410
00:44:08,133 --> 00:44:09,795
Dan mereka tak keberatan?
411
00:44:09,820 --> 00:44:13,356
Ya. Mereka tak keberatan.
412
00:44:13,381 --> 00:44:15,567
Maksudku, mereka sangat
konvensional.
413
00:44:16,133 --> 00:44:19,366
Mungkin kurang keberatan dibanding
semua orang seharusnya.
414
00:44:19,567 --> 00:44:20,717
Ya.
415
00:44:20,750 --> 00:44:22,715
Seperti tak pernah merasa terbiasa.
416
00:44:22,740 --> 00:44:25,120
Hanya jarang menyebutkannya.
417
00:44:27,900 --> 00:44:31,350
Kau bisa bilang jika aku...
418
00:44:31,417 --> 00:44:34,000
...mengambang ke tepian.
419
00:44:35,250 --> 00:44:37,717
Atau hampir menuju tepi.
420
00:44:37,790 --> 00:44:39,717
Melebihi tepian.
421
00:44:43,180 --> 00:44:44,433
Apa maksudnya itu?
422
00:44:44,483 --> 00:44:46,566
Aku tepian dari keluarga.
423
00:44:48,133 --> 00:44:49,766
Adik perempuanku dan anak-anaknya.
424
00:44:49,791 --> 00:44:52,833
Kakak laki-lakiku baru menikah.
425
00:44:53,783 --> 00:44:58,700
Mereka memiliki tempat di tengah.
426
00:45:00,660 --> 00:45:02,717
Tidak masalah.
427
00:45:05,467 --> 00:45:07,534
Kenapa itu tak masalah?
428
00:45:09,383 --> 00:45:12,566
Karena...
429
00:45:12,633 --> 00:45:15,283
...aku jarang pulang.
430
00:45:18,603 --> 00:45:20,200
Apa itu membuatmu sedih?
431
00:45:24,133 --> 00:45:27,000
Tidak, menurutku
itu tak terhindarkan.
432
00:45:30,083 --> 00:45:31,683
Kenapa?
433
00:45:44,017 --> 00:45:46,717
Aku selalu merasa seperti
orang asing di keluargaku sendiri.
434
00:45:46,742 --> 00:45:48,200
Lalu kemudian...
435
00:45:49,333 --> 00:45:51,825
...menyatakan orientasi seksualku
hanya mengakhiri perbedaan itu.
436
00:45:51,850 --> 00:45:54,117
Itu selalu ada.
437
00:45:57,840 --> 00:46:00,167
Itu tak berujung.
438
00:46:00,200 --> 00:46:02,667
Itu bukan salah siapa-siapa.
439
00:46:16,160 --> 00:46:17,984
Ada apa?
440
00:46:23,000 --> 00:46:24,783
Itu lucu.
441
00:46:27,600 --> 00:46:30,383
Semua lebih baik sekarang.
Tentu saja itu membaik.
442
00:46:34,983 --> 00:46:36,638
Itu tak butuh banyak...
443
00:46:36,662 --> 00:46:38,800
...untuk membuatmu merasa
bagaimana kau merasa.
444
00:46:40,900 --> 00:46:43,933
Kembali ke sana lagi...
Itu akan berakhir.
445
00:46:52,080 --> 00:46:54,000
Apa aku masih panas?
446
00:46:57,367 --> 00:46:59,034
Sedikit.
447
00:47:17,582 --> 00:47:19,123
Kau akan bermalam di sini?
448
00:47:39,067 --> 00:47:41,067
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
449
00:47:41,091 --> 00:47:43,091
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
450
00:47:43,115 --> 00:47:45,115
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
451
00:47:45,139 --> 00:47:47,139
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
452
00:48:05,615 --> 00:48:08,067
Ayah yakin ibumu takkan lama.
453
00:48:08,100 --> 00:48:09,700
Tak apa.
454
00:48:10,267 --> 00:48:11,867
Aku hanya ingin bicara dengan dia.
455
00:48:11,980 --> 00:48:13,717
Ya, ayah tahu.
456
00:48:15,420 --> 00:48:17,450
Ini dulu kesukaan kakekmu.
457
00:48:18,133 --> 00:48:21,133
Ayah tak pernah suka itu,
458
00:48:21,183 --> 00:48:22,816
Tapi ayah belajar menerimanya.
459
00:48:24,550 --> 00:48:26,174
Jika kau ingin lihat ibumu
kehilangan akal sehatnya,
460
00:48:26,199 --> 00:48:27,983
Cobalah hancurkan itu.
461
00:48:30,950 --> 00:48:32,700
Ayo. Duduklah.
462
00:48:45,080 --> 00:48:46,850
Apa yang ibu katakan padamu?
463
00:48:48,283 --> 00:48:50,100
Dia takut kau takkan kembali.
464
00:48:51,900 --> 00:48:53,354
Tapi kau tahu bagaimana ibumu.
465
00:48:53,379 --> 00:48:56,383
Jangan terlalu kecewa padanya.
466
00:48:56,408 --> 00:48:57,901
Aku tidak kecewa.
467
00:48:57,926 --> 00:48:59,776
Dia hanya perlu menata
ulang pola pikirnya...
468
00:48:59,801 --> 00:49:02,083
...dan semua cerita yang dia bangun.
469
00:49:03,083 --> 00:49:05,566
Dia akan segera sadar
itu bukan tenang dia.
470
00:49:11,010 --> 00:49:12,483
Bagaimana denganmu?
471
00:49:14,230 --> 00:49:15,703
Ada apa dengan ayah?
472
00:49:15,750 --> 00:49:17,317
Bagaimana menurut ayah?
473
00:49:18,883 --> 00:49:22,233
Maksud ayah, itu cukup mengejutkan.
474
00:49:24,070 --> 00:49:26,067
Ayah selalu tahu kau
agak menyimpang.
475
00:49:26,092 --> 00:49:28,038
Kau sama sekali tak bisa
melempar bola,
476
00:49:28,062 --> 00:49:29,785
Tak peduli berapa kali
ayah mencoba mengajarimu.
477
00:49:29,810 --> 00:49:31,167
- Ya Tuhan.
- Kau tetap tak bisa.
478
00:49:31,191 --> 00:49:32,306
Kau tak bisa melakukan itu.
479
00:49:32,330 --> 00:49:34,105
Ayah membuatku terdengar
seperti hal klise terburuk.
480
00:49:34,130 --> 00:49:35,867
- Kau bisa melempar bola?
- Sama sekali tidak.
481
00:49:35,892 --> 00:49:37,550
Itu dia.
482
00:49:46,850 --> 00:49:49,783
Apa kau ingin untuk ayah tahu?
483
00:49:49,817 --> 00:49:51,700
Aku tidak tahu.
484
00:49:52,350 --> 00:49:54,811
Ayah sering mendengarmu menangis
di kamarmu sepulang sekolah.
485
00:49:57,017 --> 00:49:59,084
Apa teman-temanmu dulu merundungmu?
486
00:50:00,933 --> 00:50:03,166
Bukan hanya anak laki-laki.
487
00:50:03,250 --> 00:50:04,900
Apa yang mereka lakukan?
488
00:50:07,152 --> 00:50:08,783
Memanggilku "gadis".
489
00:50:09,933 --> 00:50:11,872
Mengabaikanku.
Menolak bermain denganku.
490
00:50:11,897 --> 00:50:14,384
Memasukkan kepalaku ke kloset.
491
00:50:14,417 --> 00:50:16,284
Mengibas paku payung ke wajahku.
492
00:50:16,333 --> 00:50:17,850
Hal-hal seperti itu.
493
00:50:18,683 --> 00:50:22,083
Ya.
494
00:50:23,470 --> 00:50:25,350
Anak-anak memang kejam, bukan?
495
00:50:34,567 --> 00:50:37,917
Kenapa ayah tak masuk ke kamarku
jika mendengarku menangis?
496
00:50:37,967 --> 00:50:40,867
Kenapa kau tak beritahu ayah
apa yang terjadi di sekolah?
497
00:50:41,750 --> 00:50:44,533
Ayah jawab aku duluan.
498
00:50:44,558 --> 00:50:46,417
Jujur.
499
00:50:48,500 --> 00:50:50,258
Ayah tak ingin menganggapmu
sebagai tipe anak...
500
00:50:50,283 --> 00:50:51,583
...yang akan diganggu
anak-anak lainnya.
501
00:50:51,608 --> 00:50:53,955
Karena ayah tahu seandainya
ayah teman sekolahmu,
502
00:50:53,979 --> 00:50:55,884
Ayah mungkin juga akan
mengganggumu.
503
00:50:57,700 --> 00:51:01,450
Aku rasa aku selalu berpikir begitu.
504
00:51:03,567 --> 00:51:04,938
Mungkin itu sebabnya
aku tidak memberitahumu...
505
00:51:04,962 --> 00:51:06,900
...apa yang terjadi padaku
di sekolah.
506
00:51:20,017 --> 00:51:21,834
Kau tahu, saat Ibumu beritahu ayah...
507
00:51:23,100 --> 00:51:26,283
Itu membuat ayah teringat
lelucon yang pernah kita buat.
508
00:51:28,900 --> 00:51:31,100
Ya, kita menirukan guru
Bahasa Inggris-mu...
509
00:51:31,125 --> 00:51:33,800
...saat dia berjalan dengan
tangan kemayunya.
510
00:51:34,933 --> 00:51:36,966
Ayah melarangku menyilangkan kaki...
511
00:51:37,017 --> 00:51:39,617
Seperti seorang wanita
berulang-ulang kali.
512
00:51:43,483 --> 00:51:45,016
Sungguh?
513
00:51:47,683 --> 00:51:49,350
Ya, aku masih...
514
00:51:49,413 --> 00:51:52,683
Aku masih mengingat itu
setiap menyilangkan kakiku.
515
00:52:01,017 --> 00:52:02,517
Aku juga punya kenangan indah.
516
00:52:02,542 --> 00:52:04,792
Ayah harap begitu.
517
00:52:04,817 --> 00:52:07,480
Ayah harap begitu.
Ayah harap kau memiliki itu.
518
00:52:09,717 --> 00:52:12,434
Ingat ayah sering menghias
pohon Natal?
519
00:52:16,717 --> 00:52:19,667
Ayah menggila untuk itu
setiap tahunnya.
520
00:52:19,717 --> 00:52:24,292
Dan ayah selalu biarkan aku
memasang peri di puncak pohon.
521
00:52:24,320 --> 00:52:25,900
Itu benar.
522
00:52:44,950 --> 00:52:47,400
Maaf ayah tak pernah ke kamarmu
saat kau menangis.
523
00:52:47,460 --> 00:52:49,067
Tidak, sungguh, tak apa.
524
00:52:49,100 --> 00:52:50,783
Tapi itu tidak benar.
525
00:52:50,808 --> 00:52:54,617
- Itu tidak...
- Ayah, aku paham. Itu sudah...
526
00:52:54,642 --> 00:52:56,575
Itu sudah sangat lama.
527
00:52:56,600 --> 00:52:58,366
Berhenti.
528
00:53:09,000 --> 00:53:11,717
Boleh ayah memelukmu?
529
00:53:11,783 --> 00:53:13,766
Ya, tolong.
530
00:53:23,890 --> 00:53:25,767
Kau tak apa, Nak.
531
00:53:25,870 --> 00:53:28,150
Kau tak apa.
532
00:53:58,540 --> 00:54:00,183
Setelah ini,
533
00:54:02,240 --> 00:54:04,333
Aku mau pergi keluar.
534
00:54:05,280 --> 00:54:07,083
Kau...
535
00:54:07,160 --> 00:54:09,283
...dan aku...
536
00:54:09,333 --> 00:54:11,050
...bersama...
537
00:54:12,017 --> 00:54:14,134
Memasuki dunia.
538
00:54:33,740 --> 00:54:35,684
Kau mau minum apa?
539
00:54:35,767 --> 00:54:37,950
Bir gelas besar.
540
00:54:38,953 --> 00:54:40,600
Terima kasih.
541
00:54:44,370 --> 00:54:45,933
Maaf.
542
00:54:47,510 --> 00:54:49,510
Maaf.
543
00:54:50,590 --> 00:54:52,333
Maaf.
544
00:54:58,400 --> 00:55:00,833
Ayo. Kau akan rugi.
545
00:55:00,857 --> 00:55:02,433
Aku tak mendengarmu.
546
00:55:02,457 --> 00:55:05,733
- Apa kau menari?
- Saat aku cukup mabuk.
547
00:55:06,156 --> 00:55:08,650
Maka mari buat diri kita
cukup mabuk.
548
00:55:13,524 --> 00:55:15,066
Ayo.
549
00:55:49,317 --> 00:55:52,300
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Dari dompetku.
550
00:55:52,383 --> 00:55:54,566
Entah sudah berapa lama itu di sana.
551
00:56:03,467 --> 00:56:05,584
Aku rasa itu Ketamin.
552
00:56:05,609 --> 00:56:07,410
Sungguh?
553
00:56:07,435 --> 00:56:10,033
- Kau pernah pakai itu sebelumnya?
- Tidak.
554
00:56:10,816 --> 00:56:13,467
- Kau akan menjagaku?
- Aku akan berusaha semampunya.
555
00:56:13,492 --> 00:56:15,600
- Oke.
- Oke.
556
01:00:36,410 --> 01:00:39,433
Adam? Ada apa?
557
01:00:41,350 --> 01:00:42,983
Kau sangat panas.
558
01:00:43,008 --> 01:00:45,067
Dia sangat panas.
559
01:00:49,650 --> 01:00:51,467
Ini.
560
01:00:51,491 --> 01:00:53,491
Ayo.
561
01:00:54,950 --> 01:00:57,467
Merapat, merapat, merapat.
562
01:01:17,930 --> 01:01:21,417
Seluruh masa sepi itu
563
01:01:21,500 --> 01:01:25,350
Dan aku rasa aku tak pernah
memberitahumu
564
01:01:25,420 --> 01:01:29,167
Aku sangat senang
karena kau milikku
565
01:01:29,250 --> 01:01:32,900
Jika aku membuatmu
merasa terbaik kedua
566
01:01:33,005 --> 01:01:36,833
Aku sangat menyesal karena aku buta
567
01:01:36,890 --> 01:01:44,400
Kau selalu di pikiranku
568
01:01:44,425 --> 01:01:47,816
Beritahu aku
569
01:01:47,840 --> 01:01:52,183
Beritahu aku bahwa cintamu
yang manis itu abadi.
570
01:01:52,233 --> 01:01:55,808
Berikan aku...
571
01:01:55,833 --> 01:01:59,650
Satu kesempatan lagi
untuk membuat puas
572
01:01:59,675 --> 01:02:02,350
Puas
573
01:02:10,433 --> 01:02:12,527
Oke, berkumpul. Ya, kau siap?
574
01:02:12,551 --> 01:02:14,292
Ini akan mengesankan.
575
01:02:14,317 --> 01:02:16,050
Oke, ayo.
576
01:02:20,717 --> 01:02:23,550
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
577
01:02:41,150 --> 01:02:42,717
Apa ini nyata?
578
01:02:44,367 --> 01:02:47,300
Apa ini terasa nyata?
579
01:02:47,350 --> 01:02:49,267
Ya.
580
01:02:49,350 --> 01:02:51,367
Itu dia.
581
01:02:53,267 --> 01:02:55,284
Tapi untuk berapa lama?
582
01:02:55,333 --> 01:02:57,283
Ibu tak bisa menjawabnya.
583
01:03:00,433 --> 01:03:03,083
Ibu rasa kita tak bisa putuskan
kapan itu berakhir.
584
01:03:09,600 --> 01:03:11,767
Ibu takkan pergi keluar, 'kan?
585
01:03:11,860 --> 01:03:13,717
Ke mana kami akan pergi?
586
01:03:13,820 --> 01:03:17,033
- Kediaman keluarga Walsh.
- Kediaman keluarga Walsh?
587
01:03:19,180 --> 01:03:21,616
- Kediaman keluarga Walsh...
- Tidak, tidak.
588
01:03:21,640 --> 01:03:24,633
Tunggu. Berjanji padaku
ibu takkan keluar sekarang.
589
01:03:24,660 --> 01:03:26,481
Ibu janji.
590
01:03:26,505 --> 01:03:29,083
Kami akan tidur di kamar sebelah.
591
01:03:33,330 --> 01:03:34,883
Oke?
592
01:03:35,950 --> 01:03:38,000
Tidurlah.
593
01:04:01,386 --> 01:04:03,386
Ada apa, sayang.
594
01:04:05,200 --> 01:04:07,083
Aku tak bisa tidur.
595
01:04:13,340 --> 01:04:15,350
Kau mau masuk?
596
01:04:17,300 --> 01:04:19,833
- Boleh?
- Tentu saja boleh.
597
01:04:41,133 --> 01:04:43,383
Baunya di sini masih sama.
598
01:04:46,017 --> 01:04:49,300
Kau akan merayap ke sini tiap malam
berkata kau tak bisa tidur.
599
01:04:50,850 --> 01:04:53,300
Kau selalu takut pada sesuatu.
600
01:04:55,217 --> 01:05:00,650
Pembunuh menjebol masuk,
rabies, atau perang nuklir.
601
01:05:01,650 --> 01:05:04,483
Apa orang masih terkena rabies?
602
01:05:04,617 --> 01:05:06,167
Tidak.
603
01:05:09,170 --> 01:05:10,761
Ibu dulu tak sabar
untuk kau dewasa...
604
01:05:10,785 --> 01:05:13,316
...hanya supaya ibu bisa
tidur malam dengan nyenyak.
605
01:05:17,717 --> 01:05:19,384
Maaf.
606
01:05:20,483 --> 01:05:22,466
Kenapa kau meminta maaf?
607
01:05:24,633 --> 01:05:26,683
Ibu yang harusnya minta maaf.
608
01:05:28,333 --> 01:05:31,366
Ibu harusnya senang
kau membuatku gila.
609
01:05:46,960 --> 01:05:48,967
Ke mana kau pergi?
610
01:05:50,250 --> 01:05:52,417
Kau tahu, setelahnya.
611
01:05:54,117 --> 01:05:56,284
Tinggal bersama Nenek.
612
01:05:56,367 --> 01:05:57,976
Dia membawaku ke Dublin.
613
01:05:58,000 --> 01:06:00,017
Sudah ibu duga.
614
01:06:01,167 --> 01:06:02,811
Kenapa kau tak tinggal
bersama keluarga ayah?
615
01:06:02,835 --> 01:06:04,900
Kenapa kau tak tinggal
bersama Nenek May?
616
01:06:05,967 --> 01:06:08,067
Mereka bilang dia terlalu patah hati.
617
01:06:08,092 --> 01:06:10,334
Soal apa?
618
01:06:10,417 --> 01:06:12,450
Dia kehilangan putranya.
619
01:06:12,517 --> 01:06:14,121
Ibu mengerti. Tapi ibuku
baik-baik saja...
620
01:06:14,145 --> 01:06:17,233
- ...kehilangan putri tunggalnya.
- Tidak, tidak.
621
01:06:18,267 --> 01:06:20,234
Dia tidak baik.
622
01:06:21,050 --> 01:06:25,004
Ibu tak percaya dia bisa
merawatmu tapi ibu tidak.
623
01:06:27,467 --> 01:06:29,767
Apa mereka semua masih hidup?
624
01:06:32,983 --> 01:06:35,050
Mereka pasti sudah tiada, bukan?
625
01:06:36,800 --> 01:06:39,333
Dan bagaimana situasimu
dengan ibuku?
626
01:06:40,833 --> 01:06:43,550
Apa kau bisa membaur
lebih baik di sekolah?
627
01:06:45,750 --> 01:06:47,583
Aku memastikan itu.
628
01:06:54,250 --> 01:06:57,917
Ibu tak suka saat kami tak ada
saat kau butuh kami, sayang.
629
01:07:00,633 --> 01:07:02,250
Dan ibu lebih tak suka...
630
01:07:02,317 --> 01:07:04,167
...mengingat ibu juga tak ada
sebelumnya. Tidak terlalu.
631
01:07:04,233 --> 01:07:06,105
Tidak, itu tidak benar.
632
01:07:06,130 --> 01:07:09,250
Ayolah. Ibu dulu bukan
ibu yang baik, bukan?
633
01:07:11,083 --> 01:07:14,783
Tapi ibu berpikir akan membaik
soal itu seiring waktu.
634
01:07:15,717 --> 01:07:17,650
Jika mendapat waktu.
635
01:07:21,500 --> 01:07:24,100
Kau tahu, saat aku remaja,
636
01:07:24,183 --> 01:07:26,050
Menjelang masa peralihan,
637
01:07:26,120 --> 01:07:28,250
Memasuki usia 20-an,
638
01:07:28,300 --> 01:07:30,767
Aku sering membayangkan semuanya.
639
01:07:30,833 --> 01:07:33,033
Apa maksudmu?
640
01:07:34,850 --> 01:07:37,700
Apa yang kita mungkin
lakukan bersama.
641
01:07:39,167 --> 01:07:40,934
Dengan rincian yang rumit.
642
01:07:40,967 --> 01:07:43,534
Perjalanan ke Whitgift Centre.
643
01:07:43,600 --> 01:07:45,233
Pesta ulang tahun.
644
01:07:45,300 --> 01:07:48,100
Ibu tahu, perjalanan ke London.
645
01:07:48,200 --> 01:07:50,133
Planetarium.
646
01:07:50,217 --> 01:07:53,384
- London Dungeon.
- Ibu selalu ingin ke sana.
647
01:07:53,433 --> 01:07:55,266
Aku tahu
648
01:07:56,983 --> 01:07:59,933
Atau liburan yang mungkin
kita lakukan bersama-sama.
649
01:07:59,958 --> 01:08:02,650
- Apa kita sempat ke Disneyland?
- Sempat.
650
01:08:02,733 --> 01:08:05,066
Saat aku 14 tahun.
651
01:08:05,117 --> 01:08:07,517
Hujannya tak berhenti.
652
01:08:07,600 --> 01:08:10,167
Dan mereka menutup Space Mountain.
653
01:08:10,233 --> 01:08:12,800
Kita ribut seharian.
654
01:08:12,900 --> 01:08:14,367
Kenapa kita bertengkar?
655
01:08:14,400 --> 01:08:16,933
Karena itu yang semua orang
lakukan dengan orang tuanya.
656
01:08:17,817 --> 01:08:19,400
Mereka berdebat dan bertengkar...
657
01:08:19,424 --> 01:08:22,400
...dan berpura-pura saling
merusak hidup masing-masing.
658
01:08:24,300 --> 01:08:26,317
Apa kita berbaikan?
659
01:08:27,983 --> 01:08:31,350
Tidak, kita tidak perlu berbaikan.
660
01:08:31,380 --> 01:08:34,167
Kita akan selalu bersama.
661
01:08:34,192 --> 01:08:35,775
Jadi...
662
01:08:37,180 --> 01:08:39,383
Itu tidak penting.
663
01:08:45,490 --> 01:08:47,500
Kau tak apa?
664
01:08:50,117 --> 01:08:52,117
Tidak.
665
01:08:52,183 --> 01:08:54,216
Kau tak apa, Nak.
666
01:09:03,500 --> 01:09:05,483
Kau tak apa.
667
01:09:08,917 --> 01:09:11,800
Kenapa kau di sini?
Kau tak seharusnya di sini.
668
01:11:31,259 --> 01:11:33,033
Kau tak apa.
669
01:11:36,860 --> 01:11:39,733
- Ini hari apa?
- Minggu.
670
01:11:42,900 --> 01:11:45,267
Kenapa...
Kenapa ini masih Minggu?
671
01:11:45,292 --> 01:11:48,940
Kau terus berteriak untuk
orang tuamu berkali-kali di kelab.
672
01:11:48,965 --> 01:11:51,956
Aku tak tahu harus bagaimana.
673
01:11:51,980 --> 01:11:55,321
Jadi aku membawamu
kembali ke sini...
674
01:11:55,345 --> 01:11:57,833
...dan berbaring bersamamu
hingga kau ketiduran.
675
01:12:02,433 --> 01:12:04,800
Kau terlihat sangat ketakutan.
676
01:12:07,100 --> 01:12:08,836
Aku memang takut.
677
01:12:08,860 --> 01:12:10,833
Sini, kemari, kemari.
678
01:12:11,540 --> 01:12:13,100
Demi Tuhan.
679
01:12:15,333 --> 01:12:16,800
Tak apa.
680
01:12:20,340 --> 01:12:23,000
Aku di sini. Tak apa.
681
01:12:28,620 --> 01:12:30,333
Kau tak apa.
682
01:12:36,546 --> 01:12:40,916
Aku tidur di ranjang mereka
di malam mereka pergi keluar.
683
01:12:40,967 --> 01:12:43,484
Aku harusnya ikut mereka,
684
01:12:43,567 --> 01:12:47,750
Ke acara minum-minum
di kediaman keluarga Walsh...
685
01:12:48,860 --> 01:12:50,667
Menjelang tengah malam.
686
01:12:50,692 --> 01:12:53,967
Lalu dua polisi datang
mengetuk pintu,
687
01:12:54,020 --> 01:12:55,617
Seorang pria dan wanita.
688
01:12:59,600 --> 01:13:02,842
Polisi itu sangat menawan,
bermata ramah,
689
01:13:02,867 --> 01:13:05,367
Dan janggut pendek
yang tebal dan gelap.
690
01:13:05,417 --> 01:13:07,734
Itu terlihat seperti digambar.
691
01:13:10,900 --> 01:13:14,650
Mobil tergelincir akibat es hitam.
692
01:13:14,683 --> 01:13:16,750
Mereka berdua habis minum-minum.
693
01:13:18,683 --> 01:13:20,171
Ayah tewas seketika,
694
01:13:20,195 --> 01:13:23,650
Tapi mereka membawa Ibuku
ke St. Mary's di Croydon...
695
01:13:23,675 --> 01:13:25,583
...dan dia meninggal
beberapa hari setelahnya.
696
01:13:25,650 --> 01:13:27,717
Apa kau sempat temui dia?
697
01:13:29,955 --> 01:13:31,745
Apa maksudmu?
Untuk berpamitan?
698
01:13:31,770 --> 01:13:33,150
Ya.
699
01:13:33,190 --> 01:13:34,900
Tidak.
700
01:13:34,967 --> 01:13:38,334
Nenekku bilang itu akan
terlalu riskan.
701
01:13:39,083 --> 01:13:41,116
Ibuku terlempar keluar
menembus jendela depan mobil,
702
01:13:41,141 --> 01:13:44,966
Dan dia kehilangan satu mata,
jadi kondisinya cukup mengenaskan.
703
01:13:45,010 --> 01:13:47,617
- Demi Tuhan.
- Ya.
704
01:13:50,867 --> 01:13:53,017
Aku pergi mencari mata itu.
705
01:13:55,510 --> 01:13:57,233
Entah kenapa.
706
01:13:57,300 --> 01:13:59,817
Aku tak mau orang lain
menemukannya.
707
01:13:59,890 --> 01:14:02,883
Aku pikir itu akan berada
di pinggir jalan.
708
01:14:04,650 --> 01:14:06,133
Dia menatap ke arahku.
709
01:14:06,190 --> 01:14:08,033
"Hai".
710
01:14:11,167 --> 01:14:15,784
Tapi aku temukan pecahan kecil
jendela depan mobil.
711
01:14:20,600 --> 01:14:22,417
Di kepalaku, itu ada noda darahnya,
712
01:14:22,442 --> 01:14:24,100
Tapi mungkin itu tidak benar.
713
01:14:27,517 --> 01:14:29,767
Perawat bilang Ibuku sempat bangun,
714
01:14:29,792 --> 01:14:31,534
Tepat sebelum dia meninggal.
715
01:14:34,333 --> 01:14:36,074
Itu pasti sangat membingungkan.
716
01:14:36,099 --> 01:14:38,150
Kau tak bisa melihat jelas...
717
01:14:38,633 --> 01:14:41,050
Ayah dan aku tak di sana.
718
01:14:43,283 --> 01:14:46,183
Aku bahkan tak bisa bayangkan
bagaimana perasaanmu.
719
01:14:47,767 --> 01:14:50,667
Bagaimana kau pasti merasa kesepian.
720
01:14:50,733 --> 01:14:54,192
Ya, tapi aku selalu merasa kesepian...
721
01:14:54,217 --> 01:14:56,134
Bahkan sebelumnya.
722
01:14:57,367 --> 01:15:00,234
Ini adalah sebuah perasaan baru.
723
01:15:00,267 --> 01:15:02,050
Seperti...
724
01:15:06,950 --> 01:15:08,900
...teror.
725
01:15:09,917 --> 01:15:13,550
Dimana aku akan selalu
sendiri sekarang.
726
01:15:18,229 --> 01:15:21,716
Lalu semakin aku menua,
perasaan itu...
727
01:15:23,133 --> 01:15:25,283
...semakin menguat.
728
01:15:26,233 --> 01:15:31,533
Aku tidak di sini sepanjang waktu.
729
01:15:31,910 --> 01:15:33,579
Kemudian kehilangan mereka,
730
01:15:33,604 --> 01:15:37,666
Aku menjadi terbelit
dengan semua hal lainnya.
731
01:15:37,767 --> 01:15:40,117
Seperti menjadi gay, dan...
732
01:15:42,050 --> 01:15:44,433
Merasa seolah...
733
01:15:48,700 --> 01:15:50,667
...masa depan tidak penting.
734
01:15:55,876 --> 01:15:57,193
Apa itu masuk akal?
735
01:16:00,980 --> 01:16:02,633
Ya.
736
01:16:08,117 --> 01:16:12,034
Aku tahu betapa mudahnya itu untuk
berhenti peduli pada dirimu sendiri.
737
01:16:16,150 --> 01:16:17,783
Ya.
738
01:16:24,090 --> 01:16:25,717
Ya.
739
01:16:31,117 --> 01:16:32,970
Adam?
740
01:16:39,626 --> 01:16:41,466
Kau mau ikut denganku?
741
01:16:44,600 --> 01:16:46,433
Ke mana?
742
01:16:47,683 --> 01:16:49,366
Biar aku tunjukkan padamu.
743
01:17:12,380 --> 01:17:15,083
Ini rumah siapa?
744
01:17:15,133 --> 01:17:16,866
Rumah orang tuaku.
745
01:17:16,900 --> 01:17:19,900
Ya? Siapa yang tinggal
di sini sekarang?
746
01:17:22,767 --> 01:17:26,017
Tak apa. Jangan khawatir.
747
01:17:39,650 --> 01:17:40,850
Halo?
748
01:17:41,889 --> 01:17:43,316
Adam.
749
01:18:01,840 --> 01:18:03,683
Halo?
750
01:18:03,767 --> 01:18:05,900
- Di mana mereka?
- Siapa?
751
01:18:08,300 --> 01:18:10,216
Halo?
752
01:18:10,240 --> 01:18:11,671
Siapa?
753
01:18:11,917 --> 01:18:13,484
Orang tuaku.
754
01:18:13,955 --> 01:18:15,774
Ini rumah kami. Ini dapur kami.
755
01:18:15,799 --> 01:18:17,525
Ini kertas dinding kami.
Itu meja kami,
756
01:18:17,550 --> 01:18:19,235
Dimana kami makan ikan dan
keripik setiap Jumat malam,
757
01:18:19,260 --> 01:18:21,341
Agar Ibuku bisa berpura-pura
kami masih Katolik.
758
01:18:21,400 --> 01:18:23,267
Adam, aku mau pulang.
Biar aku bawa kau pulang.
759
01:18:23,333 --> 01:18:25,225
- Ini rumahku.
- Itu dulu.
760
01:18:25,250 --> 01:18:27,896
- Ibu? Ayah?
- Adam? Adam, dengar.
761
01:18:27,920 --> 01:18:30,208
- Biar aku bawa kau pulang.
- Dengar, kau pulanglah.
762
01:18:30,233 --> 01:18:32,766
Kau pulanglah.
Aku takkan pergi.
763
01:18:36,367 --> 01:18:38,200
Di mana mereka?
764
01:18:39,117 --> 01:18:40,663
Di mana mereka?
765
01:18:41,567 --> 01:18:45,917
Ibu? Ayah?
766
01:18:49,550 --> 01:18:51,710
Kau bisa lihat mereka?
767
01:19:01,433 --> 01:19:04,650
Biarkan aku masuk.
Aku mohon.
768
01:19:05,600 --> 01:19:07,450
Tolong biarkan aku masuk.
769
01:19:09,150 --> 01:19:10,883
Tolong biarkan aku masuk.
770
01:19:26,083 --> 01:19:27,950
Kenapa kau tak biarkan kami masuk?
771
01:19:31,720 --> 01:19:33,983
Di mana dia? Apa Harry di sini?
772
01:19:34,008 --> 01:19:35,650
Tidak.
773
01:19:36,850 --> 01:19:38,750
Tapi kami melihat dia.
774
01:19:41,450 --> 01:19:43,650
Aku ingin kau bertemu dia.
775
01:19:44,533 --> 01:19:47,250
Ibu tahu, tapi ibu rasa
bukan begitu cara kerjanya.
776
01:19:47,317 --> 01:19:49,350
Tapi dia terlihat tampan.
777
01:19:51,067 --> 01:19:54,734
Apa dia teman istimewamu?
778
01:19:57,360 --> 01:19:59,400
Maksudmu pacar priaku?
Apa dia pacar priaku?
779
01:19:59,425 --> 01:20:00,883
Ibu bisa mengatakan itu.
780
01:20:01,280 --> 01:20:04,500
Oke. Apa dia pacar priamu?
781
01:20:07,583 --> 01:20:09,966
Aku tidak tahu.
782
01:20:12,417 --> 01:20:14,300
Apa kau cinta dia?
783
01:20:18,317 --> 01:20:20,350
Kenapa itu begitu aneh?
784
01:20:23,200 --> 01:20:27,017
Entahlah. Aku tak pernah
jatuh cinta sebelumnya, jadi...
785
01:20:27,850 --> 01:20:29,506
Tidak terlalu.
786
01:20:29,530 --> 01:20:31,317
Jadi ini...
787
01:20:32,300 --> 01:20:35,583
Aku tak tahu jika ini cinta.
788
01:20:35,617 --> 01:20:37,750
Sayang...
789
01:20:38,367 --> 01:20:43,150
Dia jelas terlihat sangat
peduli denganmu.
790
01:20:43,817 --> 01:20:46,834
Itu hanya pendapat ayah.
791
01:20:50,500 --> 01:20:53,267
Apa menurutmu kau ingin
jatuh cinta dengan dia?
792
01:21:20,130 --> 01:21:22,155
Jadi, aku rasa kita perlu...
793
01:21:22,179 --> 01:21:24,417
Tidak. Jangan katakan itu.
794
01:21:24,467 --> 01:21:28,034
- Tolong jangan katakan itu.
- Kita harus...
795
01:21:30,767 --> 01:21:33,234
Ayah dan ibumu...
796
01:21:33,300 --> 01:21:36,350
Kami rasa ada baiknya kau tidak
datang kunjungi kami lagi.
797
01:21:37,867 --> 01:21:39,984
Tentu saja.
798
01:21:40,033 --> 01:21:43,483
Kau hanya akan terus datang.
Ibu tahu itu.
799
01:21:43,533 --> 01:21:45,916
Dan kami bisa lihat
dampaknya terhadapmu.
800
01:21:46,800 --> 01:21:48,316
Ini tak berdampak apapun padaku.
801
01:21:48,340 --> 01:21:50,367
Ini berdampak.
802
01:21:50,450 --> 01:21:52,767
Itu takkan membiarkanmu
melangkah maju.
803
01:21:52,850 --> 01:21:54,733
Oke, aku akan kurangi kunjunganku.
804
01:21:54,767 --> 01:21:57,983
Aku akan datang setahun sekali.
Aku akan datang saat Natal.
805
01:21:58,040 --> 01:21:59,700
Ayolah, Nak.
806
01:21:59,733 --> 01:22:01,796
Kau harus tahu bahwa ini
takkan bertahan selamanya.
807
01:22:01,820 --> 01:22:04,040
Aku tak meminta ini
untuk selamanya.
808
01:22:04,090 --> 01:22:05,683
Aku hanya...
809
01:22:06,196 --> 01:22:08,300
Ini belum cukup lama.
810
01:22:09,483 --> 01:22:11,800
Ini belum bisa dianggap cukup lama.
811
01:22:16,400 --> 01:22:19,361
Aku tahu, tapi itu takkan pernah
terasa cukup, bukan?
812
01:22:31,850 --> 01:22:34,167
Hei, dengar.
813
01:22:34,233 --> 01:22:36,150
Aku punya ide.
814
01:22:36,583 --> 01:22:38,300
Bagaimana...
815
01:22:39,833 --> 01:22:44,833
Bagaimana kita ke tempat
favorit kita di seluruh dunia?
816
01:22:46,517 --> 01:22:49,484
Ayah yakin itu masih buka.
817
01:22:49,567 --> 01:22:51,184
Hal terdekat untuk Disneyland.
818
01:22:51,267 --> 01:22:52,867
Itu juga lebih murah.
819
01:23:33,167 --> 01:23:36,167
Bisa kami pesan menu
khusus keluarga, tolong?
820
01:23:36,233 --> 01:23:38,226
Porsinya sangat banyak.
821
01:23:38,250 --> 01:23:40,081
Tak apa.
822
01:23:44,833 --> 01:23:46,516
Alu tidak begitu lapar.
823
01:23:46,600 --> 01:23:48,450
- Aku juga tidak.
- Tidak.
824
01:23:54,643 --> 01:23:56,210
Hei, ayah ingin bertanya padamu.
825
01:23:56,235 --> 01:23:58,500
- Astaga, tidak. Jangan tanya diam
- Tidak, aku harus tanyakan dia.
826
01:23:59,056 --> 01:24:01,557
- Apa itu cepat?
- Astaga, aku melarangmu bertanya.
827
01:24:01,581 --> 01:24:03,200
Kau ingin tahu.
828
01:24:03,225 --> 01:24:05,043
Tapi bagaimana jika itu lambat
dan sangat menyakitkan?
829
01:24:05,067 --> 01:24:06,635
- Apa bedanya?
- Itu sangat berbeda.
830
01:24:06,660 --> 01:24:08,800
Itu cepat.
831
01:24:08,883 --> 01:24:10,933
- Benarkah?
- Ya.
832
01:24:12,100 --> 01:24:15,417
Untuk kami berdua?
833
01:24:15,483 --> 01:24:17,508
Kau tidak terlihat yakin.
834
01:24:17,533 --> 01:24:19,650
- Jangan bohong.
- Itu cepat.
835
01:24:19,700 --> 01:24:21,533
Itu sangat cepat.
836
01:24:24,140 --> 01:24:26,816
- Oke.
- Ya, ya.
837
01:24:26,860 --> 01:24:28,450
Ya, itu melegakan, bukan?
838
01:24:28,475 --> 01:24:30,083
Kurang lebih.
839
01:24:30,150 --> 01:24:32,767
Itu terus berputar-putar
di pikiranku.
840
01:24:37,350 --> 01:24:40,050
Menurutmu apa yang harus
kita katakan antar sesama?
841
01:24:43,117 --> 01:24:45,934
Aku tak yakin punya cukup
kebijaksanaan untuk dibagi.
842
01:24:46,590 --> 01:24:49,455
Entahlah. Mungkin Adam
yang bisa menua,
843
01:24:49,479 --> 01:24:51,584
Kau harusnya bisa berbagi
sedikit dengan kami.
844
01:24:54,683 --> 01:24:56,933
Mungkin kita sebaiknya
tak berkata apa-apa.
845
01:24:56,983 --> 01:24:58,650
Mungkin.
846
01:25:01,083 --> 01:25:02,713
Meski ayah ingin bilang bahwa
bisa mengetahui situasimu...
847
01:25:02,738 --> 01:25:04,750
...membuat kami sangat bangga, Nak.
848
01:25:07,633 --> 01:25:09,850
Aku belum melakukan apapun
yang membanggakan.
849
01:25:09,875 --> 01:25:12,466
- Aku masih berusaha melewatinya.
- Tidak, kau sudah melewatinya.
850
01:25:12,517 --> 01:25:14,505
Melewati masa yang sulit.
851
01:25:14,530 --> 01:25:16,734
Dan kau masih di sini.
852
01:25:17,917 --> 01:25:20,084
Itu yang buat kami bangga.
853
01:25:23,300 --> 01:25:24,917
Ya.
854
01:25:34,917 --> 01:25:36,384
Ayah.
855
01:25:40,950 --> 01:25:44,716
Tinggallah. Tinggallah.
Tinggallah sedikit lebih lama.
856
01:25:44,740 --> 01:25:46,567
Ayah rasa tidak, Nak.
857
01:25:46,633 --> 01:25:48,800
Ibu menyayangimu, sayang.
858
01:25:51,040 --> 01:25:52,717
Benarkah?
859
01:25:55,900 --> 01:25:58,317
Kadang aku tidak yakin.
860
01:25:59,433 --> 01:26:00,900
Apapun masalah yang kita miliki,
861
01:26:00,924 --> 01:26:03,316
Aku senang kita bisa
bersama di akhir.
862
01:26:09,933 --> 01:26:11,433
Aku juga.
863
01:26:13,064 --> 01:26:14,750
Ayah...
864
01:26:15,750 --> 01:26:18,567
Ayah tak pernah bisa mengatakannya.
865
01:26:18,633 --> 01:26:20,900
Ayah tak bisa mengutarakan itu.
866
01:26:23,667 --> 01:26:25,817
Tapi ayah sangat menyayangimu.
867
01:26:28,550 --> 01:26:31,850
Bahkan terus bertambah
setelah ayah mengenalmu.
868
01:26:41,900 --> 01:26:44,850
Itu penting agar kau
percaya pada ayah.
869
01:26:44,900 --> 01:26:46,850
Aku percaya.
870
01:26:47,833 --> 01:26:50,816
Aku tahu aku sangat sayang ayah.
871
01:26:50,900 --> 01:26:52,817
Ayah?
872
01:26:54,450 --> 01:26:58,250
Ayah? Ayah, apa kau
mendengar itu?
873
01:26:59,556 --> 01:27:01,217
Adam, kau di sana?
874
01:27:01,317 --> 01:27:03,884
Ibu tak bisa melihatmu.
Kenapa ibu tak bisa melihatmu?
875
01:27:04,850 --> 01:27:06,483
Aku di sini, Ibu.
876
01:27:07,567 --> 01:27:09,684
Kau disana.
877
01:27:12,100 --> 01:27:14,267
Ibu bisa merasakanmu.
878
01:27:15,733 --> 01:27:18,866
Kulitmu lembut dan hangat.
879
01:27:18,967 --> 01:27:21,167
Sekarang, dengar.
880
01:27:21,233 --> 01:27:23,271
Berjanji pada ibu,
881
01:27:23,295 --> 01:27:26,600
Kau akan berusaha dengan Harry.
882
01:27:26,667 --> 01:27:28,085
Ya.
883
01:27:28,110 --> 01:27:30,817
Ibu suka dia. Ibu tahu itu.
884
01:27:30,842 --> 01:27:33,950
Dia mungkin butuh sedikit perhatian.
885
01:27:35,017 --> 01:27:37,517
Dia memiliki wajah yang sedih.
886
01:27:40,730 --> 01:27:42,133
Kau dengar Ibu?
887
01:27:42,158 --> 01:27:45,083
Ya, aku mendengarmu.
888
01:27:47,317 --> 01:27:48,884
Itu bagus.
889
01:27:50,367 --> 01:27:53,650
Ibu harap kalian bisa saling
membuat sedikit lebih bahagia.
890
01:28:05,906 --> 01:28:10,283
Kau anak yang baik dan lembut.
891
01:28:41,966 --> 01:28:44,216
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
892
01:31:40,180 --> 01:31:41,600
Harry?
893
01:33:40,136 --> 01:33:42,434
Apa yang kau lakukan di sini?
894
01:33:49,650 --> 01:33:52,450
Aku datang menemuimu.
895
01:33:55,890 --> 01:33:57,600
Kenapa kau di sini?
896
01:34:02,283 --> 01:34:05,583
Aku ucapkan perpisahan pada mereka,
jadi aku kemari untuk menemuimu.
897
01:34:21,350 --> 01:34:24,200
- Tak apa.
- Tapi itu tidak benar, bukan?
898
01:34:33,950 --> 01:34:35,900
Aku sangat takut malam itu.
899
01:34:35,925 --> 01:34:37,950
Aku tak ingin sendirian.
900
01:34:43,813 --> 01:34:45,667
Aku tahu.
901
01:34:57,767 --> 01:34:59,700
Aku minta maaf.
902
01:35:01,850 --> 01:35:04,200
Aku saat itu terlalu takut...
903
01:35:08,010 --> 01:35:10,217
Untuk membiarkanmu masuk.
904
01:35:27,973 --> 01:35:30,233
Aku di sana, 'kan?
905
01:35:33,883 --> 01:35:36,183
- Ayo ke atas.
- Tidak, tidak, tidak...
906
01:35:36,208 --> 01:35:38,650
Aku mau kau beritahu aku, oke?
907
01:35:40,383 --> 01:35:42,010
Karena aku bisa cium baunya.
908
01:35:42,035 --> 01:35:45,966
Aku bisa rasakan itu
di tenggorokan ku.
909
01:35:56,717 --> 01:35:58,967
Kenapa tak ada yang temukan aku?
910
01:36:04,517 --> 01:36:07,217
Ibu dan ayahku masih ada.
911
01:36:09,233 --> 01:36:11,317
- Aku menemukanmu.
- Tidak, tapi aku...
912
01:36:11,342 --> 01:36:13,850
Adam, aku tak mau kau
melihatku di sana seperti itu.
913
01:36:13,875 --> 01:36:16,850
Kau tidak di sana...
Kau tidak di sana.
914
01:36:19,017 --> 01:36:21,800
Kau di sini.
915
01:36:21,883 --> 01:36:23,933
Kau di sini.
916
01:36:26,467 --> 01:36:29,967
Kau di sini.
917
01:36:30,060 --> 01:36:32,400
Bersamaku.
918
01:36:38,120 --> 01:36:40,783
Ayo kita ke atas.
919
01:36:59,450 --> 01:37:01,683
Aku melihat dia.
920
01:37:01,760 --> 01:37:03,867
Ibumu.
921
01:37:03,983 --> 01:37:06,883
Juga ayahmu. Rumah itu.
922
01:37:09,717 --> 01:37:11,867
Mereka juga melihatmu.
923
01:37:11,940 --> 01:37:14,383
Benarkah?
924
01:37:16,483 --> 01:37:19,000
Ayahku bilang kau pria yang tampan.
925
01:37:24,633 --> 01:37:27,466
Mereka menyukaimu.
926
01:37:27,520 --> 01:37:29,376
Mereka berdua menyukaimu.
927
01:37:29,400 --> 01:37:31,383
Astaga.
928
01:37:32,650 --> 01:37:35,533
Apa kau sampaikan
yang ingin kau sampaikan?
929
01:37:38,017 --> 01:37:40,534
Entahlah. Aku hanya
harus bersama mereka.
930
01:37:41,817 --> 01:37:44,167
Itu bagus kalian berkumpul.
931
01:37:45,617 --> 01:37:47,567
Ya.
932
01:37:56,100 --> 01:37:57,833
Aku takut.
933
01:38:00,133 --> 01:38:02,030
Aku tahu.
934
01:38:06,300 --> 01:38:08,133
Tapi aku di sini bersamamu.
935
01:38:16,708 --> 01:38:19,167
Jangan biarkan ini
menjadi terbelit lagi.
936
01:38:39,733 --> 01:38:42,750
- Oke, ayo.
- Oke.
937
01:39:09,467 --> 01:39:11,634
Ini sangat hening.
938
01:39:15,350 --> 01:39:19,390
Aku tak pernah suka
betapa heningnya tempat ini.
939
01:39:22,633 --> 01:39:24,716
Bisa kau putarkan lagu?
940
01:39:26,240 --> 01:39:28,767
- Kau mau dengar apa?
- Kau yang pilih.
941
01:39:44,526 --> 01:39:47,100
Aku akan melindungimu
dari Hooded Claw.
942
01:39:48,633 --> 01:39:51,683
Menjauhkan vampir dari pintumu.
943
01:41:18,583 --> 01:41:20,583
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
944
01:41:20,607 --> 01:41:22,607
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
945
01:41:22,631 --> 01:41:24,631
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
946
01:41:24,655 --> 01:41:26,655
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88