1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,791 --> 00:02:10,130
DESCONHECIDOS
4
00:05:05,097 --> 00:05:06,098
Olá.
5
00:05:07,224 --> 00:05:08,267
Olá.
6
00:05:09,184 --> 00:05:11,896
Vi-te a olhar para mim da rua.
7
00:05:12,062 --> 00:05:14,857
Já te vi várias vezes a passar
de cabeça baixa.
8
00:05:17,442 --> 00:05:19,486
Um dia, o alarme há de ser a sério.
9
00:05:24,574 --> 00:05:26,660
Somos praticamente os únicos aqui.
Acreditas?
10
00:05:26,826 --> 00:05:28,996
Ainda não têm seguranças.
11
00:05:31,206 --> 00:05:32,207
Sou o Harry.
12
00:05:34,919 --> 00:05:35,920
Adam.
13
00:05:40,340 --> 00:05:42,092
Como é que te aguentas?
14
00:05:46,805 --> 00:05:48,390
Com quê?
15
00:05:49,016 --> 00:05:50,309
Ouve.
16
00:06:03,197 --> 00:06:04,698
Tanto silêncio.
17
00:06:04,865 --> 00:06:06,992
Londres é ali fora,
mas não conseguimos ouvir nada.
18
00:06:09,411 --> 00:06:12,539
Ponho música, sim,
mas é pior quando acaba.
19
00:06:12,706 --> 00:06:17,461
Até tenho um daqueles aparelhos
de ruído branco.
20
00:06:17,627 --> 00:06:19,796
Mas parece alguém no canto
a cochichar sobre mim.
21
00:06:21,840 --> 00:06:24,134
Nem conseguimos abrir as janelas,
mas também
22
00:06:24,301 --> 00:06:25,760
não querem ninguém a saltar.
23
00:06:27,054 --> 00:06:29,389
É mau para o negócio, sabes.
24
00:06:29,556 --> 00:06:32,434
Corpos mutilados no betão.
Quem ia querer viver aqui?
25
00:06:36,438 --> 00:06:37,522
Um copo?
26
00:06:38,190 --> 00:06:40,025
É japonês.
27
00:06:40,192 --> 00:06:43,863
Dizem que é o melhor do mundo,
mas não sei porquê, portanto...
28
00:06:45,990 --> 00:06:47,741
- Não, obrigado.
- Está bem.
29
00:06:49,326 --> 00:06:50,953
E se entrar na mesma?
30
00:06:52,829 --> 00:06:54,748
Se não for para um copo,
31
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
para qualquer outra coisa que queiras.
32
00:07:07,136 --> 00:07:08,720
Acho que não é boa ideia.
33
00:07:09,471 --> 00:07:10,680
Intimido-te?
34
00:07:14,935 --> 00:07:16,020
Não.
35
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
Não temos de fazer nada
se não for o teu tipo.
36
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
Há vampiros à minha porta.
37
00:08:41,230 --> 00:08:47,361
CASA NOS SUBÚRBIOS
38
00:10:17,034 --> 00:10:20,579
Esta é a linha sul para East Grinstead.
39
00:10:20,955 --> 00:10:25,000
Com paragem em Clapham Junction,
East Croydon, Sanderstead,
40
00:10:25,750 --> 00:10:30,630
Riddlesdown, Upper Warlingham,
Oxted e East Grinstead.
41
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
Mamã!
42
00:11:50,669 --> 00:11:51,670
Mãe!
43
00:14:20,652 --> 00:14:21,486
Olá.
44
00:14:24,364 --> 00:14:25,365
Olá.
45
00:14:26,241 --> 00:14:28,911
Comprei uma coisa forte
para uma noite como esta.
46
00:14:36,626 --> 00:14:37,627
Não, obrigado.
47
00:14:39,629 --> 00:14:40,839
Vamos?
48
00:14:41,924 --> 00:14:42,925
Para onde?
49
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
Para casa.
50
00:15:02,569 --> 00:15:04,154
Ela vai ficar encantada por te ver.
51
00:15:06,991 --> 00:15:09,118
Adivinha quem encontrei
a vaguear no parque.
52
00:15:09,284 --> 00:15:10,744
É ele?
53
00:15:10,911 --> 00:15:12,496
Sim, é mesmo ele.
54
00:15:13,580 --> 00:15:15,040
Olha para os olhos.
55
00:15:16,791 --> 00:15:18,002
Sim, és tu.
56
00:15:21,088 --> 00:15:22,089
Olá.
57
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Olá.
58
00:15:26,635 --> 00:15:28,678
Não fiques aí especado. Entra lá.
59
00:15:31,681 --> 00:15:33,225
Então, onde vives agora?
60
00:15:33,392 --> 00:15:34,768
Não é por aqui de certeza.
61
00:15:35,560 --> 00:15:37,521
- Estou em Londres.
- Que chique!
62
00:15:37,687 --> 00:15:39,148
- Em que zona?
- Vives sozinho?
63
00:15:39,314 --> 00:15:40,315
Compraste casa?
64
00:15:41,233 --> 00:15:43,652
Sim, é só um apartamento.
65
00:15:43,818 --> 00:15:45,863
O que é que eu te disse? O que foi?
66
00:15:46,030 --> 00:15:47,697
Que ele ia ter uma vida boa, não foi?
67
00:15:47,865 --> 00:15:49,992
Não pode ser barato
viver lá no meio do fumo.
68
00:15:50,159 --> 00:15:51,952
- O que fazes?
- Sou escritor.
69
00:15:52,119 --> 00:15:54,121
- E o que foi que eu disse?
- Não.
70
00:15:54,288 --> 00:15:57,582
Não sou especialmente rico nem nada.
Nem por isso.
71
00:15:57,749 --> 00:15:59,960
Sempre soube que serias criativo.
72
00:16:03,630 --> 00:16:05,090
Que tipo de escritor és tu?
73
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Sabes como adoro Stephen King.
Carrie, Cujo, Estações Diferentes.
74
00:16:08,593 --> 00:16:10,512
Não sou um escritor a sério.
75
00:16:10,679 --> 00:16:11,847
Escrevo guiões.
76
00:16:12,890 --> 00:16:14,099
Para filmes.
77
00:16:14,683 --> 00:16:15,935
Televisão. Quando tem de ser.
78
00:16:17,978 --> 00:16:19,104
Um escritor.
79
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Credo, isto é tão interessante.
80
00:16:21,857 --> 00:16:23,775
Se conhecesse os vizinhos,
ia a correr contar.
81
00:16:23,943 --> 00:16:26,445
Sempre disse que os escritores
sabem menos da realidade
82
00:16:26,611 --> 00:16:27,988
que quase toda a gente.
83
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
O que é que tu sabes?
84
00:16:30,574 --> 00:16:31,658
Mal sabes as letras manuscritas.
85
00:16:31,825 --> 00:16:32,868
É verdade, mas...
86
00:16:36,121 --> 00:16:37,247
Escritor.
87
00:16:39,041 --> 00:16:40,167
O nosso filho.
88
00:16:42,294 --> 00:16:46,256
Estamos muito contentes
por te ver tão bem.
89
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
Sim.
90
00:16:48,717 --> 00:16:50,677
Chega de conversa da treta.
91
00:16:50,845 --> 00:16:52,512
O nosso filho voltou para casa.
92
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
O que estás a pôr?
93
00:16:59,478 --> 00:17:00,479
Já vês.
94
00:17:03,732 --> 00:17:06,110
Lembras-te do teu carrinho vermelho?
95
00:17:06,276 --> 00:17:08,487
Adorava-lo e querias levá-lo
para a estrada principal
96
00:17:08,695 --> 00:17:09,905
e conduzi-lo ao lado dos outros.
97
00:17:10,072 --> 00:17:11,406
É a minha primeira memória.
98
00:17:11,573 --> 00:17:13,450
Foi um Ford Granada
que lhe bateu, não foi?
99
00:17:14,201 --> 00:17:15,077
Não, foi...
100
00:17:15,244 --> 00:17:16,370
Era verde-musgo.
101
00:17:16,536 --> 00:17:17,537
Lembras-te disso?
102
00:17:18,622 --> 00:17:20,540
Projetou-te como um boneco de trapos.
103
00:17:20,707 --> 00:17:22,042
Subiste tão alto. Nunca me vou esquecer.
104
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Mas ficaste bem.
105
00:17:23,377 --> 00:17:25,045
Ficaste bem, só com umas nódoas negras.
106
00:17:25,212 --> 00:17:27,256
Todos acharam exagero
quando te levei ao hospital.
107
00:17:27,422 --> 00:17:30,384
E aquela Bonfire Night em que te passaste?
108
00:17:30,550 --> 00:17:31,927
Lembras-te dessa noite?
109
00:17:32,094 --> 00:17:33,095
Que idade tinhas? Seis?
110
00:17:33,303 --> 00:17:35,347
Não, era mais velho.
111
00:17:35,514 --> 00:17:36,932
Quando foi o fogo de artifício,
112
00:17:37,099 --> 00:17:39,726
o miúdo desatou aos berros.
Tive de o levar para casa.
113
00:17:39,894 --> 00:17:41,270
- Levaste?
- Sim.
114
00:17:41,436 --> 00:17:43,105
Adormeceste-me ao colo.
115
00:17:43,272 --> 00:17:44,731
Não me lembro.
116
00:17:44,899 --> 00:17:46,566
Estavas mesmo aflito.
117
00:17:46,733 --> 00:17:48,652
Estavas mesmo angustiado, e eu a tentar...
118
00:17:48,818 --> 00:17:52,406
... nós a tentar que gostasses
do fogo de artifício e tu não...
119
00:17:52,572 --> 00:17:54,992
Sempre foste sensível, não foi?
120
00:17:56,576 --> 00:17:57,411
Talvez.
121
00:17:57,619 --> 00:17:58,996
Ainda tens medo de fogo de artifício?
122
00:18:00,122 --> 00:18:01,040
Não!
123
00:18:01,206 --> 00:18:02,416
Sabes quem tu pareces?
124
00:18:02,624 --> 00:18:04,209
- Pareces a minha mãe.
- Pois parece.
125
00:18:04,376 --> 00:18:06,170
- Não é? Reparaste?
- Parece, sim.
126
00:18:06,336 --> 00:18:07,837
Disseste alguma coisa antes.
127
00:18:08,005 --> 00:18:10,007
Quando disseste
que não eras um escritor a sério.
128
00:18:10,174 --> 00:18:11,758
- Diz outra vez.
- Vá lá.
129
00:18:11,926 --> 00:18:12,801
Não me façam dizer.
130
00:18:12,968 --> 00:18:13,593
Vá, diz lá.
131
00:18:13,760 --> 00:18:14,511
Diz outra vez.
132
00:18:14,678 --> 00:18:15,470
Como a avó ou como eu?
133
00:18:15,637 --> 00:18:16,972
Não, como tu dizes.
134
00:18:17,139 --> 00:18:18,557
Como tu dizes.
135
00:18:22,227 --> 00:18:24,146
É tão bom voltar a ver-te.
136
00:18:24,897 --> 00:18:26,065
Não sabíamos se aconteceria.
137
00:18:27,566 --> 00:18:29,151
Aqui estás tu.
138
00:18:29,318 --> 00:18:30,861
Aqui estou eu.
139
00:18:34,406 --> 00:18:35,908
Volta em breve.
140
00:18:36,450 --> 00:18:37,910
Um de nós há de estar.
141
00:18:42,998 --> 00:18:44,166
Por favor.
142
00:18:47,419 --> 00:18:49,004
Sim, eu volto.
143
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Ótimo.
144
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
- Vamos para dentro.
- Boa noite.
145
00:18:54,426 --> 00:18:55,469
- Boa noite, amor.
- Boa noite, filho.
146
00:18:55,635 --> 00:18:56,636
Boa noite.
147
00:19:52,567 --> 00:19:53,652
- Olá.
- Olá.
148
00:19:59,824 --> 00:20:01,869
Peço muita desculpa pela outra noite.
149
00:20:02,036 --> 00:20:03,203
Não faz mal.
150
00:20:05,330 --> 00:20:06,748
Não te preocupes.
151
00:20:13,088 --> 00:20:14,339
- Adeus.
- Adeus.
152
00:20:15,590 --> 00:20:16,716
Eu gosto de whisky,
153
00:20:19,011 --> 00:20:20,637
se quiseres beber um copo ou...
154
00:22:33,020 --> 00:22:34,021
Olá.
155
00:22:36,523 --> 00:22:37,524
Olá.
156
00:22:38,192 --> 00:22:39,193
Olá.
157
00:22:40,945 --> 00:22:41,946
Olá.
158
00:22:43,655 --> 00:22:45,240
- Queres entrar?
- Claro.
159
00:22:49,912 --> 00:22:51,163
Bebes alguma coisa?
160
00:22:51,830 --> 00:22:53,165
Sim. O que é que tens?
161
00:22:54,791 --> 00:22:57,669
Tenho vodca e alguma cerveja.
162
00:22:57,836 --> 00:22:59,254
Tenho erva, se preferires.
163
00:22:59,421 --> 00:23:00,755
Sim, erva é melhor.
164
00:23:01,298 --> 00:23:02,507
Larguei o álcool.
165
00:23:10,640 --> 00:23:11,641
Gostas de viver aqui?
166
00:23:12,809 --> 00:23:14,394
Acho que gosto mais quando vem gente.
167
00:23:14,561 --> 00:23:15,729
Se vier gente.
168
00:23:16,396 --> 00:23:17,481
Tens amigos perto?
169
00:23:20,067 --> 00:23:21,568
Não, nem por isso.
170
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
E tu?
171
00:23:24,571 --> 00:23:25,990
Não, nem por isso.
172
00:23:26,156 --> 00:23:27,741
A maioria saiu de Londres.
173
00:23:29,034 --> 00:23:31,286
Querem ter jardins para os filhos,
174
00:23:31,536 --> 00:23:33,788
estar perto dos avós
para eles cuidarem dos miúdos.
175
00:23:35,082 --> 00:23:36,708
Suponho que também não quiseste sair.
176
00:23:40,212 --> 00:23:41,213
Não.
177
00:23:43,423 --> 00:23:45,217
O que vou eu fazer em Dorking?
178
00:23:46,176 --> 00:23:48,178
Não é para gente como eu.
179
00:23:52,975 --> 00:23:54,601
Só para confirmar, és queer, não és?
180
00:23:56,854 --> 00:23:58,688
- Sim.
- Ainda bem.
181
00:24:04,153 --> 00:24:06,488
Ou gay. Queer, não estou...
182
00:24:06,655 --> 00:24:08,615
Não me habituo a dizer que sou queer.
183
00:24:08,782 --> 00:24:09,950
Sempre foi um insulto.
184
00:24:10,910 --> 00:24:12,577
Talvez por isso odiamos tanto o "gay".
185
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
Sempre foi...
186
00:24:17,624 --> 00:24:21,170
"O teu cabelo é gay"
ou "este sofá é gay"...
187
00:24:22,337 --> 00:24:24,882
"Os teus ténis são gay",
"a tua mochila é gay".
188
00:24:26,175 --> 00:24:27,176
Sabes?
189
00:24:28,468 --> 00:24:31,430
Queer parece educado, de certo modo,
apesar de ser como...
190
00:24:34,975 --> 00:24:37,895
Sei lá, é como se
toda a parte dos broches ficasse de fora.
191
00:24:40,856 --> 00:24:41,982
Sim.
192
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Suponho que não andes com ninguém.
193
00:24:44,944 --> 00:24:46,111
Nunca te vejo com ninguém.
194
00:24:47,905 --> 00:24:48,906
Não.
195
00:24:50,407 --> 00:24:51,408
Estás sozinho muita vez?
196
00:24:52,952 --> 00:24:54,244
Se estou sozinho muita vez?
197
00:24:58,623 --> 00:24:59,749
Acho que sim.
198
00:25:02,461 --> 00:25:03,753
- E tu?
- Sim.
199
00:25:04,588 --> 00:25:07,591
Mas não por falta de tentar.
200
00:25:27,277 --> 00:25:28,403
E se eu te beijar?
201
00:25:31,866 --> 00:25:32,699
Está bem.
202
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
Desculpa.
203
00:26:22,082 --> 00:26:23,458
- Estás bem?
- Não. Sim...
204
00:26:23,792 --> 00:26:24,793
Só não fazia...
205
00:26:26,461 --> 00:26:28,713
Não faço isto há muito.
Tenho de me lembrar de respirar.
206
00:26:28,881 --> 00:26:31,091
- Não faz mal.
- Sim.
207
00:26:33,510 --> 00:26:34,636
Estás bem?
208
00:26:59,995 --> 00:27:00,996
Sim.
209
00:29:03,118 --> 00:29:04,119
Este és tu?
210
00:29:04,744 --> 00:29:06,121
Receio que sim.
211
00:29:06,288 --> 00:29:07,539
Eras giro.
212
00:29:09,333 --> 00:29:10,750
Detesto as minhas fotos.
213
00:29:12,002 --> 00:29:13,003
Era gordinho.
214
00:29:13,921 --> 00:29:15,214
Certo, mas...
215
00:29:15,380 --> 00:29:18,050
Quando és gordo,
não te perguntam porque não tens namorada.
216
00:29:21,553 --> 00:29:22,972
De certeza que teríamos sido amigos.
217
00:29:24,056 --> 00:29:26,016
Baldava-me ao futebol
para espiar os rapazes.
218
00:29:30,020 --> 00:29:31,021
É o teu pai?
219
00:29:32,814 --> 00:29:33,815
Sim.
220
00:29:34,900 --> 00:29:35,901
É bonito.
221
00:29:37,152 --> 00:29:38,153
Sim.
222
00:29:40,530 --> 00:29:42,532
Ando a tentar escrever sobre eles.
223
00:29:43,367 --> 00:29:44,368
É o teu trabalho?
224
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Sim.
225
00:29:46,828 --> 00:29:47,872
Como está a correr?
226
00:29:50,207 --> 00:29:51,208
Está a ser estranho.
227
00:29:52,918 --> 00:29:54,294
Não vejo muito o meu pai.
228
00:29:57,547 --> 00:29:58,924
Tu vês os teus?
229
00:29:59,383 --> 00:30:00,425
Não, eles morreram.
230
00:30:02,094 --> 00:30:03,470
Pouco antes dos meus 12 anos.
231
00:30:05,931 --> 00:30:07,099
Os dois?
232
00:30:07,266 --> 00:30:09,018
Sim. Num acidente de carro.
233
00:30:12,437 --> 00:30:13,939
Não é a morte mais original.
234
00:30:18,986 --> 00:30:20,070
Sinto muito.
235
00:30:21,405 --> 00:30:22,865
Obrigado, mas já foi há muito.
236
00:30:23,032 --> 00:30:24,241
Acho que não importa.
237
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Bem...
238
00:30:35,752 --> 00:30:37,087
Gostava de voltar a ver-te.
239
00:30:41,008 --> 00:30:42,009
Está bem.
240
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Podia passar a noite se tu...
241
00:30:48,765 --> 00:30:50,475
E que tal uma ideia melhor...
242
00:30:51,393 --> 00:30:52,811
Hoje não. Sim?
243
00:30:52,978 --> 00:30:54,897
Não, gostava de voltar a ver-te. Só que...
244
00:30:55,064 --> 00:30:56,190
Não precisas de explicar.
245
00:30:57,107 --> 00:30:58,108
Está bem?
246
00:31:00,110 --> 00:31:01,111
Está bem.
247
00:31:02,321 --> 00:31:03,322
Obrigado.
248
00:31:29,598 --> 00:31:31,225
Querido, voltaste.
249
00:31:31,391 --> 00:31:32,517
Claro que voltei.
250
00:31:32,684 --> 00:31:33,936
Credo, estás encharcado.
251
00:31:34,478 --> 00:31:35,479
Vá lá, tira isso tudo.
252
00:31:35,687 --> 00:31:36,730
Não me vou despir.
253
00:31:36,939 --> 00:31:39,399
Não sejas tonto, sou só eu.
Vá, levanta os braços.
254
00:31:40,442 --> 00:31:41,944
Ponho-as na máquina de secar.
255
00:31:43,403 --> 00:31:45,197
Hoje só estou eu. Não faz mal?
256
00:31:46,323 --> 00:31:47,950
- Claro que não.
- Ótimo.
257
00:31:48,117 --> 00:31:49,534
Quero saber tanta coisa. Quero ouvir tudo.
258
00:31:49,701 --> 00:31:51,245
Vai lá, andar de cima. Troca-te.
259
00:31:52,079 --> 00:31:53,663
Meu Deus, que emocionante!
260
00:33:01,356 --> 00:33:02,942
Suponho que já nada te sirva.
261
00:33:03,150 --> 00:33:04,151
Não.
262
00:33:04,318 --> 00:33:06,653
Mas trouxe umas coisas do teu pai.
263
00:33:06,820 --> 00:33:07,821
- Está bem.
- Olha.
264
00:33:08,030 --> 00:33:10,615
Vá, tira estas também
e ponho-as a secar com o resto.
265
00:33:12,952 --> 00:33:14,619
Despes isso, Adam?
266
00:33:16,163 --> 00:33:17,206
Sinceramente.
267
00:33:24,171 --> 00:33:25,505
Credo, olha para ti.
268
00:33:27,049 --> 00:33:28,050
O que é?
269
00:33:32,972 --> 00:33:34,473
Eras só um menino.
270
00:33:37,017 --> 00:33:38,352
E agora não és.
271
00:33:40,354 --> 00:33:41,355
Não.
272
00:33:43,607 --> 00:33:45,734
Pareces completamente diferente,
mas és tu.
273
00:33:51,740 --> 00:33:53,075
Pensei que fosses mais peludo.
274
00:33:53,617 --> 00:33:54,659
Como o pai.
275
00:33:55,285 --> 00:33:56,411
Desculpa.
276
00:33:59,081 --> 00:34:00,624
Gosto de um peito peludo.
277
00:34:01,000 --> 00:34:02,001
Está bem.
278
00:34:06,338 --> 00:34:08,298
Céus, sabes quem tu me lembras?
279
00:34:09,174 --> 00:34:10,175
Quem?
280
00:34:12,261 --> 00:34:13,678
És igualzinho ao meu pai.
281
00:34:15,264 --> 00:34:16,098
A sério?
282
00:34:18,350 --> 00:34:20,185
Ou como eu o recordo
do meu tempo de miúda.
283
00:34:21,937 --> 00:34:23,188
Céus, não é de loucos?
284
00:34:25,149 --> 00:34:27,692
É como ver os dois
exatamente ao mesmo tempo.
285
00:34:34,449 --> 00:34:36,701
Fiz a tua comida favorita.
Bem, espero que ainda seja.
286
00:34:37,452 --> 00:34:40,289
Vou só pôr a chaleira ao lume
e depois podes contar-me tudo.
287
00:35:10,194 --> 00:35:11,236
Uma delícia.
288
00:35:11,403 --> 00:35:12,404
Ótimo.
289
00:35:12,571 --> 00:35:15,074
O pai disse-me para não perguntar,
e não vejo aliança,
290
00:35:15,240 --> 00:35:16,616
portanto, não deves ser casado,
291
00:35:16,783 --> 00:35:18,035
mas tens namorada?
292
00:35:21,830 --> 00:35:23,999
Imagino-a de cabelo castanho,
não muito magra.
293
00:35:24,166 --> 00:35:25,375
Inteligente, claro.
294
00:35:30,714 --> 00:35:31,715
Então?
295
00:35:34,176 --> 00:35:35,177
Então o quê?
296
00:35:35,886 --> 00:35:36,887
Tens?
297
00:35:40,182 --> 00:35:41,433
Não tenho namorada. Não.
298
00:35:44,603 --> 00:35:45,729
É uma pena.
299
00:35:55,948 --> 00:35:58,617
Não tenho namorada
porque não gosto de miúdas.
300
00:35:58,783 --> 00:35:59,784
De mulheres.
301
00:35:59,952 --> 00:36:00,953
Isso quer dizer o quê?
302
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Quer dizer...
303
00:36:05,790 --> 00:36:06,833
Sou gay.
304
00:36:08,793 --> 00:36:10,045
Assim como homossexual?
305
00:36:10,212 --> 00:36:12,047
Como isso, sim.
306
00:36:12,797 --> 00:36:13,840
- A sério?
- Sim.
307
00:36:15,092 --> 00:36:16,135
Desde quando?
308
00:36:17,344 --> 00:36:18,553
Desde há muito tempo.
309
00:36:19,013 --> 00:36:20,097
Quanto tempo?
310
00:36:21,306 --> 00:36:22,391
Desde sempre.
311
00:36:22,892 --> 00:36:24,226
Não pareces gay.
312
00:36:25,978 --> 00:36:27,980
Não sei bem o que isso significa.
313
00:36:28,147 --> 00:36:29,982
Significa o que significa. Tu sabes.
314
00:36:36,947 --> 00:36:39,992
Aposto que agora estás contente
por não conheceres os vizinhos.
315
00:36:41,701 --> 00:36:43,287
Admito que estou um pouco admirada.
316
00:36:45,039 --> 00:36:46,748
Não sei bem o que sinto sobre isso.
317
00:36:47,582 --> 00:36:50,210
O quê? Nunca pensaste nessa possibilidade?
318
00:36:50,377 --> 00:36:51,586
Claro que não.
319
00:36:52,379 --> 00:36:53,797
Qual é o pai que quer pensar nisso?
320
00:36:53,964 --> 00:36:55,174
Que eu conheça, nenhum.
321
00:37:00,846 --> 00:37:02,222
Eu estou muito bem com isso.
322
00:37:03,473 --> 00:37:05,225
Mas não te tratam mal?
323
00:37:05,392 --> 00:37:06,936
Não.
324
00:37:07,102 --> 00:37:08,938
As coisas agora são diferentes.
325
00:37:09,104 --> 00:37:10,564
Não te tratam mal?
326
00:37:10,940 --> 00:37:12,066
Pelo menos, abertamente.
327
00:37:13,233 --> 00:37:14,693
Toda a gente sabe?
328
00:37:15,235 --> 00:37:16,278
Falas abertamente disso?
329
00:37:16,904 --> 00:37:19,364
Sei lá, no meio da rua ou no supermercado?
330
00:37:19,739 --> 00:37:21,366
Bem, depende da rua.
331
00:37:22,326 --> 00:37:25,079
Sim, toda a gente sabe e aceita.
332
00:37:26,746 --> 00:37:28,958
Bem, não queres casar e ter filhos?
333
00:37:29,124 --> 00:37:30,375
Eu posso ter filhos.
334
00:37:30,542 --> 00:37:32,586
Os homens podem casar. As mulheres também.
335
00:37:34,504 --> 00:37:35,839
Uns com os outros?
336
00:37:36,548 --> 00:37:38,467
- Sim.
- Porquê?
337
00:37:39,093 --> 00:37:40,135
Como assim "porquê"?
338
00:37:40,302 --> 00:37:42,762
Não é o mesmo
que não querer abdicar de nada?
339
00:37:47,184 --> 00:37:49,103
E tu queres casar e ter filhos?
340
00:37:49,269 --> 00:37:52,022
Não sei.
Não foi possível durante tanto tempo.
341
00:37:52,189 --> 00:37:55,192
Achei que não valia o esforço
de querer casar e ter filhos.
342
00:38:02,824 --> 00:38:03,825
Está frio.
343
00:38:12,626 --> 00:38:14,294
- Estás bem?
- Ótima.
344
00:38:16,463 --> 00:38:17,297
De certeza?
345
00:38:20,175 --> 00:38:21,593
Acho que nunca soube o que se passava
346
00:38:21,801 --> 00:38:23,137
nessa tua cabecinha estranha.
347
00:38:26,681 --> 00:38:28,517
E estavas sempre a fugir. Lembras-te?
348
00:38:31,020 --> 00:38:32,021
Sim.
349
00:38:32,229 --> 00:38:35,024
Houve uma vez em que foste
até à estação de comboios,
350
00:38:35,190 --> 00:38:37,651
mas tinhas perdido o dinheiro
para o bilhete.
351
00:38:37,817 --> 00:38:39,653
- Lembras-te disso?
- Sim.
352
00:38:39,819 --> 00:38:41,071
Era a nota de cinco libras da avó.
353
00:38:41,238 --> 00:38:42,322
Sim, era isso.
354
00:38:44,533 --> 00:38:45,910
Aonde esperavas ir?
355
00:38:49,704 --> 00:38:50,789
Não sei.
356
00:38:53,250 --> 00:38:55,669
A Londres, acho eu.
357
00:38:57,171 --> 00:38:58,255
Londres?
358
00:38:59,965 --> 00:39:01,008
Credo.
359
00:39:03,218 --> 00:39:05,637
Houve aquela vez
em que chegaste ao fundo do jardim,
360
00:39:05,804 --> 00:39:08,390
mas cortaste o polegar
numa garrafa de leite velha
361
00:39:08,557 --> 00:39:11,435
e voltaste de cabeça baixa,
cheio de sangue na camisa.
362
00:39:11,601 --> 00:39:13,478
E não paravas
de bater na janela para entrar.
363
00:39:13,645 --> 00:39:14,646
Sim.
364
00:39:15,105 --> 00:39:16,231
Cá está ela.
365
00:39:17,691 --> 00:39:18,692
Mesmo.
366
00:39:22,571 --> 00:39:24,698
Dizem que é uma vida muito solitária.
367
00:39:28,452 --> 00:39:30,454
Já não se diz isso.
368
00:39:32,372 --> 00:39:33,916
Então, não estás sozinho?
369
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Se estou, não é por ser gay.
370
00:39:41,090 --> 00:39:42,091
Nem por isso.
371
00:39:44,176 --> 00:39:45,260
Nem por isso.
372
00:39:53,435 --> 00:39:55,896
Meu Deus, e aquela doença horrível?
373
00:39:56,063 --> 00:39:58,107
Vi a publicidade na televisão
374
00:39:58,273 --> 00:40:00,359
com as campas. É para me preocupar?
375
00:40:00,525 --> 00:40:02,194
Não. Credo.
376
00:40:06,406 --> 00:40:07,657
Agora é tudo diferente.
377
00:40:12,287 --> 00:40:13,372
É tudo diferente.
378
00:40:17,459 --> 00:40:19,044
Bem, acho que não poderia saber.
379
00:40:29,638 --> 00:40:30,931
A tua roupa já deve estar seca.
380
00:40:33,767 --> 00:40:36,645
Podes levar as panquecas se quiseres.
Não as vou comer.
381
00:41:20,981 --> 00:41:22,024
O que se passa?
382
00:41:24,151 --> 00:41:25,277
Estou bem.
383
00:41:27,446 --> 00:41:28,948
Sinto só uns arrepios.
384
00:41:30,365 --> 00:41:32,242
Estás quente.
385
00:41:32,701 --> 00:41:33,702
Sim.
386
00:41:34,578 --> 00:41:36,246
Fui só...
387
00:41:36,663 --> 00:41:37,915
Fui apanhado na chuva.
388
00:41:39,458 --> 00:41:41,626
E se te preparar um banho quente?
389
00:41:42,544 --> 00:41:45,047
A minha avó diz
que um banho quente resolve tudo.
390
00:41:45,214 --> 00:41:46,340
Não gosto de banhos.
391
00:41:46,506 --> 00:41:48,467
Vai passear. Quem não gosta de banhos?
392
00:41:50,594 --> 00:41:52,429
Não precisas de ter vergonha de mim.
393
00:41:53,513 --> 00:41:55,432
É mais fácil dizer que fazer.
394
00:42:05,525 --> 00:42:06,902
Queres que eu feche os olhos?
395
00:42:07,069 --> 00:42:08,695
- Sim, por favor.
- Está bem.
396
00:42:10,865 --> 00:42:11,866
Está melhor?
397
00:42:14,910 --> 00:42:15,911
Sim.
398
00:42:18,497 --> 00:42:20,499
Pensei em ti toda a semana.
399
00:42:23,252 --> 00:42:26,338
Em ver uma série da treta contigo
numa sexta à noite.
400
00:42:29,967 --> 00:42:31,801
Comer take-away no teu sofá.
401
00:42:34,138 --> 00:42:37,807
Ver episódios antigos de Top of the Pops
de antes de eu nascer.
402
00:42:42,187 --> 00:42:43,813
Também pensei noutra coisa.
403
00:42:46,400 --> 00:42:47,734
Pensei em te foder.
404
00:42:49,736 --> 00:42:51,530
- Ai sim?
- Sim.
405
00:42:51,947 --> 00:42:54,449
Ou tu a mim. Não me importa qual.
406
00:42:56,035 --> 00:42:57,036
Apetece-te?
407
00:43:01,373 --> 00:43:02,875
Sim.
408
00:43:03,042 --> 00:43:05,460
Não faz mal se não apetecer.
Não temos de gostar todos.
409
00:43:05,627 --> 00:43:07,754
Não me apeteceu durante muito tempo
410
00:43:07,922 --> 00:43:09,131
por razões óbvias.
411
00:43:10,632 --> 00:43:11,758
Razões óbvias?
412
00:43:13,260 --> 00:43:16,847
Pensei que, se fodesse alguém, morria.
413
00:43:19,766 --> 00:43:22,811
Provavelmente,
é muito difícil para ti imaginar, não é?
414
00:43:23,562 --> 00:43:24,563
Um bocadinho.
415
00:43:50,422 --> 00:43:51,715
Vá lá.
416
00:44:06,605 --> 00:44:08,815
No outro dia,
disseste que vias pouco o teu pai.
417
00:44:10,359 --> 00:44:11,360
Sim.
418
00:44:14,488 --> 00:44:15,489
E a tua mãe?
419
00:44:16,448 --> 00:44:17,449
Igual.
420
00:44:19,534 --> 00:44:20,535
Porquê?
421
00:44:22,287 --> 00:44:23,455
Sabem que és queer?
422
00:44:23,622 --> 00:44:24,831
Sim, claro.
423
00:44:27,542 --> 00:44:29,003
Aceitam bem?
424
00:44:29,169 --> 00:44:30,170
Sim.
425
00:44:31,005 --> 00:44:32,006
Aceitam.
426
00:44:32,839 --> 00:44:34,216
São muito conservadores.
427
00:44:35,425 --> 00:44:38,012
Provavelmente,
aceitam menos do que fazem crer.
428
00:44:39,346 --> 00:44:42,349
Mas habituaram-se, mais ou menos,
429
00:44:42,516 --> 00:44:44,018
se não falarmos muito nisso.
430
00:44:47,229 --> 00:44:49,106
Pode dizer-se que...
431
00:44:50,858 --> 00:44:52,985
... passei lentamente para a margem.
432
00:44:54,653 --> 00:44:57,031
Ou fui logo para a margem, quase.
433
00:44:57,197 --> 00:44:58,240
Para lá da margem.
434
00:45:02,577 --> 00:45:03,578
Isso quer dizer o quê?
435
00:45:03,745 --> 00:45:05,164
Que estou à margem da família.
436
00:45:07,541 --> 00:45:08,792
A minha irmã e os filhos
437
00:45:08,959 --> 00:45:11,628
e o meu irmão mais velho,
que casou há pouco,
438
00:45:13,130 --> 00:45:17,301
têm todos um lugar central.
439
00:45:20,304 --> 00:45:21,305
Não faz mal.
440
00:45:24,975 --> 00:45:26,018
Não faz mal porquê?
441
00:45:28,770 --> 00:45:30,647
Porque...
442
00:45:32,066 --> 00:45:34,359
... não vou muito a casa.
443
00:45:37,905 --> 00:45:39,031
Ficas triste com isso?
444
00:45:43,660 --> 00:45:45,662
Não, acho que é inevitável.
445
00:45:49,708 --> 00:45:50,709
Porquê?
446
00:46:03,513 --> 00:46:06,725
Sempre me senti um estranho
na minha própria família.
447
00:46:08,727 --> 00:46:12,522
E assumir-me só veio dar nome
à diferença que sempre existiu.
448
00:46:17,402 --> 00:46:18,445
Portanto, no fim,
449
00:46:19,654 --> 00:46:21,240
não é culpa de ninguém.
450
00:46:35,921 --> 00:46:36,922
O que foi?
451
00:46:42,511 --> 00:46:43,512
Tem piada...
452
00:46:47,016 --> 00:46:49,143
As coisas estão melhores, claro que sim.
453
00:46:54,481 --> 00:46:57,651
Mas não é preciso muito
para te fazer sentir assim,
454
00:47:00,237 --> 00:47:02,531
como te sentiste, tão vulnerável.
455
00:47:11,831 --> 00:47:12,832
Ainda estou quente?
456
00:47:16,836 --> 00:47:17,880
Só um bocadinho.
457
00:47:37,107 --> 00:47:38,150
Queres passar a noite?
458
00:48:24,989 --> 00:48:26,323
De certeza que já não demora.
459
00:48:27,741 --> 00:48:28,742
Tudo bem.
460
00:48:29,784 --> 00:48:31,286
Só queria falar com ela.
461
00:48:31,453 --> 00:48:32,454
Eu sei que sim.
462
00:48:34,957 --> 00:48:36,375
Este era o preferido do teu avô.
463
00:48:37,834 --> 00:48:39,419
Na altura, não gostava muito,
464
00:48:40,880 --> 00:48:41,881
mas fui gostando com o tempo.
465
00:48:44,008 --> 00:48:45,300
Se queres ver a tua mãe zangada,
466
00:48:45,467 --> 00:48:46,760
é partir-lhe aquela porcaria.
467
00:48:50,472 --> 00:48:51,723
Vá lá, rapaz. Senta-te.
468
00:49:04,694 --> 00:49:05,695
Então, ela contou-te?
469
00:49:07,948 --> 00:49:09,241
Tinha medo que não voltasses.
470
00:49:11,660 --> 00:49:12,661
Mas sabes como é a mãe.
471
00:49:12,870 --> 00:49:15,705
Não fiques muito desapontado com ela.
472
00:49:15,873 --> 00:49:16,874
Não fico.
473
00:49:17,082 --> 00:49:19,126
Só precisa de reorganizar as ideias
474
00:49:19,293 --> 00:49:21,003
e todas as histórias que inventou.
475
00:49:22,087 --> 00:49:24,548
Logo há de perceber
que não é nada com ela.
476
00:49:30,679 --> 00:49:31,847
Então e tu?
477
00:49:33,891 --> 00:49:35,184
O que é que eu tenho?
478
00:49:35,350 --> 00:49:36,351
O que achas?
479
00:49:38,603 --> 00:49:41,356
Bem, não foi coisa que me espantasse.
480
00:49:43,775 --> 00:49:45,694
Sempre soube que eras um pouco florzinha.
481
00:49:46,153 --> 00:49:48,948
Não conseguias lançar uma bola,
por mais que te ensinasse.
482
00:49:49,114 --> 00:49:50,449
- Credo.
- De maneira nenhuma.
483
00:49:50,615 --> 00:49:51,616
Não eras capaz.
484
00:49:51,783 --> 00:49:53,577
Fazes-me parecer um cliché horrível.
485
00:49:53,743 --> 00:49:55,079
- Consegues lançar?
- Nem uma.
486
00:49:55,245 --> 00:49:56,496
Ora aí está.
487
00:50:06,590 --> 00:50:07,799
Gostavas que eu tivesse sabido?
488
00:50:09,676 --> 00:50:11,220
Não sei.
489
00:50:12,012 --> 00:50:14,056
Ouvia-te chorar no quarto
depois das aulas.
490
00:50:16,766 --> 00:50:17,977
Os rapazes agrediam-te?
491
00:50:20,770 --> 00:50:21,813
Não só os rapazes.
492
00:50:22,982 --> 00:50:23,983
Faziam o quê?
493
00:50:26,902 --> 00:50:27,903
Chamavam-me menina,
494
00:50:29,613 --> 00:50:33,909
ignoravam-me, não queriam jogar comigo,
enfiavam-me a cabeça na sanita,
495
00:50:34,076 --> 00:50:35,619
espetavam-me pioneses na cara.
496
00:50:35,953 --> 00:50:36,954
Valha-me Deus.
497
00:50:38,497 --> 00:50:41,291
Pois, sabes como é,
498
00:50:43,085 --> 00:50:44,503
os miúdos são cruéis, não é?
499
00:50:54,263 --> 00:50:56,390
Porque não ias ao meu quarto,
se me ouvias chorar?
500
00:50:57,850 --> 00:50:59,852
Porque não me contaste
o que se passava na escola?
501
00:51:01,561 --> 00:51:03,730
Responde tu primeiro.
502
00:51:04,314 --> 00:51:05,315
Sê sincero.
503
00:51:08,360 --> 00:51:09,569
Não queria imaginar-te como um miúdo
504
00:51:09,736 --> 00:51:10,946
que é gozado pelos outros.
505
00:51:11,113 --> 00:51:13,198
E sabia que, se andasse na tua escola,
506
00:51:13,365 --> 00:51:14,658
também teria gozado contigo.
507
00:51:17,577 --> 00:51:20,330
Provavelmente, também sempre achei isso.
508
00:51:23,375 --> 00:51:25,878
Deve ter sido por isso que não te contei.
509
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Bem...
510
00:51:39,766 --> 00:51:41,060
Sabes, quando ela me contou,
511
00:51:42,769 --> 00:51:45,272
fez-me pensar
em todas as piadas que fazíamos...
512
00:51:48,692 --> 00:51:50,402
Imitávamos o teu professor de Inglês
513
00:51:50,569 --> 00:51:52,779
quando passava a abanar a mãozinha.
514
00:51:54,656 --> 00:51:56,491
Dizias-me para não cruzar as pernas
515
00:51:56,658 --> 00:51:58,785
como uma mulher, vezes sem conta.
516
00:52:03,457 --> 00:52:04,458
Dizia?
517
00:52:07,586 --> 00:52:09,088
Sim...
518
00:52:09,254 --> 00:52:11,715
Ainda penso nisso
sempre que cruzo as pernas.
519
00:52:20,807 --> 00:52:22,226
Também tenho boas memórias.
520
00:52:22,392 --> 00:52:24,269
Espero que sim. Raio...
521
00:52:24,436 --> 00:52:25,604
Espero que tenhas.
522
00:52:29,524 --> 00:52:31,735
Lembro-me que adoravas decorar a árvore.
523
00:52:36,490 --> 00:52:38,783
Eras louco por aquilo todos os anos.
524
00:52:39,910 --> 00:52:42,079
E deixavas-me sempre...
525
00:52:42,246 --> 00:52:44,999
- ... pôr a fada no topo.
- Pois era.
526
00:53:04,643 --> 00:53:07,104
Desculpa nunca ter ido ao teu quarto
quando choravas.
527
00:53:07,271 --> 00:53:08,730
Não faz mal, a sério.
528
00:53:08,898 --> 00:53:10,732
Na verdade, faz, não é?
529
00:53:10,900 --> 00:53:12,442
Pai, eu percebo.
530
00:53:14,611 --> 00:53:17,364
Foi há tanto tempo. Para!
531
00:53:29,043 --> 00:53:30,044
Posso abraçar-te agora?
532
00:53:31,711 --> 00:53:32,754
Sim, por favor.
533
00:53:43,933 --> 00:53:44,892
Tu estás bem, filho.
534
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Estás bem.
535
00:54:18,217 --> 00:54:19,218
Depois disto,
536
00:54:22,471 --> 00:54:23,513
quero sair.
537
00:54:25,432 --> 00:54:26,433
Tu...
538
00:54:27,351 --> 00:54:30,020
... e eu, juntos.
539
00:54:32,272 --> 00:54:33,273
Para o mundo.
540
00:54:53,710 --> 00:54:55,004
Queres beber o quê?
541
00:54:56,005 --> 00:54:57,006
Uma cerveja.
542
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Obrigado.
543
00:55:04,388 --> 00:55:05,389
Com licença.
544
00:55:07,724 --> 00:55:08,725
Com licença.
545
00:55:10,810 --> 00:55:11,811
Com licença.
546
00:55:18,443 --> 00:55:20,279
Tinha saudades de sentir isto.
547
00:55:20,695 --> 00:55:21,696
Não te ouço.
548
00:55:22,489 --> 00:55:23,490
Danças?
549
00:55:24,116 --> 00:55:25,409
Se estiver bem desgraçado.
550
00:55:26,076 --> 00:55:27,702
Então, vamos desgraçar-nos bem.
551
00:55:33,542 --> 00:55:34,751
Anda.
552
00:56:09,494 --> 00:56:10,495
Onde arranjaste isto?
553
00:56:10,704 --> 00:56:11,705
Achei na carteira.
554
00:56:12,539 --> 00:56:13,748
Sei lá há quanto tempo lá estava.
555
00:56:23,508 --> 00:56:24,634
Acho que é cetamina.
556
00:56:26,095 --> 00:56:27,096
A sério?
557
00:56:27,262 --> 00:56:28,680
Alguma vez tomaste?
558
00:56:28,848 --> 00:56:29,849
Não.
559
00:56:30,975 --> 00:56:32,309
Cuidas de mim?
560
00:56:32,517 --> 00:56:33,810
Vou dar o meu melhor.
561
00:56:33,978 --> 00:56:35,104
Tu cuidas de mim.
562
01:00:35,845 --> 01:00:37,596
Tudo pode acontecer.
Nos próximos 30 minutos,
563
01:00:37,804 --> 01:00:39,598
vamos ter boa música.
564
01:00:39,764 --> 01:00:42,476
Aqui, temos a segunda entrada
mais alta da semana.
565
01:00:42,642 --> 01:00:47,356
No número quatro, The Pet Shop Boys
e "You Were Always on My Mind".
566
01:00:56,406 --> 01:00:57,282
- Olá.
- Adam?
567
01:00:58,200 --> 01:00:59,201
O que se passa?
568
01:01:01,786 --> 01:01:03,330
Estás muito quente.
569
01:01:03,497 --> 01:01:05,082
Ele está muito quente.
570
01:01:05,249 --> 01:01:06,250
O quê?
571
01:01:09,211 --> 01:01:10,837
Toma lá.
572
01:01:11,881 --> 01:01:12,882
Anda.
573
01:01:15,259 --> 01:01:16,843
Aperta um bocadinho.
574
01:01:34,444 --> 01:01:37,031
Talvez não te tenha abraçado
575
01:01:38,240 --> 01:01:40,993
Naqueles momentos de solidão
576
01:01:42,077 --> 01:01:44,538
E acho que nunca te disse
577
01:01:45,622 --> 01:01:48,500
Estou tão feliz por seres meu
578
01:01:50,002 --> 01:01:53,422
Se te fiz sentir em segundo
579
01:01:53,588 --> 01:01:57,342
Desculpa ter sido cega
580
01:01:57,509 --> 01:02:01,180
Estiveste sempre no meu pensamento
581
01:02:01,346 --> 01:02:04,558
Estiveste sempre no meu pensamento
582
01:02:04,724 --> 01:02:08,353
Diz-me
583
01:02:08,520 --> 01:02:12,274
Diz-me que o teu amor não morreu
584
01:02:12,441 --> 01:02:15,986
Dá-me
585
01:02:16,153 --> 01:02:19,739
Mais uma hipótese de te fazer feliz
586
01:02:19,907 --> 01:02:22,242
Feliz
587
01:02:30,750 --> 01:02:31,751
Juntem-se.
588
01:02:31,961 --> 01:02:33,879
Estão prontos? Vou carregar.
589
01:02:34,838 --> 01:02:35,839
Vai disparar.
590
01:02:41,178 --> 01:02:42,512
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
591
01:02:43,805 --> 01:02:44,764
- Vamos lá!
- Feliz Natal.
592
01:02:44,932 --> 01:02:45,807
- Feliz Natal!
- Vai...
593
01:03:01,615 --> 01:03:02,616
Isto é real?
594
01:03:04,826 --> 01:03:06,078
Parece real?
595
01:03:07,913 --> 01:03:08,914
Sim.
596
01:03:10,082 --> 01:03:11,083
Então, aí tens.
597
01:03:13,668 --> 01:03:14,669
Mas por quanto tempo?
598
01:03:15,795 --> 01:03:16,922
Não consigo responder.
599
01:03:20,842 --> 01:03:23,637
Acho que não decidimos quando acaba.
600
01:03:30,102 --> 01:03:31,478
Não vão sair, pois não?
601
01:03:32,437 --> 01:03:34,106
Aonde havíamos de ir?
602
01:03:34,273 --> 01:03:35,732
A casa dos Walsh.
603
01:03:35,900 --> 01:03:37,609
A casa dos Walsh?
604
01:03:39,569 --> 01:03:40,570
A casa dos Walsh.
605
01:03:40,737 --> 01:03:42,907
Não, espera.
606
01:03:43,073 --> 01:03:45,075
Promete-me que não vão sair agora.
607
01:03:45,242 --> 01:03:46,785
Prometo.
608
01:03:46,952 --> 01:03:48,620
Estamos só a dormir aqui ao lado.
609
01:03:50,956 --> 01:03:51,957
Prometo.
610
01:03:53,876 --> 01:03:54,877
Está bem?
611
01:03:56,628 --> 01:03:57,629
Vai dormir.
612
01:04:16,065 --> 01:04:17,066
Oh, não.
613
01:04:22,029 --> 01:04:23,155
O que é, querido?
614
01:04:25,782 --> 01:04:26,867
Não consigo dormir.
615
01:04:33,999 --> 01:04:35,000
Queres entrar?
616
01:04:37,920 --> 01:04:39,796
- Posso?
- Claro que sim.
617
01:05:01,651 --> 01:05:03,278
O cheiro ainda é o mesmo.
618
01:05:06,531 --> 01:05:09,201
Entravas aqui todas as noites
a dizer que não conseguias dormir.
619
01:05:11,495 --> 01:05:13,038
Sempre com medo de alguma coisa.
620
01:05:15,832 --> 01:05:18,793
Assassinos a entrar em casa ou raiva
621
01:05:19,378 --> 01:05:20,504
ou a guerra nuclear.
622
01:05:22,256 --> 01:05:23,590
As pessoas ainda têm raiva?
623
01:05:25,384 --> 01:05:26,385
Não.
624
01:05:30,014 --> 01:05:32,933
Estava desesperada para te ver crescer
e ter uma boa noite de sono.
625
01:05:38,480 --> 01:05:39,481
Lamento.
626
01:05:41,150 --> 01:05:42,234
Lamentas o quê?
627
01:05:45,279 --> 01:05:46,280
Eu é que lamento.
628
01:05:49,074 --> 01:05:51,076
Devia ter saboreado
cada vez que me irritaste.
629
01:06:07,759 --> 01:06:08,760
Para onde foste?
630
01:06:10,971 --> 01:06:12,139
Tu sabes, depois.
631
01:06:14,934 --> 01:06:15,935
Fui viver com a avó.
632
01:06:17,019 --> 01:06:18,520
Ela levou-me para Dublin.
633
01:06:18,687 --> 01:06:19,771
Sim, calculei.
634
01:06:21,982 --> 01:06:24,860
Porque não ficaste com a família do pai?
Com a avó May?
635
01:06:26,570 --> 01:06:28,780
Disseram que estava muito desgostosa.
636
01:06:28,948 --> 01:06:29,949
Com quê?
637
01:06:31,158 --> 01:06:32,576
Tinha perdido o filho.
638
01:06:33,118 --> 01:06:35,620
Mas a minha mãe estava bem
com a perda da única filha?
639
01:06:35,787 --> 01:06:37,039
Não.
640
01:06:38,748 --> 01:06:40,209
Ela não estava bem.
641
01:06:41,543 --> 01:06:44,379
Só não acredito
que ela pôde cuidar de ti e eu não.
642
01:06:48,217 --> 01:06:49,759
Algum deles ainda é vivo?
643
01:06:52,054 --> 01:06:53,555
Não.
644
01:06:53,722 --> 01:06:54,890
Acho que não podiam ser.
645
01:06:57,476 --> 01:06:59,436
E como te deste lá com a minha mãe?
646
01:07:01,438 --> 01:07:03,440
Conseguiste integrar-te melhor na escola?
647
01:07:06,526 --> 01:07:07,569
Tive o cuidado de o fazer.
648
01:07:14,994 --> 01:07:18,038
Detesto não termos estado presentes
quando precisavas mais de nós.
649
01:07:21,500 --> 01:07:24,586
E detesto ainda mais
não ter estado realmente presente antes.
650
01:07:24,753 --> 01:07:26,671
Isso não é verdade.
651
01:07:26,838 --> 01:07:29,133
Por favor, estava longe de ser Mãe do Ano.
652
01:07:31,718 --> 01:07:34,763
Mas gosto de pensar
que teria melhorado com o tempo.
653
01:07:36,431 --> 01:07:37,766
Se tivesse tido tempo.
654
01:07:42,229 --> 01:07:43,730
Quando era adolescente
655
01:07:44,940 --> 01:07:48,027
ou até mais tarde, na casa dos vinte,
656
01:07:48,903 --> 01:07:50,612
costumava planear tudo.
657
01:07:51,696 --> 01:07:52,697
Como assim?
658
01:07:55,575 --> 01:07:57,577
O que podíamos ter feito juntos.
659
01:07:59,872 --> 01:08:04,209
Com todos os pormenores.
Idas ao Whitgift Centre,
660
01:08:04,376 --> 01:08:05,627
aniversários,
661
01:08:06,503 --> 01:08:07,880
viagens a Londres,
662
01:08:08,923 --> 01:08:12,134
ao Planetário, às Masmorras de Londres.
663
01:08:12,301 --> 01:08:13,593
Sempre quis lá ir.
664
01:08:14,553 --> 01:08:15,554
Eu sei.
665
01:08:17,806 --> 01:08:20,392
Houve feriados em que poderíamos ter ido.
666
01:08:20,559 --> 01:08:21,810
Chegámos a ir à Disneyland?
667
01:08:21,977 --> 01:08:23,270
Chegámos.
668
01:08:23,437 --> 01:08:24,646
Quando tinha 14 anos.
669
01:08:25,772 --> 01:08:27,316
Não parava de chover.
670
01:08:28,275 --> 01:08:30,861
E fecharam a Space Mountain.
671
01:08:31,028 --> 01:08:33,447
E discutimos todos os dias.
672
01:08:33,613 --> 01:08:34,865
Porque é que discutimos?
673
01:08:35,032 --> 01:08:37,242
Era o que toda a gente fazia com os pais.
674
01:08:38,660 --> 01:08:39,828
Discutiam e implicavam
675
01:08:39,995 --> 01:08:42,706
e fingiam que arruinavam a vida
uns dos outros.
676
01:08:45,125 --> 01:08:46,126
Fizemos as pazes?
677
01:08:48,837 --> 01:08:50,214
Não, não era preciso.
678
01:08:52,466 --> 01:08:53,592
Estávamos juntos...
679
01:08:58,222 --> 01:08:59,264
... portanto, não importava.
680
01:09:06,563 --> 01:09:07,606
Estás bem?
681
01:09:11,276 --> 01:09:12,277
Não.
682
01:09:13,070 --> 01:09:14,238
Estás bem, filho.
683
01:09:24,498 --> 01:09:25,707
Tu estás bem.
684
01:09:29,794 --> 01:09:32,131
Que estás tu a fazer aqui?
Não devias estar aqui.
685
01:11:45,097 --> 01:11:46,974
Mãe!
686
01:11:51,854 --> 01:11:52,938
Tu estás bem.
687
01:11:54,606 --> 01:11:55,774
Tu estás bem.
688
01:11:58,443 --> 01:12:00,445
- Que dia é hoje?
- Domingo.
689
01:12:02,197 --> 01:12:03,615
Porque é que...
690
01:12:03,782 --> 01:12:05,993
Como... Porque é que ainda é domingo?
691
01:12:06,201 --> 01:12:09,663
Não paravas de gritar pelos teus pais
vezes sem conta no clube.
692
01:12:09,829 --> 01:12:11,248
E então...
693
01:12:11,706 --> 01:12:13,918
Não sabia o que fazer,
694
01:12:15,210 --> 01:12:17,922
portanto, trouxe-te para aqui
e fiquei contigo até adormeceres.
695
01:12:23,510 --> 01:12:25,054
Parecias tão assustado.
696
01:12:28,515 --> 01:12:29,892
E estou.
697
01:12:30,059 --> 01:12:31,393
Ei, anda cá.
698
01:12:32,727 --> 01:12:33,728
Anda cá.
699
01:12:36,273 --> 01:12:37,274
Está tudo bem.
700
01:12:41,403 --> 01:12:42,947
Estou aqui, está tudo bem.
701
01:12:49,703 --> 01:12:50,704
Tu estás bem.
702
01:12:57,461 --> 01:13:00,965
Estava a dormir na cama deles
na noite em que saíram.
703
01:13:02,007 --> 01:13:03,133
Era para ter ido com eles.
704
01:13:04,593 --> 01:13:07,596
Para uma bebida de Natal
em casa dos Walsh.
705
01:13:10,015 --> 01:13:11,100
Por volta da meia-noite,
706
01:13:13,268 --> 01:13:16,355
bateram dois polícias à porta,
um homem e uma mulher.
707
01:13:20,692 --> 01:13:23,820
Ele tinha uns olhos lindos e afáveis
708
01:13:23,988 --> 01:13:26,240
e uma barba curta escura e forte.
709
01:13:26,406 --> 01:13:27,824
Parecia quase desenhada.
710
01:13:32,121 --> 01:13:34,414
O carro derrapou no gelo negro.
711
01:13:35,749 --> 01:13:38,002
Tinham bebido os dois...
712
01:13:39,879 --> 01:13:42,839
O meu pai teve morte imediata,
mas a minha mãe foi levada
713
01:13:43,465 --> 01:13:46,093
para o Saint Mary's em Croydon
e morreu dias depois.
714
01:13:46,551 --> 01:13:47,719
Chegaste a vê-la?
715
01:13:51,140 --> 01:13:52,724
Como assim? Para me despedir?
716
01:13:53,017 --> 01:13:54,018
Sim.
717
01:13:54,184 --> 01:13:55,185
Não.
718
01:13:56,020 --> 01:13:58,772
A minha avó achou
que seria muito traumatizante.
719
01:14:00,149 --> 01:14:03,944
Ela foi projetada pelo para-brisas
e perdeu um olho,
720
01:14:04,111 --> 01:14:05,905
portanto, estava muito desfigurada.
721
01:14:06,071 --> 01:14:07,197
Credo.
722
01:14:07,364 --> 01:14:08,407
Pois.
723
01:14:12,036 --> 01:14:13,328
Fui procurar esse olho.
724
01:14:16,790 --> 01:14:18,208
Não sei porquê.
725
01:14:18,375 --> 01:14:19,960
Não queria que mais ninguém o encontrasse.
726
01:14:21,211 --> 01:14:22,796
Achei que estaria à beira da estrada.
727
01:14:25,966 --> 01:14:27,968
A olhar para mim. "Olá."
728
01:14:32,264 --> 01:14:34,599
Mas encontrei um pedacinho
729
01:14:35,017 --> 01:14:36,268
do vidro do para-brisas.
730
01:14:41,731 --> 01:14:44,401
Na minha ideia, tinha sangue,
mas talvez não seja verdade.
731
01:14:48,697 --> 01:14:51,825
A enfermeira disse que ela acordou
mesmo antes de morrer.
732
01:14:55,579 --> 01:14:58,415
Devia estar tão confusa.
Mal conseguia ver...
733
01:14:59,791 --> 01:15:01,418
O meu pai não estava lá, eu também não.
734
01:15:04,504 --> 01:15:06,966
Não consigo imaginar sequer
como te sentiste.
735
01:15:08,968 --> 01:15:10,510
A solidão que deve ter sido.
736
01:15:12,012 --> 01:15:15,307
Sim, mas sempre me senti sozinho,
737
01:15:15,474 --> 01:15:16,475
mesmo antes.
738
01:15:18,560 --> 01:15:20,020
Aquilo era um sentimento novo.
739
01:15:21,563 --> 01:15:22,564
Assim como...
740
01:15:28,153 --> 01:15:29,154
... um terror
741
01:15:31,198 --> 01:15:34,076
de que iria estar sempre sozinho.
742
01:15:39,456 --> 01:15:42,334
E então, à medida que cresci,
esse sentimento
743
01:15:44,419 --> 01:15:46,046
consolidou-se.
744
01:15:49,716 --> 01:15:52,177
É um nó aqui, constantemente.
745
01:15:53,637 --> 01:15:55,305
E depois a perda deles
746
01:15:56,181 --> 01:15:58,183
confundiu-se com tudo o resto
747
01:15:59,018 --> 01:16:00,477
de ser gay
748
01:16:03,188 --> 01:16:04,606
e de me sentir como...
749
01:16:09,904 --> 01:16:11,238
... se o futuro não importasse.
750
01:16:17,036 --> 01:16:18,037
Faz algum sentido?
751
01:16:22,332 --> 01:16:23,333
Sim.
752
01:16:29,423 --> 01:16:32,384
Sei como pode ser fácil
deixarmos de gostar de nós.
753
01:16:37,514 --> 01:16:38,515
Sim.
754
01:16:45,189 --> 01:16:46,190
Sim.
755
01:16:52,529 --> 01:16:53,530
Adam.
756
01:17:00,955 --> 01:17:02,414
Vens comigo?
757
01:17:06,001 --> 01:17:07,002
Aonde?
758
01:17:09,129 --> 01:17:10,380
Deixa-me mostrar-te.
759
01:17:33,904 --> 01:17:34,989
De quem é esta casa?
760
01:17:36,531 --> 01:17:37,532
Dos meus pais.
761
01:17:38,367 --> 01:17:39,451
Sim.
762
01:17:39,618 --> 01:17:40,619
Quem vive cá agora?
763
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
Está tudo bem.
764
01:17:45,790 --> 01:17:46,791
Não te preocupes.
765
01:18:00,973 --> 01:18:01,974
Olá?
766
01:18:03,350 --> 01:18:04,351
Adam.
767
01:18:23,162 --> 01:18:24,163
Olá?
768
01:18:25,164 --> 01:18:26,874
- Onde estão eles?
- Quem?
769
01:18:29,709 --> 01:18:30,710
Olá?
770
01:18:31,670 --> 01:18:33,088
Quem?
771
01:18:33,255 --> 01:18:34,673
Os meus pais.
772
01:18:35,215 --> 01:18:36,716
É a nossa casa, a nossa cozinha.
773
01:18:36,884 --> 01:18:38,468
É o nosso papel de parede, a nossa mesa
774
01:18:38,635 --> 01:18:40,262
onde comíamos Fish and Chips
todas as sextas
775
01:18:40,429 --> 01:18:42,597
para a minha mãe fingir
que ainda éramos católicos.
776
01:18:42,764 --> 01:18:44,683
Adam, quero ir para casa.
Deixa-me levar-te.
777
01:18:44,850 --> 01:18:46,226
- É a minha casa.
- Não, já foi.
778
01:18:46,393 --> 01:18:47,561
- Mãe?
- Já não é. Adam!
779
01:18:47,727 --> 01:18:49,855
- Pai?
- Adam, ouve. Deixa-me levar-te.
780
01:18:50,022 --> 01:18:51,565
- Olha para mim.
- Vai tu para casa.
781
01:18:51,731 --> 01:18:53,233
Vai tu. Eu não vou.
782
01:18:57,988 --> 01:18:58,948
Onde estão eles?
783
01:19:00,532 --> 01:19:01,533
Onde estão eles?
784
01:19:03,118 --> 01:19:04,119
Mãe?
785
01:19:05,079 --> 01:19:06,205
- Adam.
- Pai?
786
01:19:11,168 --> 01:19:12,169
Estás a vê-los?
787
01:19:22,888 --> 01:19:23,889
Deixem-me entrar.
788
01:19:24,681 --> 01:19:25,682
Por favor.
789
01:19:27,142 --> 01:19:28,143
Por favor, deixem-me entrar.
790
01:19:30,687 --> 01:19:31,688
Por favor, deixem-me entrar.
791
01:19:35,275 --> 01:19:37,527
- Eu acho...
- Sim. Agora, tem de parar.
792
01:19:37,694 --> 01:19:40,280
Tem de seguir em frente.
Não pode continuar a vir aqui.
793
01:19:40,447 --> 01:19:42,491
Não estamos a deixá-lo
seguir com a sua vida.
794
01:19:42,657 --> 01:19:44,201
Acho que estamos a ajudar.
795
01:19:44,368 --> 01:19:45,744
- Não estamos.
- Acho muito cedo.
796
01:19:45,911 --> 01:19:47,412
Não é normal.
797
01:19:47,579 --> 01:19:48,830
Porque não nos deixaram entrar?
798
01:19:53,168 --> 01:19:55,212
Onde está ele? O Harry está cá?
799
01:19:55,379 --> 01:19:56,380
Não.
800
01:19:58,298 --> 01:19:59,424
Mas vimo-lo.
801
01:20:02,845 --> 01:20:04,471
Mas queria que o conhecessem.
802
01:20:05,890 --> 01:20:08,433
Eu sei, mas acho que não funciona assim.
803
01:20:08,600 --> 01:20:09,894
Mas parecia bonito.
804
01:20:12,521 --> 01:20:13,856
É ele o teu...
805
01:20:14,023 --> 01:20:15,399
... amigo especial?
806
01:20:18,818 --> 01:20:20,445
Queres dizer meu namorado?
807
01:20:20,612 --> 01:20:21,738
Podes dizer.
808
01:20:22,656 --> 01:20:25,242
Bem, é o teu namorado?
809
01:20:29,997 --> 01:20:30,998
Não sei.
810
01:20:33,833 --> 01:20:35,085
Estás apaixonado por ele?
811
01:20:39,798 --> 01:20:41,133
Porque é que é tão estranho?
812
01:20:44,719 --> 01:20:47,848
Não sei, nunca estive apaixonado,
portanto...
813
01:20:49,516 --> 01:20:51,018
Nem por isso.
814
01:20:51,185 --> 01:20:52,186
Então, isto...
815
01:20:53,770 --> 01:20:56,106
Não sei se é isto.
816
01:20:57,191 --> 01:20:58,442
Querido.
817
01:20:59,818 --> 01:21:00,819
Bem,
818
01:21:01,862 --> 01:21:04,907
sem dúvida que parece gostar muito de ti,
819
01:21:05,074 --> 01:21:07,952
na minha pouco humilde opinião.
820
01:21:11,997 --> 01:21:13,748
Gostavas de estar apaixonado por ele?
821
01:21:19,338 --> 01:21:20,339
Sim?
822
01:21:41,735 --> 01:21:43,695
- Filho, acho que temos de...
- Não.
823
01:21:44,238 --> 01:21:45,322
Não digas.
824
01:21:46,240 --> 01:21:47,950
- Por favor, não digas.
- Não, tem de ser.
825
01:21:48,117 --> 01:21:49,201
Tem de ser.
826
01:21:52,329 --> 01:21:53,580
Eu e a tua mãe
827
01:21:54,789 --> 01:21:57,209
achamos melhor não nos visitares mais.
828
01:21:59,503 --> 01:22:00,504
Está bem.
829
01:22:01,505 --> 01:22:03,798
Vais continuar a vir, eu sei que sim.
830
01:22:05,092 --> 01:22:06,843
E vemos o que isso que te está a fazer.
831
01:22:08,470 --> 01:22:09,679
Não está a fazer-me nada.
832
01:22:09,847 --> 01:22:10,890
Está sim.
833
01:22:11,974 --> 01:22:13,183
Não te deixa seguir em frente.
834
01:22:14,393 --> 01:22:16,186
Está bem, venho menos vezes.
835
01:22:16,353 --> 01:22:18,022
Venho uma vez por ano.
836
01:22:18,188 --> 01:22:19,231
Pelo Natal.
837
01:22:19,398 --> 01:22:21,025
Vá lá, rapaz.
838
01:22:21,191 --> 01:22:22,985
Devias saber que não ia durar para sempre.
839
01:22:23,152 --> 01:22:25,320
Não estou a pedir que dure para sempre.
840
01:22:25,487 --> 01:22:26,488
Estou só...
841
01:22:27,781 --> 01:22:29,199
Ainda não foi suficiente.
842
01:22:31,118 --> 01:22:32,661
Não foi suficiente nem perto.
843
01:22:38,000 --> 01:22:40,044
Eu sei, mas nunca podia ser, pois não?
844
01:22:53,557 --> 01:22:54,766
Ei, ouve.
845
01:22:55,935 --> 01:22:57,186
Tenho uma ideia.
846
01:22:58,312 --> 01:22:59,563
E que tal...
847
01:23:01,523 --> 01:23:06,153
Que tal irmos ao nosso lugar preferido
do mundo inteiro?
848
01:23:07,988 --> 01:23:09,531
De certeza que ainda está aberto.
849
01:23:11,075 --> 01:23:12,617
A melhor coisa a seguir à Disneyland.
850
01:23:12,784 --> 01:23:13,911
E também muito mais barato.
851
01:23:21,085 --> 01:23:22,086
O que achas?
852
01:23:54,952 --> 01:23:57,079
Pode trazer o "especial de família",
por favor?
853
01:23:57,704 --> 01:23:58,998
É muita comida.
854
01:24:00,082 --> 01:24:01,083
Não faz mal.
855
01:24:06,546 --> 01:24:07,965
Até não tenho muita fome.
856
01:24:08,132 --> 01:24:09,841
- Eu também não.
- Não.
857
01:24:16,431 --> 01:24:17,557
Quero perguntar-te uma coisa.
858
01:24:17,724 --> 01:24:19,559
- Credo, não perguntes...
- Vou perguntar.
859
01:24:20,978 --> 01:24:23,105
- Foi rápida?
- Eu disse para não perguntares.
860
01:24:23,272 --> 01:24:24,564
Tu queres saber.
861
01:24:24,731 --> 01:24:26,358
E se foi lenta e horrivelmente dolorosa?
862
01:24:26,525 --> 01:24:27,985
- Mas que diferença faz?
- Faz muita.
863
01:24:28,152 --> 01:24:29,194
Foi rápida.
864
01:24:30,695 --> 01:24:32,072
- Foi?
- Sim.
865
01:24:33,866 --> 01:24:35,117
Para os dois?
866
01:24:37,244 --> 01:24:39,872
Não pareces seguro. Não mintas.
867
01:24:40,039 --> 01:24:41,373
Foi rápida.
868
01:24:41,540 --> 01:24:42,541
Foi muito rápida.
869
01:24:45,961 --> 01:24:47,046
Está bem.
870
01:24:47,629 --> 01:24:48,463
Sim.
871
01:24:48,672 --> 01:24:51,633
Mas é um alívio, não é? Mais ou menos.
872
01:24:51,800 --> 01:24:53,510
Andava a bailar-me na cabeça.
873
01:24:59,349 --> 01:25:01,018
O que achas que devemos dizer?
874
01:25:04,855 --> 01:25:06,857
Não sei se tenho muito que dizer.
875
01:25:08,400 --> 01:25:12,696
Não sei. Talvez o Adam, sendo mais velho,
tenha algo a dizer-nos a nós.
876
01:25:16,408 --> 01:25:17,868
Talvez não devêssemos dizer nada.
877
01:25:18,660 --> 01:25:19,494
Talvez.
878
01:25:22,831 --> 01:25:26,251
Mas devo dizer que ficámos
muito orgulhosos por te conhecer, filho.
879
01:25:29,296 --> 01:25:31,298
Não fiz nada digno de orgulho.
880
01:25:31,465 --> 01:25:34,093
- Fui conseguindo safar-me.
- Mas passaste por...
881
01:25:34,259 --> 01:25:35,469
... horas difíceis, de certeza,
882
01:25:35,635 --> 01:25:37,179
e ainda aqui estás.
883
01:25:39,806 --> 01:25:41,058
É disso que nos orgulhamos.
884
01:25:45,270 --> 01:25:46,271
Sim.
885
01:25:56,698 --> 01:25:57,699
Pai?
886
01:26:02,704 --> 01:26:03,873
Fiquem.
887
01:26:04,039 --> 01:26:06,291
Fiquem mais um pouco.
888
01:26:06,458 --> 01:26:08,127
Não pode ser, filho.
889
01:26:08,335 --> 01:26:09,628
Amo-te, querido.
890
01:26:12,965 --> 01:26:14,008
Amas?
891
01:26:17,761 --> 01:26:19,554
Às vezes, não tinha a certeza.
892
01:26:21,223 --> 01:26:24,518
Mesmo que tivéssemos problemas,
fico feliz por estarmos juntos no fim.
893
01:26:31,608 --> 01:26:32,609
Eu também.
894
01:26:34,904 --> 01:26:35,905
Agora...
895
01:26:37,447 --> 01:26:40,242
Sei que nunca fui bom a dizê-lo.
896
01:26:40,409 --> 01:26:41,785
Não me saíam as palavras.
897
01:26:45,414 --> 01:26:47,082
Mas amo-te muito.
898
01:26:50,294 --> 01:26:53,547
De certo modo,
ainda mais agora que te conheço.
899
01:27:03,723 --> 01:27:05,559
É importante que acredites em mim.
900
01:27:06,977 --> 01:27:07,978
Acredito.
901
01:27:09,688 --> 01:27:11,231
E amo-te muito...
902
01:27:13,025 --> 01:27:14,609
Pai.
903
01:27:16,320 --> 01:27:17,821
Pai...
904
01:27:17,988 --> 01:27:18,989
Ouviste, pai?
905
01:27:21,491 --> 01:27:22,701
Adam, estás aí?
906
01:27:23,118 --> 01:27:25,120
Não consigo ver-te. Porquê?
907
01:27:26,788 --> 01:27:28,540
Estou aqui, mãe.
908
01:27:29,624 --> 01:27:30,750
Cá estás tu.
909
01:27:34,046 --> 01:27:35,464
Consigo sentir-te.
910
01:27:37,591 --> 01:27:39,969
A tua pele é maravilhosa e quente.
911
01:27:40,970 --> 01:27:42,721
Agora, ouve.
912
01:27:42,888 --> 01:27:43,889
Promete-me
913
01:27:45,140 --> 01:27:47,142
que vais tentar com este Harry.
914
01:27:48,727 --> 01:27:49,811
Sim.
915
01:27:49,979 --> 01:27:51,771
Teria gostado dele. Tenho a certeza.
916
01:27:52,772 --> 01:27:55,150
Pode precisar de algum carinho.
917
01:27:56,818 --> 01:27:58,863
Tem uma expressão tão triste.
918
01:28:02,782 --> 01:28:04,493
- Estás a ouvir?
- Sim.
919
01:28:04,659 --> 01:28:06,578
Sim, estou a ouvir.
920
01:28:09,373 --> 01:28:10,457
Ainda bem.
921
01:28:12,084 --> 01:28:15,045
Espero que se façam
um pouco mais felizes um ao outro.
922
01:28:28,058 --> 01:28:31,395
Um rapaz tão bondoso e meigo.
923
01:29:03,969 --> 01:29:05,804
- Bom apetite.
- Obrigado.
924
01:32:02,397 --> 01:32:03,440
Harry?
925
01:34:02,476 --> 01:34:03,978
O que estás a fazer aqui em baixo?
926
01:34:12,777 --> 01:34:14,071
Vim à tua procura.
927
01:34:18,283 --> 01:34:19,493
Estás aqui porquê?
928
01:34:24,706 --> 01:34:27,001
Despedi-me deles,
por isso, vim ter contigo.
929
01:34:43,808 --> 01:34:45,978
- Está tudo bem.
- Mas não está, pois não?
930
01:34:56,280 --> 01:34:59,824
Estava tão assustado nessa noite.
Só precisava de não estar só.
931
01:35:06,331 --> 01:35:07,374
Eu sei.
932
01:35:20,345 --> 01:35:21,513
Desculpa.
933
01:35:24,349 --> 01:35:25,725
Tive demasiado medo
934
01:35:30,689 --> 01:35:31,815
de te deixar entrar.
935
01:35:50,334 --> 01:35:51,793
Estou ali dentro, não estou?
936
01:35:56,173 --> 01:35:58,217
- Vamos só lá para cima.
- Não, não, não.
937
01:35:58,383 --> 01:36:00,302
Só preciso que me digas, está bem?
938
01:36:02,804 --> 01:36:04,974
Porque consigo cheirar.
939
01:36:06,225 --> 01:36:07,809
Sinto o sabor na garganta.
940
01:36:19,113 --> 01:36:20,780
Como é que ninguém me encontrou?
941
01:36:26,954 --> 01:36:28,873
Onde estavam os meus pais?
942
01:36:31,750 --> 01:36:33,418
- Eu encontrei-te.
- Eu sei...
943
01:36:33,585 --> 01:36:36,046
Mas não quero que me vejas
daquela maneira ali, Adam.
944
01:36:36,213 --> 01:36:37,839
Tu não estás ali dentro.
945
01:36:38,007 --> 01:36:39,174
Não estás ali dentro.
946
01:36:41,718 --> 01:36:42,761
Estás aqui.
947
01:36:44,596 --> 01:36:45,639
Estás aqui.
948
01:36:49,143 --> 01:36:50,144
Estás aqui.
949
01:36:52,687 --> 01:36:53,688
Comigo.
950
01:37:00,654 --> 01:37:01,906
Vamos só lá para cima.
951
01:37:21,967 --> 01:37:24,178
Eu vi-a, sabes.
952
01:37:24,344 --> 01:37:25,429
A tua mãe.
953
01:37:26,638 --> 01:37:28,432
O teu pai também, na casa.
954
01:37:32,269 --> 01:37:33,645
Eles também te viram.
955
01:37:34,521 --> 01:37:35,522
Viram?
956
01:37:39,026 --> 01:37:41,278
O meu pai diz que és bonito.
957
01:37:47,242 --> 01:37:48,577
Teriam gostado de ti.
958
01:37:50,204 --> 01:37:51,746
Os dois.
959
01:37:51,914 --> 01:37:53,082
Que bom.
960
01:37:55,084 --> 01:37:57,169
Chegaste a dizer o que querias?
961
01:38:00,630 --> 01:38:02,466
Não sei, mas pude estar com eles.
962
01:38:04,343 --> 01:38:06,136
Foi bom estarem todos juntos.
963
01:38:08,305 --> 01:38:09,348
Sim.
964
01:38:18,815 --> 01:38:19,942
Tenho medo.
965
01:38:22,945 --> 01:38:23,946
Eu sei.
966
01:38:28,825 --> 01:38:30,327
Mas eu estou aqui contigo.
967
01:38:39,253 --> 01:38:41,296
Não deixes isto voltar a ficar confuso.
968
01:39:02,484 --> 01:39:03,777
Está bem, vá lá.
969
01:39:03,944 --> 01:39:04,945
Está bem.
970
01:39:32,014 --> 01:39:33,682
Tanto silêncio.
971
01:39:38,020 --> 01:39:41,356
Nunca suportei o silêncio deste sítio.
972
01:39:45,235 --> 01:39:46,820
Pões um disco a tocar?
973
01:39:49,073 --> 01:39:51,116
- Gostavas de ouvir o quê?
- Escolhe tu.
974
01:40:07,174 --> 01:40:09,218
"Eu protejo-te dos vilões,
975
01:40:11,261 --> 01:40:13,722
"afasto os vampiros da tua porta."
976
01:42:47,584 --> 01:42:50,754
BASEADO NO ROMANCE "DESCONHECIDOS" DE
TAICHI YAMADA
977
01:45:31,206 --> 01:45:33,208
Tradução NOS Audiovisuais
por Edite Raposo
978
01:45:33,292 --> 01:45:35,294
FIM