1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,791 --> 00:02:10,130 DESCONOCIDOS 4 00:05:05,097 --> 00:05:06,098 Hola. 5 00:05:07,224 --> 00:05:08,267 Hola. 6 00:05:09,184 --> 00:05:11,896 Te he visto mirándome desde la calle. 7 00:05:12,062 --> 00:05:14,857 Te he visto varias veces yendo y viniendo, mirando al suelo. 8 00:05:17,442 --> 00:05:19,486 Un día no será una falsa alarma. 9 00:05:24,574 --> 00:05:26,660 Estamos solos aquí. Es acojonante. 10 00:05:26,826 --> 00:05:28,996 Ni siquiera hay guardias aún. 11 00:05:31,206 --> 00:05:32,207 Soy Harry. 12 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 Adam. 13 00:05:40,340 --> 00:05:42,092 ¿Cómo lo soportas? 14 00:05:46,805 --> 00:05:48,390 ¿El qué? 15 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 Escucha. 16 00:06:03,197 --> 00:06:04,698 Hay mucho silencio. 17 00:06:04,865 --> 00:06:06,992 Londres está ahí, pero no se oye nada. 18 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 Yo pongo música, pero es peor cuando se acaba. 19 00:06:12,706 --> 00:06:17,461 Hasta tengo uno de esos... aparatos de ruido blanco. 20 00:06:17,627 --> 00:06:19,796 Pero es como si me criticasen desde un rincón. 21 00:06:21,840 --> 00:06:24,134 Ni siquiera podemos abrir las ventanas. 22 00:06:24,301 --> 00:06:25,760 No querrán que saltemos. 23 00:06:27,054 --> 00:06:29,389 Se les jode el negocio. 24 00:06:29,556 --> 00:06:32,434 Un cuerpo estrellado. ¿Quién querría vivir aquí entonces? 25 00:06:36,438 --> 00:06:37,522 ¿Quieres tomar algo? 26 00:06:38,190 --> 00:06:40,025 Es japonés. 27 00:06:40,192 --> 00:06:43,863 Se supone que es el mejor del mundo, pero no sabría decirte por qué. 28 00:06:45,990 --> 00:06:47,741 - No, gracias. - Vale. 29 00:06:49,326 --> 00:06:50,953 ¿Me invitas a pasar igual? 30 00:06:52,829 --> 00:06:54,748 Si no es para una copa, 31 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 para lo que tú quieras. 32 00:07:07,136 --> 00:07:08,720 No me parece buena idea. 33 00:07:09,471 --> 00:07:10,680 ¿Te doy miedo? 34 00:07:14,935 --> 00:07:16,020 No. 35 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 No tenemos que hacer nada si no soy tu tipo. 36 00:07:23,610 --> 00:07:25,570 Hay vampiros rondando mi puerta. 37 00:08:40,980 --> 00:08:47,402 EXT. CASA EN LAS AFUERAS 1987 38 00:10:17,034 --> 00:10:20,579 Este es el servicio de Southern a East Grinstead. 39 00:10:20,955 --> 00:10:25,000 Con paradas en Clapham Junction, East Croydon, Sanderstead, 40 00:10:25,750 --> 00:10:30,630 Riddlesdown, Upper Warlingham, Oxted e East Grinstead. 41 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 ¡Mamá! 42 00:11:50,669 --> 00:11:51,670 ¡Mamá! 43 00:14:20,652 --> 00:14:21,486 Hola. 44 00:14:24,364 --> 00:14:25,365 Hola. 45 00:14:26,241 --> 00:14:28,911 He comprado algo fuerte para una noche así. 46 00:14:36,626 --> 00:14:37,627 No, gracias. 47 00:14:39,629 --> 00:14:40,839 ¿Nos vamos? 48 00:14:41,924 --> 00:14:42,925 ¿Adónde? 49 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 A casa. 50 00:15:02,569 --> 00:15:04,154 Se va a alegrar mucho de verte. 51 00:15:06,991 --> 00:15:09,118 Adivina a quién me he encontrado por el parque. 52 00:15:09,284 --> 00:15:10,744 ¿Es él? 53 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 Sí, es él seguro. 54 00:15:13,580 --> 00:15:15,040 Mírale a los ojos. 55 00:15:16,791 --> 00:15:18,002 Sí que eres tú. 56 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Hola. 57 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Hola. 58 00:15:26,635 --> 00:15:28,678 No te quedes ahí. Entra. 59 00:15:31,681 --> 00:15:33,225 ¿Dónde vives ahora? 60 00:15:33,392 --> 00:15:34,768 Seguro que por aquí no. 61 00:15:35,560 --> 00:15:37,521 - Vivo en Londres. - Qué fino. 62 00:15:37,687 --> 00:15:39,148 -¿Por dónde? -¿Vives solo? 63 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 ¿Tienes casa propia? 64 00:15:41,233 --> 00:15:43,652 Sí. No es más que un piso. 65 00:15:43,818 --> 00:15:45,863 ¿Qué te había dicho? 66 00:15:46,030 --> 00:15:47,697 Te dije que le iría bien. 67 00:15:47,865 --> 00:15:49,992 No será barato vivir en la gran ciudad. 68 00:15:50,159 --> 00:15:51,952 -¿A qué te dedicas? - Soy escritor. 69 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 -¿Qué te dije yo? - No. 70 00:15:54,288 --> 00:15:57,582 No soy especialmente rico ni nada. La verdad es que no. 71 00:15:57,749 --> 00:15:59,960 Siempre supe que harías algo creativo. 72 00:16:03,630 --> 00:16:05,090 ¿Qué clase de escritor eres? 73 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Sabes que me encanta Stephen King. Carrie, Cujo, Las cuatro estaciones. 74 00:16:08,593 --> 00:16:10,512 No soy un escritor de verdad. 75 00:16:10,679 --> 00:16:11,847 Escribo guiones. 76 00:16:12,890 --> 00:16:14,099 Para el cine. 77 00:16:14,683 --> 00:16:15,935 Para la tele si hace falta. 78 00:16:17,978 --> 00:16:19,104 Un escritor. 79 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Dios, qué emocionante. 80 00:16:21,857 --> 00:16:23,775 Si conociera a los vecinos, iría a contárselo. 81 00:16:23,943 --> 00:16:26,445 Los escritores saben menos sobre el mundo real 82 00:16:26,611 --> 00:16:27,988 que casi cualquiera. 83 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 ¿Tú qué sabrás? 84 00:16:30,574 --> 00:16:31,658 Apenas escribes enlazado. 85 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 Es verdad. Pero... 86 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 Un escritor. 87 00:16:39,041 --> 00:16:40,167 Nuestro hijo. 88 00:16:42,294 --> 00:16:46,256 Estamos encantados de que te vaya tan bien. 89 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Sí. 90 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Basta de mariconadas. 91 00:16:50,845 --> 00:16:52,512 Nuestro chico ha vuelto. 92 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 ¿Qué pones? 93 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 Ya verás. 94 00:17:03,732 --> 00:17:06,110 ¿Recuerdas el cochecito rojo que tenías? 95 00:17:06,276 --> 00:17:08,487 Te encantaba y querías sacarlo 96 00:17:08,695 --> 00:17:09,905 a la carretera con los demás coches. 97 00:17:10,072 --> 00:17:11,406 Sí. Es mi primer recuerdo. 98 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 Le dio un Ford Granada, ¿no? 99 00:17:14,201 --> 00:17:15,077 - No. Sí que lo era. - Sí. 100 00:17:15,244 --> 00:17:16,370 Era verde oscuro. 101 00:17:16,536 --> 00:17:17,537 ¿Lo recuerdas? 102 00:17:18,622 --> 00:17:20,540 Te lanzó como a un muñeco de trapo. 103 00:17:20,707 --> 00:17:22,042 Saliste volando. 104 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Pero no te pasó nada. 105 00:17:23,377 --> 00:17:25,045 Solo un par de moratones. 106 00:17:25,212 --> 00:17:27,256 Creían que exageraba cuando fui a urgencias. 107 00:17:27,422 --> 00:17:30,384 ¿Y la noche de las hogueras que tuviste aquella pataleta? 108 00:17:30,550 --> 00:17:31,927 ¿Recuerdas esa noche? 109 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 ¿Cuántos años tenías? ¿Seis? 110 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 No. Era mayor que eso. 111 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Empezaron los fuegos 112 00:17:37,099 --> 00:17:39,726 y el pobre gritaba enrabietado. Cargué con él a casa. 113 00:17:39,894 --> 00:17:41,270 -¿Sí? - Sí. 114 00:17:41,436 --> 00:17:43,105 Te dormiste sobre mi hombro. 115 00:17:43,272 --> 00:17:44,731 No me acuerdo. 116 00:17:44,899 --> 00:17:46,566 Estabas completamente fuera de ti. 117 00:17:46,733 --> 00:17:48,652 Lo estabas pasando mal y yo quería... 118 00:17:48,818 --> 00:17:52,406 Solo queríamos que disfrutases los fuegos. Pero no. 119 00:17:52,572 --> 00:17:54,992 Siempre has sido un niño sensible, ¿no? 120 00:17:56,576 --> 00:17:57,411 Puede. 121 00:17:57,619 --> 00:17:58,996 ¿Te siguen dando miedo los fuegos? 122 00:18:00,122 --> 00:18:01,040 ¡No! 123 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 ¿Sabes cómo suenas? 124 00:18:02,624 --> 00:18:04,209 - Como mi madre. - Es verdad. 125 00:18:04,376 --> 00:18:06,170 -¿Lo has notado? - Sí. 126 00:18:06,336 --> 00:18:07,837 Por algo que has dicho. 127 00:18:08,005 --> 00:18:10,007 Sí. "No soy un escritor de verdad". 128 00:18:10,174 --> 00:18:11,758 - Repítelo. - Vamos. 129 00:18:11,926 --> 00:18:12,801 No me obliguéis. 130 00:18:12,968 --> 00:18:13,593 Dilo. 131 00:18:13,760 --> 00:18:14,511 "Un escritor de verdad". 132 00:18:14,678 --> 00:18:15,470 ¿Como la abuela? 133 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 No, como tú. 134 00:18:17,139 --> 00:18:18,557 Dilo como tú. 135 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 Ha sido una alegría volver a verte. 136 00:18:24,897 --> 00:18:26,065 No sabíamos si pasaría. 137 00:18:27,566 --> 00:18:29,151 Pero aquí estás. 138 00:18:29,318 --> 00:18:30,861 Aquí estoy. 139 00:18:34,406 --> 00:18:35,908 Vuelve pronto. 140 00:18:36,450 --> 00:18:37,910 Uno de los dos estará en casa. 141 00:18:42,998 --> 00:18:44,166 Por favor. 142 00:18:47,419 --> 00:18:49,004 Sí, lo haré. 143 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Bien. 144 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 - Vamos dentro. - Adiós. 145 00:18:54,426 --> 00:18:55,469 - Buenas noches. - Sí. 146 00:18:55,635 --> 00:18:56,636 Buenas noches. 147 00:19:52,567 --> 00:19:53,652 - Hola. - Hola. 148 00:19:59,824 --> 00:20:01,869 Siento mucho lo de la otra noche. 149 00:20:02,036 --> 00:20:03,203 No pasa nada. 150 00:20:05,330 --> 00:20:06,748 No te preocupes. 151 00:20:13,088 --> 00:20:14,339 - Hasta luego. - Hasta luego. 152 00:20:15,590 --> 00:20:16,716 Sí que me gusta el whisky. 153 00:20:19,011 --> 00:20:20,637 Si quieres tomar algo. 154 00:22:33,020 --> 00:22:34,021 Hola. 155 00:22:36,523 --> 00:22:37,524 Hola. 156 00:22:38,192 --> 00:22:39,193 Hola. 157 00:22:40,945 --> 00:22:41,946 Hola. 158 00:22:43,655 --> 00:22:45,240 -¿Quieres pasar? - Claro. 159 00:22:49,912 --> 00:22:51,163 ¿Quieres tomar algo? 160 00:22:51,830 --> 00:22:53,165 Sí. ¿Qué tienes? 161 00:22:54,791 --> 00:22:57,669 Tengo vodka y algo de cerveza. 162 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Tengo maría, si prefieres. 163 00:22:59,421 --> 00:23:00,755 Sí, maría mejor. 164 00:23:01,298 --> 00:23:02,507 Ya no bebo. 165 00:23:10,640 --> 00:23:11,641 ¿Te gusta vivir aquí? 166 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Me gustará más cuando lleguen vecinos. 167 00:23:14,561 --> 00:23:15,729 Si llegan. 168 00:23:16,396 --> 00:23:17,481 ¿Tienes amigos cerca? 169 00:23:20,067 --> 00:23:21,568 No, la verdad es que no. 170 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 ¿Tú? 171 00:23:24,571 --> 00:23:25,990 No, la verdad es que no. 172 00:23:26,156 --> 00:23:27,741 Mis amigos se han ido de Londres. 173 00:23:29,034 --> 00:23:31,286 Quieren jardines para los niños 174 00:23:31,536 --> 00:23:33,788 y estar cerca de los abuelos para que los cuiden. 175 00:23:35,082 --> 00:23:36,708 Y tú no querías irte. 176 00:23:40,212 --> 00:23:41,213 No. 177 00:23:43,423 --> 00:23:45,217 ¿Qué pinto yo en Dorking? 178 00:23:46,176 --> 00:23:48,178 No es para gente como yo. 179 00:23:52,975 --> 00:23:54,601 Por asegurarme. Eres queer, ¿no? 180 00:23:56,854 --> 00:23:58,688 - Sí. - Eso está bien. 181 00:24:04,153 --> 00:24:06,488 O gay. Lo de queer... 182 00:24:06,655 --> 00:24:08,615 No me acostumbro a definirme como queer. 183 00:24:08,782 --> 00:24:09,950 Siempre fue un insulto. 184 00:24:10,910 --> 00:24:12,577 Por eso odiamos "gay" ahora. 185 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 Siempre decían... 186 00:24:17,624 --> 00:24:21,170 "Tu corte de pelo es gay". O "este sofá es gay, 187 00:24:22,337 --> 00:24:24,882 tus zapatillas son gais, tu mochila es gay". 188 00:24:26,175 --> 00:24:27,176 ¿Sabes? 189 00:24:28,468 --> 00:24:31,430 Queer suena educado, en cierto sentido. Es como... 190 00:24:34,975 --> 00:24:37,895 No sé, como si le quitasen lo de chupar pollas. 191 00:24:40,856 --> 00:24:41,982 Sí. 192 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Supongo que no sales con nadie. 193 00:24:44,944 --> 00:24:46,111 Nunca te veo con nadie. 194 00:24:47,905 --> 00:24:48,906 - No. - No. 195 00:24:50,407 --> 00:24:51,408 ¿Sueles estar soltero? 196 00:24:52,952 --> 00:24:54,244 ¿Si suelo estar soltero? 197 00:24:58,623 --> 00:24:59,749 Supongo que sí. 198 00:25:02,461 --> 00:25:03,753 -¿Y tú? - Sí. 199 00:25:04,588 --> 00:25:07,591 Sí. Pero no por falta de ganas. 200 00:25:27,277 --> 00:25:28,403 ¿Y si te beso? 201 00:25:31,866 --> 00:25:32,699 Sí, vale. 202 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Perdón. 203 00:26:22,082 --> 00:26:23,458 -¿Estás bien? - No. Sí. 204 00:26:23,792 --> 00:26:24,793 Es que hace mucho... 205 00:26:26,461 --> 00:26:28,713 que no hago esto. Debo recordar respirar. 206 00:26:28,881 --> 00:26:31,091 - Vale. - Sí. 207 00:26:32,259 --> 00:26:33,343 Vale. 208 00:26:33,510 --> 00:26:34,761 -¿Estás bien? - Sí. 209 00:26:59,995 --> 00:27:00,996 Sí. 210 00:29:03,118 --> 00:29:04,119 ¿Este eres tú? 211 00:29:04,744 --> 00:29:06,121 Me temo que sí. 212 00:29:06,288 --> 00:29:07,539 Eras muy mono. 213 00:29:09,333 --> 00:29:10,750 Yo odio mis fotos. 214 00:29:12,002 --> 00:29:13,003 Era un niño gordo. 215 00:29:13,921 --> 00:29:15,214 Ya sabes, 216 00:29:15,380 --> 00:29:18,050 al gordo no le preguntan por qué no tiene novia. 217 00:29:21,553 --> 00:29:22,972 Pero habríamos sido amigos. 218 00:29:24,056 --> 00:29:26,016 Haciendo pellas para espiar a los chicos. 219 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 ¿Este es tu padre? 220 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 Sí. 221 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 Es guapo. 222 00:29:37,152 --> 00:29:38,153 Sí. 223 00:29:40,530 --> 00:29:42,532 Estoy intentando escribir sobre ellos. 224 00:29:43,367 --> 00:29:44,368 ¿Es lo que haces? 225 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Sí. 226 00:29:46,828 --> 00:29:47,872 ¿Qué tal va? 227 00:29:50,207 --> 00:29:51,208 Está siendo raro. 228 00:29:52,918 --> 00:29:54,294 Yo no veo mucho a mi padre. 229 00:29:57,547 --> 00:29:58,924 ¿Y tú, ves a los tuyos? 230 00:29:59,383 --> 00:30:00,425 No, murieron. 231 00:30:02,094 --> 00:30:03,470 Cuando tenía casi 12 años. 232 00:30:05,931 --> 00:30:07,099 ¿Los dos? 233 00:30:07,266 --> 00:30:09,018 Sí. Un accidente de tráfico. 234 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 No es la muerte más original. 235 00:30:18,986 --> 00:30:20,070 Lo siento mucho. 236 00:30:21,405 --> 00:30:22,865 Gracias. Fue hace mucho. 237 00:30:23,032 --> 00:30:24,241 No creo que eso importe. 238 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Bueno. 239 00:30:35,752 --> 00:30:37,087 Me gustaría volver a verte. 240 00:30:41,008 --> 00:30:42,009 Sí, vale. 241 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Puedo quedarme a dormir si... 242 00:30:48,765 --> 00:30:50,475 Espera, tengo una idea mejor. 243 00:30:51,393 --> 00:30:52,811 Esta noche no. ¿Vale? 244 00:30:52,978 --> 00:30:54,897 No. Sí que quiero verte otra vez. 245 00:30:55,064 --> 00:30:56,190 No me des explicaciones. 246 00:30:57,107 --> 00:30:58,108 ¿Vale? 247 00:31:00,110 --> 00:31:01,111 Vale. 248 00:31:02,321 --> 00:31:03,322 Gracias. 249 00:31:29,598 --> 00:31:31,225 Cariño, has vuelto. 250 00:31:31,391 --> 00:31:32,517 Claro que he vuelto. 251 00:31:32,684 --> 00:31:33,936 Dios, estás calado. 252 00:31:34,478 --> 00:31:35,479 Vamos, quítatelo todo. 253 00:31:35,687 --> 00:31:36,730 No, no me voy a desnudar. 254 00:31:36,939 --> 00:31:39,399 No seas tonto, soy yo. Vamos, levanta los brazos. 255 00:31:40,442 --> 00:31:41,944 Lo meteré en la secadora. 256 00:31:43,403 --> 00:31:45,197 Hoy estoy sola. ¿Te parece bien? 257 00:31:46,323 --> 00:31:47,950 - Sí, claro. - Bien. 258 00:31:48,117 --> 00:31:49,534 Quiero saberlo todo. 259 00:31:49,701 --> 00:31:51,245 Vamos, sube. Cámbiate. 260 00:31:52,079 --> 00:31:53,663 Madre mía, qué emocionante. 261 00:33:01,356 --> 00:33:02,942 Supongo que ya no te vale nada. 262 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 No. 263 00:33:04,318 --> 00:33:06,653 Bueno, te he traído ropa de tu padre. 264 00:33:06,820 --> 00:33:07,821 - Vale. - Mírate. 265 00:33:08,030 --> 00:33:10,615 Quítate eso también, lo secaré con lo demás. 266 00:33:12,952 --> 00:33:14,619 ¿Quieres quitártelo, Adam? 267 00:33:16,163 --> 00:33:17,206 En serio. 268 00:33:24,171 --> 00:33:25,505 Dios, mírate. 269 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 ¿Qué? 270 00:33:32,972 --> 00:33:34,473 Eras un niño. 271 00:33:37,017 --> 00:33:38,352 Y ya no lo eres. 272 00:33:40,354 --> 00:33:41,355 No. 273 00:33:43,607 --> 00:33:45,734 Estás muy cambiado, pero sigues siendo tú. 274 00:33:51,740 --> 00:33:53,075 Pensé que serías más peludo. 275 00:33:53,617 --> 00:33:54,659 Como tu padre. 276 00:33:55,285 --> 00:33:56,411 Vale, perdona. 277 00:33:59,081 --> 00:34:00,624 A mí me gustan peludos. 278 00:34:01,000 --> 00:34:02,001 Vale. 279 00:34:06,338 --> 00:34:08,298 Dios, ¿sabes a quién me recuerdas? 280 00:34:09,174 --> 00:34:10,175 ¿A quién? 281 00:34:12,261 --> 00:34:13,678 Eres igual que mi padre. 282 00:34:15,264 --> 00:34:16,098 ¿En serio? 283 00:34:18,350 --> 00:34:20,185 O el recuerdo que tengo de él de pequeña. 284 00:34:21,937 --> 00:34:23,188 ¿No es increíble? 285 00:34:25,149 --> 00:34:27,692 Es como veros a los dos a la vez. 286 00:34:34,449 --> 00:34:36,701 Es tu comida preferida. Espero que aún lo sea. 287 00:34:37,452 --> 00:34:40,289 Voy a hacernos un té y me lo cuentas todo. 288 00:35:10,194 --> 00:35:11,236 Riquísimo. 289 00:35:11,403 --> 00:35:12,404 Bien. 290 00:35:12,571 --> 00:35:15,074 Tu padre dijo que no preguntase, y no veo un anillo, 291 00:35:15,240 --> 00:35:16,616 no creo que estés casado, 292 00:35:16,783 --> 00:35:18,035 pero ¿tienes novia? 293 00:35:21,830 --> 00:35:23,999 Me la imagino morena, no muy delgada. 294 00:35:24,166 --> 00:35:25,375 Lista, claro. 295 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 ¿Y bien? 296 00:35:34,176 --> 00:35:35,177 ¿Y bien qué? 297 00:35:35,886 --> 00:35:36,887 ¿Tienes? 298 00:35:40,182 --> 00:35:41,433 No tengo novia. No. 299 00:35:44,603 --> 00:35:45,729 Qué pena. 300 00:35:55,948 --> 00:35:58,617 No tengo novia porque no me van las chicas. 301 00:35:58,783 --> 00:35:59,784 Las mujeres. 302 00:35:59,952 --> 00:36:00,953 ¿Qué quieres decir? 303 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Quiero decir... 304 00:36:05,790 --> 00:36:06,833 que soy gay. 305 00:36:08,793 --> 00:36:10,045 ¿Quieres decir homosexual? 306 00:36:10,212 --> 00:36:12,047 Eso quiero decir, sí. 307 00:36:12,797 --> 00:36:13,840 -¿En serio? - Sí. 308 00:36:15,092 --> 00:36:16,135 ¿Desde cuándo? 309 00:36:17,344 --> 00:36:18,553 Desde hace mucho. 310 00:36:19,013 --> 00:36:20,097 ¿Cuánto? 311 00:36:21,306 --> 00:36:22,391 Desde siempre. 312 00:36:22,892 --> 00:36:24,226 No pareces gay. 313 00:36:25,978 --> 00:36:27,980 No sé qué significa eso. 314 00:36:28,147 --> 00:36:29,982 Significa lo que significa. Lo sabes. 315 00:36:36,947 --> 00:36:39,992 Seguro que ahora te alegras de no conocer a los vecinos. 316 00:36:41,701 --> 00:36:43,287 Reconozco que me ha sorprendido. 317 00:36:45,039 --> 00:36:46,748 No sé qué me parece. 318 00:36:47,582 --> 00:36:50,210 ¿No pensaste que existía la posibilidad? 319 00:36:50,377 --> 00:36:51,586 No, claro que no. 320 00:36:52,379 --> 00:36:53,797 ¿Qué padres lo piensan? 321 00:36:53,964 --> 00:36:55,174 Ningunos que yo conozca. 322 00:37:00,846 --> 00:37:02,222 Bueno, yo no tengo problema. 323 00:37:03,473 --> 00:37:05,225 ¿La gente no te trata mal? 324 00:37:05,392 --> 00:37:06,936 No. 325 00:37:07,102 --> 00:37:08,938 Las cosas han cambiado. 326 00:37:09,104 --> 00:37:10,564 ¿La gente ya no es mala? 327 00:37:10,940 --> 00:37:12,066 No en voz alta, al menos. 328 00:37:13,233 --> 00:37:14,693 ¿Lo saben todos? 329 00:37:15,235 --> 00:37:16,278 ¿Lo declaras abiertamente? 330 00:37:16,904 --> 00:37:19,364 No sé, ¿en la calle, en las tiendas? 331 00:37:19,739 --> 00:37:21,366 Depende de la calle. 332 00:37:22,326 --> 00:37:25,079 Sí. Todos lo saben y no les importa. 333 00:37:26,746 --> 00:37:28,958 ¿No quieres casarte y tener hijos? 334 00:37:29,124 --> 00:37:30,375 Puedo tener hijos. 335 00:37:30,542 --> 00:37:32,586 Los hombres pueden casarse. Y las mujeres. 336 00:37:34,504 --> 00:37:35,839 ¿Unos con otros? 337 00:37:36,548 --> 00:37:38,467 - Sí. -¿Por qué? 338 00:37:39,093 --> 00:37:40,135 ¿Cómo que "por qué"? 339 00:37:40,302 --> 00:37:42,762 ¿No es como estar en misa y repicando? 340 00:37:47,184 --> 00:37:49,103 ¿Quieres casarte y tener hijos? 341 00:37:49,269 --> 00:37:52,022 No lo sé. No fue posible durante mucho tiempo. 342 00:37:52,189 --> 00:37:55,192 No creí que mereciera la pena querer casarme y tener hijos. 343 00:38:02,824 --> 00:38:03,825 Está frío. 344 00:38:12,626 --> 00:38:14,294 -¿Estás bien? - Perfectamente. 345 00:38:16,463 --> 00:38:17,297 ¿Seguro? 346 00:38:20,175 --> 00:38:21,593 Creo que nunca supe qué te pasaba 347 00:38:21,801 --> 00:38:23,137 por esa extraña cabecita. 348 00:38:26,681 --> 00:38:28,517 Siempre estabas huyendo. ¿Recuerdas? 349 00:38:31,020 --> 00:38:32,021 Sí. 350 00:38:32,229 --> 00:38:35,024 Hubo una vez que llegaste hasta la estación, 351 00:38:35,190 --> 00:38:37,651 pero perdiste el dinero para el billete. 352 00:38:37,817 --> 00:38:39,653 -¿Te acuerdas? - Sí. 353 00:38:39,819 --> 00:38:41,071 Las cinco libras de la abuela. 354 00:38:41,238 --> 00:38:42,322 Sí, eso. 355 00:38:44,533 --> 00:38:45,910 ¿Adónde querías ir? 356 00:38:49,704 --> 00:38:50,789 No sé. 357 00:38:53,250 --> 00:38:55,669 A Londres, supongo. 358 00:38:57,171 --> 00:38:58,255 ¿A Londres? 359 00:38:59,965 --> 00:39:01,008 Dios. 360 00:39:03,218 --> 00:39:05,637 O aquella vez que llegaste al final del jardín, 361 00:39:05,804 --> 00:39:08,390 pero te cortaste el pulgar con una botella 362 00:39:08,557 --> 00:39:11,435 y volviste corriendo con la camisa llena de sangre. 363 00:39:11,601 --> 00:39:13,478 Golpeabas esa ventana para que abriésemos. 364 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 Sí. 365 00:39:15,105 --> 00:39:16,231 Ahí está. 366 00:39:17,691 --> 00:39:18,692 Casi no se ve. 367 00:39:22,571 --> 00:39:24,698 Dicen que es una vida muy solitaria. 368 00:39:28,452 --> 00:39:30,454 Ya no dicen eso. 369 00:39:32,372 --> 00:39:33,916 ¿No te sientes solo? 370 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Si es así, no es por ser gay. 371 00:39:41,090 --> 00:39:42,091 En realidad no. 372 00:39:44,176 --> 00:39:45,260 ¿En realidad no? 373 00:39:53,435 --> 00:39:55,896 Dios. ¿Qué me dices de esa espantosa enfermedad? 374 00:39:56,063 --> 00:39:58,107 Lo he visto en las noticias, 375 00:39:58,273 --> 00:40:00,359 todos los muertos. ¿Debería preocuparme? 376 00:40:00,525 --> 00:40:02,194 No. Joder. 377 00:40:06,406 --> 00:40:07,657 Ahora todo ha cambiado. 378 00:40:12,287 --> 00:40:13,372 Todo ha cambiado. 379 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 No sabría decirte, claro. 380 00:40:29,638 --> 00:40:30,931 La ropa ya estará seca. 381 00:40:33,767 --> 00:40:36,645 Llévate las galletas si quieres, no me las voy a comer. 382 00:41:20,981 --> 00:41:22,024 ¿Qué te pasa? 383 00:41:24,151 --> 00:41:25,277 Nada. 384 00:41:27,446 --> 00:41:28,948 Me he resfriado un poco. 385 00:41:30,365 --> 00:41:32,242 Oye, estás muy caliente. 386 00:41:32,701 --> 00:41:33,702 Sí. 387 00:41:34,578 --> 00:41:36,246 Estuve... 388 00:41:36,663 --> 00:41:37,915 Me pilló un chaparrón. 389 00:41:38,457 --> 00:41:39,458 Vale. 390 00:41:39,666 --> 00:41:41,626 Pues deja que te prepare un baño. 391 00:41:42,544 --> 00:41:45,047 Mi abuela dice que todo se cura con un baño. 392 00:41:45,214 --> 00:41:46,340 No me gustan los baños. 393 00:41:46,506 --> 00:41:48,467 No me jodas. ¿A quién no le gustan? 394 00:41:50,594 --> 00:41:52,429 No te cortes por mí. 395 00:41:53,513 --> 00:41:55,432 Es fácil decirlo. 396 00:42:05,525 --> 00:42:06,902 ¿Quieres que cierre los ojos? 397 00:42:07,069 --> 00:42:08,695 - Sí, por favor. - Vale. 398 00:42:10,865 --> 00:42:11,866 ¿Mejor? 399 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 Sí. 400 00:42:18,497 --> 00:42:20,499 Llevo toda la semana pensando en ti. 401 00:42:23,252 --> 00:42:26,338 Hoy nos imaginaba viendo programas cutres de viernes juntos. 402 00:42:29,967 --> 00:42:31,801 Cenando algo en tu sofá. 403 00:42:34,138 --> 00:42:37,807 Viendo episodios de Top of the Pops de los de antes de que naciera. 404 00:42:42,187 --> 00:42:43,813 También pensé en otra cosa. 405 00:42:46,400 --> 00:42:47,734 Pensé en follarte. 406 00:42:49,736 --> 00:42:51,530 -¿Sí? - Sí. 407 00:42:51,947 --> 00:42:54,449 O en que tú me folles. Me da igual. 408 00:42:56,035 --> 00:42:57,036 ¿Te va eso? 409 00:43:01,373 --> 00:43:02,875 Sí. 410 00:43:03,042 --> 00:43:05,460 No pasa nada si no. Follar no es para todos. 411 00:43:05,627 --> 00:43:07,754 Para mí no lo fue mucho tiempo, 412 00:43:07,922 --> 00:43:09,131 por razones evidentes. 413 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 ¿Razones evidentes? 414 00:43:13,260 --> 00:43:16,847 Pensaba que si follaba, me moriría. 415 00:43:19,766 --> 00:43:22,811 Probablemente te cuesta imaginarlo, ¿no? 416 00:43:23,562 --> 00:43:24,563 Un poco. 417 00:43:50,422 --> 00:43:51,715 Sí. Vamos. 418 00:44:06,605 --> 00:44:08,815 Dijiste que no ves mucho a tu padre. 419 00:44:10,359 --> 00:44:11,360 Sí. 420 00:44:14,488 --> 00:44:15,489 ¿Y a tu madre? 421 00:44:16,448 --> 00:44:17,449 Lo mismo. 422 00:44:19,534 --> 00:44:20,535 ¿Por qué? 423 00:44:22,287 --> 00:44:23,455 ¿Saben que eres queer? 424 00:44:23,622 --> 00:44:24,831 Sí, claro. 425 00:44:27,542 --> 00:44:29,003 ¿Les parece bien? 426 00:44:29,169 --> 00:44:30,170 Sí. 427 00:44:31,005 --> 00:44:32,006 Les parece bien. 428 00:44:32,839 --> 00:44:34,216 Bueno, son muy anticuados. 429 00:44:35,425 --> 00:44:38,012 Probablemente no les parezca del todo bien. 430 00:44:39,346 --> 00:44:42,349 Sí. Se han acostumbrado, pero... 431 00:44:42,516 --> 00:44:44,018 mejor no mencionarlo mucho. 432 00:44:47,229 --> 00:44:49,106 Se podría decir que me he... 433 00:44:50,858 --> 00:44:52,985 ido deslizando al borde. 434 00:44:54,653 --> 00:44:57,031 O casi al borde. 435 00:44:57,197 --> 00:44:58,240 Pasado el borde. 436 00:45:02,577 --> 00:45:03,578 ¿Qué significa eso? 437 00:45:03,745 --> 00:45:05,164 Estoy al borde de la familia. 438 00:45:07,541 --> 00:45:08,792 Mi hermana y sus hijos, 439 00:45:08,959 --> 00:45:11,628 y mi hermano mayor que acaba de casarse, 440 00:45:13,130 --> 00:45:17,301 todos tienen su sitio en el centro. 441 00:45:20,304 --> 00:45:21,305 Pero no importa. 442 00:45:24,975 --> 00:45:26,018 ¿Por qué no importa? 443 00:45:28,770 --> 00:45:30,647 Porque... 444 00:45:32,066 --> 00:45:34,359 no voy mucho por casa. 445 00:45:37,905 --> 00:45:39,031 ¿Eso te da pena? 446 00:45:43,660 --> 00:45:45,662 No. Creo que es inevitable. 447 00:45:49,708 --> 00:45:50,709 ¿Por qué? 448 00:46:03,513 --> 00:46:06,725 Siempre he sentido que soy un extraño en mi familia. 449 00:46:08,727 --> 00:46:12,522 Salir del armario dejó clara una diferencia que siempre había existido. 450 00:46:17,402 --> 00:46:18,445 Al final... 451 00:46:19,654 --> 00:46:21,240 no es culpa de nadie. 452 00:46:35,921 --> 00:46:36,922 ¿Qué pasa? 453 00:46:42,511 --> 00:46:43,512 Es curioso. 454 00:46:47,016 --> 00:46:49,143 Las cosas están mejor ahora, claro... 455 00:46:54,481 --> 00:46:57,651 pero no hace falta mucho para sentirte... 456 00:47:00,237 --> 00:47:02,531 como antes, en carne viva. 457 00:47:11,831 --> 00:47:12,832 ¿Aún tengo fiebre? 458 00:47:16,836 --> 00:47:17,880 Un poco. 459 00:47:37,107 --> 00:47:38,150 ¿Quieres quedarte? 460 00:48:24,989 --> 00:48:26,323 Seguro que no tarda. 461 00:48:27,741 --> 00:48:28,742 No pasa nada. 462 00:48:29,784 --> 00:48:31,286 Quería hablar con ella. 463 00:48:31,453 --> 00:48:32,454 Sí, lo sé. 464 00:48:34,957 --> 00:48:36,375 Era el preferido de tu abuelo. 465 00:48:37,834 --> 00:48:39,419 Antes no me gustaba, 466 00:48:40,880 --> 00:48:41,881 pero ahora lo aprecio. 467 00:48:44,008 --> 00:48:45,300 Si quieres cabrear a tu madre, 468 00:48:45,467 --> 00:48:46,760 rompe esa cosa. 469 00:48:50,472 --> 00:48:51,723 Va, hijo. Siéntate. 470 00:49:04,694 --> 00:49:05,695 ¿Te lo contó? 471 00:49:07,948 --> 00:49:09,241 Temía que no volvieras. 472 00:49:11,660 --> 00:49:12,661 Pero ya la conoces. 473 00:49:12,870 --> 00:49:15,705 No te molestes con ella. 474 00:49:15,873 --> 00:49:16,874 No lo estoy. 475 00:49:17,082 --> 00:49:19,126 Tiene que recolocar algunas cosas, 476 00:49:19,293 --> 00:49:21,003 y las historias que se había montado. 477 00:49:22,087 --> 00:49:24,548 Ya se dará cuenta de que no se trata de ella. 478 00:49:30,679 --> 00:49:31,847 ¿Y tú qué? 479 00:49:33,891 --> 00:49:35,184 ¿Yo qué? 480 00:49:35,350 --> 00:49:36,351 ¿Qué te parece a ti? 481 00:49:38,603 --> 00:49:41,356 Bueno, no me sorprendió mucho. 482 00:49:43,775 --> 00:49:45,694 Siempre supe que eras mariposón. 483 00:49:46,153 --> 00:49:48,948 No lanzabas una pelota ni muerto, aunque te enseñase. 484 00:49:49,114 --> 00:49:50,449 - Joder. - Ni muerto. 485 00:49:50,615 --> 00:49:51,616 No podías. 486 00:49:51,783 --> 00:49:53,577 Me pintas como un topicazo. 487 00:49:53,743 --> 00:49:55,079 -¿Sabes lanzar? - Para nada. 488 00:49:55,245 --> 00:49:56,496 Ahí lo tienes. 489 00:50:06,590 --> 00:50:07,799 ¿Querías que lo hubiera sabido? 490 00:50:09,676 --> 00:50:11,220 No lo sé. 491 00:50:12,012 --> 00:50:14,056 Te oía llorar en tu cuarto después de clase. 492 00:50:16,766 --> 00:50:17,977 ¿Los chicos te acosaban? 493 00:50:20,770 --> 00:50:21,813 No solo los chicos. 494 00:50:22,982 --> 00:50:23,983 ¿Qué hacían? 495 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 Llamarme niña... 496 00:50:29,613 --> 00:50:33,909 ignorarme, negarse a jugar conmigo, meterme la cabeza en el váter, 497 00:50:34,076 --> 00:50:35,619 tirarme chinchetas a la cara. 498 00:50:35,953 --> 00:50:36,954 Por Dios. 499 00:50:38,497 --> 00:50:41,291 Ya. Bueno, ya sabes... 500 00:50:43,085 --> 00:50:44,503 los niños son unos capullos. 501 00:50:54,263 --> 00:50:56,390 ¿Por qué no entrabas cuando lloraba? 502 00:50:57,850 --> 00:50:59,852 ¿Por qué no me contabas lo que pasaba? 503 00:51:01,561 --> 00:51:03,730 Contesta tú primero. 504 00:51:04,314 --> 00:51:05,315 Sé sincero. 505 00:51:08,360 --> 00:51:09,569 No quería verte como un niño 506 00:51:09,736 --> 00:51:10,946 con el que se metían. 507 00:51:11,113 --> 00:51:13,198 Y sabía que, de estar en tu colegio, 508 00:51:13,365 --> 00:51:14,658 me habría metido contigo. 509 00:51:17,577 --> 00:51:20,330 Sí, creo que yo pensaba lo mismo. 510 00:51:23,375 --> 00:51:25,878 Por eso no te contaba lo que me pasaba. 511 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Bueno... 512 00:51:39,766 --> 00:51:41,060 ¿Sabes? Cuando me lo dijo... 513 00:51:42,769 --> 00:51:45,272 pensé en todos los chistes que contábamos. 514 00:51:48,692 --> 00:51:50,402 Imitábamos a tu profe de Lengua, 515 00:51:50,569 --> 00:51:52,779 que era tan amanerado. 516 00:51:54,656 --> 00:51:56,491 Decías que no cruzase las piernas 517 00:51:56,658 --> 00:51:58,785 como una mujer, una y otra vez. 518 00:52:03,457 --> 00:52:04,458 ¿Sí? 519 00:52:07,586 --> 00:52:09,088 Sí, aún... 520 00:52:09,254 --> 00:52:11,715 Aún lo recuerdo cada vez que cruzo las piernas. 521 00:52:20,807 --> 00:52:22,226 También tengo buenos recuerdos. 522 00:52:22,392 --> 00:52:24,269 Eso espero. Joder. 523 00:52:24,436 --> 00:52:25,604 Eso espero. Espero que sí. 524 00:52:29,524 --> 00:52:31,735 Recuerdo que te encantaba decorar el árbol. 525 00:52:36,490 --> 00:52:38,783 Te volvías loco, todos los años. 526 00:52:39,910 --> 00:52:42,079 Y siempre me dejabas 527 00:52:42,246 --> 00:52:44,999 - poner el hada arriba. - El hada. Es verdad. 528 00:53:04,643 --> 00:53:07,104 Siento no haber entrado en tu cuarto. 529 00:53:07,271 --> 00:53:08,730 No, no pasa nada. 530 00:53:08,898 --> 00:53:10,732 Pero sí que pasa. Sí que pasa. 531 00:53:10,900 --> 00:53:12,442 Papá. Lo entiendo. 532 00:53:14,611 --> 00:53:17,364 Fue hace mucho tiempo. ¡Para! 533 00:53:29,043 --> 00:53:30,044 ¿Puedo abrazarte? 534 00:53:31,711 --> 00:53:32,754 Sí, por favor. 535 00:53:43,933 --> 00:53:44,892 Tranquilo, hijo. 536 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Tranquilo. 537 00:54:18,217 --> 00:54:19,218 Después de esto... 538 00:54:22,471 --> 00:54:23,513 quiero salir. 539 00:54:25,432 --> 00:54:26,433 540 00:54:27,351 --> 00:54:30,020 y yo juntos 541 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 al mundo. 542 00:54:53,710 --> 00:54:55,004 ¿Qué te pido? 543 00:54:56,005 --> 00:54:57,006 Una pinta. 544 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 Gracias. 545 00:55:04,388 --> 00:55:05,389 Perdón. 546 00:55:07,724 --> 00:55:08,725 Perdón. 547 00:55:10,810 --> 00:55:11,811 Perdón. 548 00:55:18,443 --> 00:55:20,279 Joder. Cómo echaba de menos esto. 549 00:55:20,695 --> 00:55:21,696 No te oigo. 550 00:55:22,489 --> 00:55:23,490 ¿Bailas? 551 00:55:24,116 --> 00:55:25,409 Si voy muy pedo. 552 00:55:26,076 --> 00:55:27,702 Pues vamos a ponernos muy pedo. 553 00:55:33,542 --> 00:55:34,751 Vamos. 554 00:56:07,993 --> 00:56:09,328 Sí. 555 00:56:09,494 --> 00:56:10,495 ¿De dónde sale? 556 00:56:10,704 --> 00:56:11,705 Lo llevaba en la cartera. 557 00:56:12,539 --> 00:56:13,748 Ni puta idea desde cuándo. 558 00:56:23,508 --> 00:56:24,634 Creo que es ketamina. 559 00:56:26,095 --> 00:56:27,096 ¿Sí? 560 00:56:27,262 --> 00:56:28,680 ¿Has tomado alguna vez? 561 00:56:28,848 --> 00:56:29,849 No. 562 00:56:30,975 --> 00:56:32,309 ¿Cuidarás de mí? 563 00:56:32,517 --> 00:56:33,810 Haré lo que pueda. 564 00:56:33,978 --> 00:56:35,104 Cuidarás de mí. 565 01:00:35,845 --> 01:00:37,596 Todo es posible. Esta media hora 566 01:00:37,804 --> 01:00:39,598 os esperan buenos temas. 567 01:00:39,764 --> 01:00:42,476 La segunda entrada más fuerte de la semana, 568 01:00:42,642 --> 01:00:47,356 al número cuatro, The Pet Shop Boys con "You Were Always on My Mind." 569 01:00:56,406 --> 01:00:57,282 ¿Adam? 570 01:00:58,200 --> 01:00:59,201 ¿Qué te pasa? 571 01:01:01,786 --> 01:01:03,330 Tienes mucha fiebre. 572 01:01:03,497 --> 01:01:05,082 Tiene mucha fiebre. 573 01:01:05,249 --> 01:01:06,250 ¿Qué? 574 01:01:09,211 --> 01:01:10,837 Bueno, toma. 575 01:01:11,881 --> 01:01:12,882 Venga. 576 01:01:15,259 --> 01:01:16,843 Hazme sitio, hazme sitio. 577 01:01:26,854 --> 01:01:29,314 Siempre pensaba en ti. 578 01:01:34,444 --> 01:01:37,031 Puede que no te abrazase 579 01:01:38,240 --> 01:01:40,993 todas esas veces que estabas solo. 580 01:01:42,077 --> 01:01:44,538 Y supongo que nunca te dije 581 01:01:45,622 --> 01:01:48,500 cuánto me alegro de que seas mío. 582 01:01:50,002 --> 01:01:53,422 Si te hice sentir que ocupabas un lugar secundario, 583 01:01:53,588 --> 01:01:57,342 siento haber estado tan ciega. 584 01:01:57,509 --> 01:02:01,180 Siempre pensaba en ti. 585 01:02:01,346 --> 01:02:04,558 Siempre pensaba en ti. 586 01:02:04,724 --> 01:02:08,353 Dime... 587 01:02:08,520 --> 01:02:12,274 Dime que tu dulce amor no ha muerto. 588 01:02:12,441 --> 01:02:15,986 Dame... 589 01:02:16,153 --> 01:02:19,739 otra oportunidad para satisfacerte. 590 01:02:19,907 --> 01:02:22,242 Satisfacerte. 591 01:02:30,750 --> 01:02:31,751 Vale, juntaos. 592 01:02:31,961 --> 01:02:33,879 Sí. ¿Listos? Voy a darle al botón. 593 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 Ya va. 594 01:02:41,178 --> 01:02:42,512 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 595 01:02:43,805 --> 01:02:44,764 -¡Vamos allá! - Feliz Navidad. 596 01:02:44,932 --> 01:02:45,807 -¡Feliz Navidad! - Vamos. 597 01:03:01,615 --> 01:03:02,616 ¿Esto es real? 598 01:03:04,826 --> 01:03:06,078 ¿Te parece real? 599 01:03:07,913 --> 01:03:08,914 Sí. 600 01:03:10,082 --> 01:03:11,083 Pues ahí lo tienes. 601 01:03:13,668 --> 01:03:14,669 ¿Hasta cuándo? 602 01:03:15,795 --> 01:03:16,922 Eso no lo sé. 603 01:03:20,842 --> 01:03:23,637 Supongo que no decidimos cuándo se acaba. 604 01:03:30,102 --> 01:03:31,478 No saldréis ahora, ¿no? 605 01:03:32,437 --> 01:03:34,106 ¿Adónde? 606 01:03:34,273 --> 01:03:35,732 A casa de los Walsh. 607 01:03:35,900 --> 01:03:37,609 ¿Los Walsh? 608 01:03:39,569 --> 01:03:40,570 Los Walsh. 609 01:03:40,737 --> 01:03:42,907 No. Espera. 610 01:03:43,073 --> 01:03:45,075 Prométeme que no saldréis. 611 01:03:45,242 --> 01:03:46,785 Lo prometo. 612 01:03:46,952 --> 01:03:48,620 Estaremos durmiendo al lado. 613 01:03:50,956 --> 01:03:51,957 Lo prometo. 614 01:03:53,876 --> 01:03:54,877 ¿Vale? 615 01:03:56,628 --> 01:03:57,629 Duerme un poco. 616 01:04:16,065 --> 01:04:17,066 No. 617 01:04:22,029 --> 01:04:23,155 ¿Qué pasa, cariño? 618 01:04:25,782 --> 01:04:26,867 No puedo dormir. 619 01:04:33,999 --> 01:04:35,000 ¿Quieres entrar aquí? 620 01:04:37,920 --> 01:04:39,796 -¿Puedo? - Claro que sí. 621 01:05:01,651 --> 01:05:03,278 Sigue oliendo igual. 622 01:05:06,531 --> 01:05:09,201 Venías todas las noches porque no podías dormir. 623 01:05:11,495 --> 01:05:13,038 Siempre te daba miedo algo. 624 01:05:15,832 --> 01:05:18,793 Que entrara un asesino, la rabia, 625 01:05:19,378 --> 01:05:20,504 la guerra nuclear. 626 01:05:22,256 --> 01:05:23,590 ¿Sigue habiendo rabia? 627 01:05:25,384 --> 01:05:26,385 No. 628 01:05:30,014 --> 01:05:32,933 Estaba deseando que crecieras para poder dormir. 629 01:05:38,480 --> 01:05:39,481 Lo siento. 630 01:05:41,150 --> 01:05:42,234 ¿Qué sientes? 631 01:05:45,279 --> 01:05:46,280 Yo sí que lo siento. 632 01:05:49,074 --> 01:05:51,076 Debí disfrutar de que me desquiciaras. 633 01:06:07,759 --> 01:06:08,760 ¿Adónde fuiste? 634 01:06:10,971 --> 01:06:12,139 Ya sabes, después. 635 01:06:14,934 --> 01:06:15,935 A vivir con la abuela. 636 01:06:17,019 --> 01:06:18,520 Me llevó a Dublín. 637 01:06:18,687 --> 01:06:19,771 Sí, lo imaginaba. 638 01:06:21,982 --> 01:06:24,860 ¿Por qué no con los de papá? Con la abuela May. 639 01:06:26,570 --> 01:06:28,780 Estaba demasiado afectada. 640 01:06:28,948 --> 01:06:29,949 ¿Por qué? 641 01:06:31,158 --> 01:06:32,576 Por haber perdido a su hijo. 642 01:06:33,118 --> 01:06:35,620 ¿Y a mi madre le daba igual perder a su única hija? 643 01:06:35,787 --> 01:06:37,039 No. 644 01:06:38,748 --> 01:06:40,209 No le daba igual. 645 01:06:41,543 --> 01:06:44,379 No puedo creer que ella te cuidase y yo no. 646 01:06:48,217 --> 01:06:49,759 ¿Alguna sigue viva? 647 01:06:52,054 --> 01:06:53,555 No. 648 01:06:53,722 --> 01:06:54,890 Es lo normal, ¿no? 649 01:06:57,476 --> 01:06:59,436 ¿Qué tal te llevaste con mamá? 650 01:07:01,438 --> 01:07:03,440 ¿Encajaste mejor en el cole? 651 01:07:06,526 --> 01:07:07,569 Hice por encajar. 652 01:07:14,994 --> 01:07:18,038 Odio no haber estado cuando más nos necesitabas, cielo. 653 01:07:21,500 --> 01:07:24,586 Y odio aún más no haber estado antes. 654 01:07:24,753 --> 01:07:26,671 Eso no es cierto. 655 01:07:26,838 --> 01:07:29,133 Vamos. No fui la madre del año, ¿no? 656 01:07:31,718 --> 01:07:34,763 Pero quiero creer que habría mejorado con el tiempo. 657 01:07:36,431 --> 01:07:37,766 Con el paso del tiempo. 658 01:07:42,229 --> 01:07:43,730 Cuando era adolescente 659 01:07:44,940 --> 01:07:48,027 o incluso más tarde, en los veinte, 660 01:07:48,903 --> 01:07:50,612 solía tenerlo todo pensado. 661 01:07:51,696 --> 01:07:52,697 ¿Qué quieres decir? 662 01:07:55,575 --> 01:07:57,577 Lo que podríamos haber hecho juntos. 663 01:07:59,872 --> 01:08:04,209 Eran planes muy detallados. Visitas al Centro Whitgift, 664 01:08:04,376 --> 01:08:05,627 cumpleaños, 665 01:08:06,503 --> 01:08:07,880 visitas a Londres. 666 01:08:08,923 --> 01:08:12,134 El planetario, el London Dungeon. 667 01:08:12,301 --> 01:08:13,593 Siempre quise ir. 668 01:08:14,553 --> 01:08:15,554 Lo sé. 669 01:08:17,806 --> 01:08:20,392 Pensaba en las vacaciones que pudimos tener. 670 01:08:20,559 --> 01:08:21,810 ¿Llegamos a Disneyland? 671 01:08:21,977 --> 01:08:23,270 Sí. 672 01:08:23,437 --> 01:08:24,646 Cuando tenía 14 años. 673 01:08:25,772 --> 01:08:27,316 Llovió sin parar. 674 01:08:28,275 --> 01:08:30,861 Y cerraron Space Mountain. 675 01:08:31,028 --> 01:08:33,447 Nos peleamos todos los días. 676 01:08:33,613 --> 01:08:34,865 ¿Por qué? 677 01:08:35,032 --> 01:08:37,242 Era lo que hacían todos con sus padres. 678 01:08:38,660 --> 01:08:39,828 Pelear, discutir 679 01:08:39,995 --> 01:08:42,706 y fingir que se arruinaban la vida mutuamente. 680 01:08:45,125 --> 01:08:46,126 ¿Hacíamos las paces? 681 01:08:48,837 --> 01:08:50,214 No nos hacía falta. 682 01:08:52,466 --> 01:08:53,592 Estábamos juntos... 683 01:08:58,222 --> 01:08:59,264 así que no importaba. 684 01:09:06,563 --> 01:09:07,606 ¿Estás bien? 685 01:09:11,276 --> 01:09:12,277 No. 686 01:09:13,070 --> 01:09:14,238 Tranquilo, hijo. 687 01:09:24,498 --> 01:09:25,707 Tranquilo. 688 01:09:29,794 --> 01:09:32,131 ¿Qué haces tú aquí? No deberías estar aquí. 689 01:11:45,097 --> 01:11:46,974 ¡Mamá! 690 01:11:51,854 --> 01:11:52,938 No pasa nada. 691 01:11:54,606 --> 01:11:55,774 No pasa nada. 692 01:11:58,443 --> 01:12:00,445 -¿Qué día es? - Domingo. 693 01:12:02,197 --> 01:12:03,615 ¿Por qué es...? 694 01:12:03,782 --> 01:12:05,993 ¿Por qué sigue siendo domingo? 695 01:12:06,201 --> 01:12:09,663 No parabas de llamar a tus padres a gritos en el club. 696 01:12:09,829 --> 01:12:11,248 Entonces, 697 01:12:11,706 --> 01:12:13,918 no sabía qué hacer, así que 698 01:12:15,210 --> 01:12:17,922 te traje aquí y me quedé hasta que te dormiste. 699 01:12:23,510 --> 01:12:25,054 Parecías aterrado. 700 01:12:28,515 --> 01:12:29,892 Lo estoy. 701 01:12:30,059 --> 01:12:31,393 Oye, ven aquí. Ven. 702 01:12:32,727 --> 01:12:33,728 Ven aquí. 703 01:12:36,273 --> 01:12:37,274 No pasa nada. 704 01:12:41,403 --> 01:12:42,947 Estoy aquí. Tranquilo. 705 01:12:49,703 --> 01:12:50,704 No pasa nada. 706 01:12:57,461 --> 01:13:00,965 Dormí en su cama la noche que salieron. 707 01:13:02,007 --> 01:13:03,133 Iba a ir con ellos. 708 01:13:04,593 --> 01:13:07,596 A la copa de Navidad en casa de los Walsh. 709 01:13:10,015 --> 01:13:11,100 A medianoche 710 01:13:13,268 --> 01:13:16,355 dos policías llamaron a la puerta. Un hombre y una mujer. 711 01:13:20,692 --> 01:13:23,820 Él tenía unos ojos preciosos, amables, 712 01:13:23,988 --> 01:13:26,240 y una barba de tres días oscura, 713 01:13:26,406 --> 01:13:27,824 como si se la hubieran dibujado. 714 01:13:32,121 --> 01:13:34,414 El coche derrapó sobre hielo. 715 01:13:35,749 --> 01:13:38,002 Los dos habían bebido. 716 01:13:39,879 --> 01:13:42,839 Papá murió al instante, pero llevaron a mamá 717 01:13:43,465 --> 01:13:46,093 a Saint Mary's en Croydon y murió unos días después. 718 01:13:46,551 --> 01:13:47,719 ¿Llegaste a verla? 719 01:13:51,140 --> 01:13:52,724 ¿A qué te refieres? ¿A despedirme? 720 01:13:53,017 --> 01:13:54,018 Sí. 721 01:13:54,184 --> 01:13:55,185 No. 722 01:13:56,020 --> 01:13:58,772 Mi abuela pensó que me traumatizaría. 723 01:14:00,149 --> 01:14:03,944 Mamá atravesó el parabrisas y perdió un ojo, 724 01:14:04,111 --> 01:14:05,905 estaba muy jodida. 725 01:14:06,071 --> 01:14:07,197 Dios. 726 01:14:07,364 --> 01:14:08,407 Sí. 727 01:14:12,036 --> 01:14:13,328 Salí a buscar el ojo. 728 01:14:16,790 --> 01:14:18,208 No sé por qué. 729 01:14:18,375 --> 01:14:19,960 No quería que lo encontrase otro. 730 01:14:21,211 --> 01:14:22,796 Pensé que estaría en la cuneta. 731 01:14:25,966 --> 01:14:27,968 Mirándome. "Hola". 732 01:14:32,264 --> 01:14:34,599 Sí que encontré un trocito 733 01:14:35,017 --> 01:14:36,268 del parabrisas. 734 01:14:41,731 --> 01:14:44,401 Lo recuerdo ensangrentado, pero quizá me lo invente. 735 01:14:48,697 --> 01:14:51,825 La enfermera dijo que mamá despertó justo antes de morir. 736 01:14:55,579 --> 01:14:58,415 Debía de estar muy confundida. Apenas veía y... 737 01:14:59,791 --> 01:15:01,418 Papá no estaba, yo no estaba. 738 01:15:04,504 --> 01:15:06,966 No puedo ni imaginar cómo te sentiste. 739 01:15:08,968 --> 01:15:10,510 Lo solo que debías sentirte. 740 01:15:12,012 --> 01:15:15,307 Ya, pero siempre me había sentido solo, 741 01:15:15,474 --> 01:15:16,475 incluso antes. 742 01:15:18,560 --> 01:15:20,020 Era una sensación nueva. 743 01:15:21,563 --> 01:15:22,564 Como... 744 01:15:28,153 --> 01:15:29,154 terror... 745 01:15:31,198 --> 01:15:34,076 a estar siempre solo a partir de entonces. 746 01:15:39,456 --> 01:15:42,334 Me fui haciendo mayor, y esa sensación... 747 01:15:44,419 --> 01:15:46,046 se consolidó. 748 01:15:49,716 --> 01:15:52,177 Como un nudo que siempre está aquí. 749 01:15:53,637 --> 01:15:55,305 Perderlos 750 01:15:56,181 --> 01:15:58,183 se mezcló con todo lo demás. 751 01:15:59,018 --> 01:16:00,477 Con ser gay... 752 01:16:03,188 --> 01:16:04,606 y sentir... 753 01:16:09,904 --> 01:16:11,238 que el futuro da igual. 754 01:16:17,036 --> 01:16:18,037 ¿Tiene sentido? 755 01:16:22,332 --> 01:16:23,333 Sí. 756 01:16:29,423 --> 01:16:32,384 Sé lo fácil que es dejar de cuidar de ti mismo. 757 01:16:37,514 --> 01:16:38,515 Sí. 758 01:16:45,189 --> 01:16:46,190 Sí. 759 01:16:52,529 --> 01:16:53,530 Adam. 760 01:17:00,955 --> 01:17:02,414 ¿Vienes conmigo? 761 01:17:06,001 --> 01:17:07,002 ¿Adónde? 762 01:17:09,129 --> 01:17:10,380 Deja que te lo enseñe. 763 01:17:33,904 --> 01:17:34,989 ¿De quién es esta casa? 764 01:17:36,531 --> 01:17:37,532 De mis padres. 765 01:17:38,367 --> 01:17:39,451 Ya. 766 01:17:39,618 --> 01:17:40,619 ¿Quién vive aquí ahora? 767 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 Tranquilo. 768 01:17:45,790 --> 01:17:46,791 No te preocupes. 769 01:18:00,973 --> 01:18:01,974 ¿Hola? 770 01:18:03,350 --> 01:18:04,351 Adam. 771 01:18:23,162 --> 01:18:24,163 ¿Hola? 772 01:18:25,164 --> 01:18:26,874 -¿Dónde están? -¿Quiénes? 773 01:18:29,709 --> 01:18:30,710 ¿Hola? 774 01:18:31,670 --> 01:18:33,088 ¿Quiénes? 775 01:18:33,255 --> 01:18:34,673 Mis padres. 776 01:18:35,215 --> 01:18:36,716 Es nuestra casa, nuestra cocina, 777 01:18:36,884 --> 01:18:38,468 nuestro papel pintado. En esa mesa 778 01:18:38,635 --> 01:18:40,262 comíamos pescado los viernes 779 01:18:40,429 --> 01:18:42,597 para fingir que aún éramos católicos. 780 01:18:42,764 --> 01:18:44,683 Quiero irme a casa. Te llevo. 781 01:18:44,850 --> 01:18:46,226 - Esta es mi casa. - No, lo era. 782 01:18:46,393 --> 01:18:47,561 -¿Mamá? - Ya no. ¡Adam! 783 01:18:47,727 --> 01:18:49,855 -¿Papá? - Escucha. Deja que te lleve a casa. 784 01:18:50,022 --> 01:18:51,565 - Mírame. -¡Vete a casa tú! 785 01:18:51,731 --> 01:18:53,233 Vete tú. Yo no me voy. 786 01:18:57,988 --> 01:18:58,948 ¿Dónde están? 787 01:19:00,532 --> 01:19:01,533 ¿Dónde están? 788 01:19:03,118 --> 01:19:04,119 ¿Mamá? 789 01:19:05,079 --> 01:19:06,205 - Adam. -¿Papá? 790 01:19:11,168 --> 01:19:12,169 ¿Los ves? 791 01:19:22,888 --> 01:19:23,889 Abridme. 792 01:19:24,681 --> 01:19:25,682 Por favor. 793 01:19:27,142 --> 01:19:28,143 Abridme, por favor. 794 01:19:30,687 --> 01:19:31,688 Abridme, por favor. 795 01:19:35,317 --> 01:19:37,569 - Creo que... - Tiene que dejarlo ya. 796 01:19:37,736 --> 01:19:40,322 Debe vivir su vida. No puede seguir viniendo. 797 01:19:40,489 --> 01:19:42,532 No le dejamos vivir su vida. 798 01:19:42,699 --> 01:19:44,243 Yo creo que le ayudamos. 799 01:19:44,409 --> 01:19:45,785 - No. - Es muy pronto. 800 01:19:45,953 --> 01:19:47,454 No. No es normal. 801 01:19:47,621 --> 01:19:48,873 ¿Por qué no abristeis? 802 01:19:53,210 --> 01:19:55,254 ¿Dónde está? ¿Harry está aquí? 803 01:19:55,420 --> 01:19:56,421 No. 804 01:19:58,340 --> 01:19:59,466 Aunque lo vimos. 805 01:20:02,887 --> 01:20:04,513 Quería que lo conocierais. 806 01:20:05,931 --> 01:20:08,475 Lo sé, pero no creo que esto funcione así. 807 01:20:08,642 --> 01:20:09,935 Parecía muy guapo. 808 01:20:12,562 --> 01:20:13,898 ¿Es tu... 809 01:20:14,064 --> 01:20:15,440 amigo especial? 810 01:20:18,861 --> 01:20:20,487 ¿Quieres decir si es mi novio? 811 01:20:20,654 --> 01:20:21,780 Puedes decirlo. 812 01:20:22,697 --> 01:20:25,284 Vale. ¿Es tu novio? 813 01:20:30,039 --> 01:20:31,040 No lo sé. 814 01:20:33,876 --> 01:20:35,127 ¿Estás enamorado de él? 815 01:20:39,839 --> 01:20:41,175 ¿Por qué te extrañas? 816 01:20:44,761 --> 01:20:47,890 No sé. Nunca he estado enamorado, así que... 817 01:20:49,558 --> 01:20:51,060 No de verdad. 818 01:20:51,226 --> 01:20:52,227 Así que esto... 819 01:20:53,812 --> 01:20:56,148 No sé si es esto. 820 01:20:57,232 --> 01:20:58,483 Cariño. 821 01:20:59,860 --> 01:21:00,861 Bueno, 822 01:21:01,904 --> 01:21:04,949 parece que sí le importas un montón, 823 01:21:05,115 --> 01:21:07,993 en mi nada humilde opinión. 824 01:21:12,039 --> 01:21:13,790 ¿Te gustaría estar enamorado de él? 825 01:21:19,379 --> 01:21:20,380 ¿Sí? 826 01:21:41,776 --> 01:21:43,737 - Hijo, tenemos que... - No. 827 01:21:44,279 --> 01:21:45,364 No lo digas. 828 01:21:46,281 --> 01:21:47,992 - Por favor, no. - Debemos. 829 01:21:48,158 --> 01:21:49,243 Debemos decirlo. 830 01:21:52,371 --> 01:21:53,622 Tu madre y yo... 831 01:21:54,831 --> 01:21:57,251 creemos que es mejor que no vuelvas a visitarnos. 832 01:21:59,544 --> 01:22:00,545 Vale. 833 01:22:01,546 --> 01:22:03,840 Vas a seguir viniendo, lo sé. 834 01:22:05,134 --> 01:22:06,886 Y vemos cómo te afecta. 835 01:22:08,512 --> 01:22:09,721 No me afecta. 836 01:22:09,889 --> 01:22:10,931 Sí que te afecta. 837 01:22:12,016 --> 01:22:13,225 No te deja avanzar. 838 01:22:14,434 --> 01:22:16,228 Vale, pues vendré menos. 839 01:22:16,395 --> 01:22:18,063 Una vez al año. 840 01:22:18,230 --> 01:22:19,273 En Navidad. 841 01:22:19,439 --> 01:22:21,066 Vamos, hijo... 842 01:22:21,233 --> 01:22:23,027 sabías que no sería para siempre. 843 01:22:23,193 --> 01:22:25,362 No pido que sea para siempre. 844 01:22:25,529 --> 01:22:26,530 Es que... 845 01:22:27,822 --> 01:22:29,241 no ha sido suficiente. 846 01:22:31,160 --> 01:22:32,702 Ni de lejos. 847 01:22:38,042 --> 01:22:40,085 Pero nunca podría serlo, ¿no? 848 01:22:53,598 --> 01:22:54,808 Escucha. 849 01:22:55,976 --> 01:22:57,227 Tengo una idea. 850 01:22:58,353 --> 01:22:59,604 ¿Por qué no...? 851 01:23:01,565 --> 01:23:06,195 ¿Qué tal si vamos al sitio que más te gusta del mundo? 852 01:23:08,030 --> 01:23:09,573 Seguro que sigue abierto. 853 01:23:11,116 --> 01:23:12,659 Lo mejor después de Disneyland. 854 01:23:12,826 --> 01:23:13,953 Y mucho más barato. 855 01:23:21,126 --> 01:23:22,127 ¿Qué te parece? 856 01:23:54,994 --> 01:23:57,121 Queremos el Especial Familiar. 857 01:23:57,746 --> 01:23:59,039 Es mucha comida. 858 01:24:00,124 --> 01:24:01,125 No importa. 859 01:24:06,588 --> 01:24:08,007 No tengo mucha hambre. 860 01:24:08,173 --> 01:24:09,884 - Yo tampoco. - No. 861 01:24:16,473 --> 01:24:17,599 Quiero saber algo. 862 01:24:17,766 --> 01:24:19,601 - No se lo preguntes. - Sí. 863 01:24:21,020 --> 01:24:23,147 -¿Fue rápido? -¡Dios! Te dije que no. 864 01:24:23,313 --> 01:24:24,606 Tú quieres saberlo. 865 01:24:24,773 --> 01:24:26,400 ¿Y si fue lento y doloroso? 866 01:24:26,566 --> 01:24:28,027 -¿Importa ya? - Mucho. 867 01:24:28,193 --> 01:24:29,236 Sí que fue rápido. 868 01:24:30,737 --> 01:24:32,114 -¿Sí? - Sí. 869 01:24:33,908 --> 01:24:35,159 ¿Para los dos? 870 01:24:37,286 --> 01:24:39,914 No pareces seguro. No nos mientas. 871 01:24:40,080 --> 01:24:41,415 Fue rápido. 872 01:24:41,581 --> 01:24:42,582 Fue muy rápido. 873 01:24:46,003 --> 01:24:47,087 Muy bien. 874 01:24:47,671 --> 01:24:48,505 Sí. 875 01:24:48,713 --> 01:24:51,675 Es un alivio, ¿no? En cierto sentido. 876 01:24:51,841 --> 01:24:53,552 Me tenía obsesionada. 877 01:24:59,391 --> 01:25:01,060 ¿Qué creéis que deberíamos decirnos? 878 01:25:04,897 --> 01:25:06,899 No sé si puedo impartir sabiduría. 879 01:25:08,442 --> 01:25:12,737 No sé, ya que Adam es el mayor, quizá pueda impartir un poco él. 880 01:25:16,450 --> 01:25:17,910 Quizá no debamos decir nada. 881 01:25:18,702 --> 01:25:19,536 Quizá. 882 01:25:22,873 --> 01:25:26,293 Aunque diré que conocerte nos ha hecho sentir muy orgullosos. 883 01:25:29,338 --> 01:25:31,340 No he hecho nada para que os enorgullezcáis. 884 01:25:31,506 --> 01:25:34,134 - He ido tirando. - Has sobrevivido. 885 01:25:34,301 --> 01:25:35,510 Lo has pasado mal 886 01:25:35,677 --> 01:25:37,221 y sigues aquí. 887 01:25:39,849 --> 01:25:41,100 Eso nos enorgullece. 888 01:25:45,312 --> 01:25:46,313 Ya. 889 01:25:56,740 --> 01:25:57,741 ¿Papá? 890 01:26:02,746 --> 01:26:03,914 Quedaos. 891 01:26:04,081 --> 01:26:06,333 Quedaos un poco más. 892 01:26:06,500 --> 01:26:08,168 No, no lo creo, hijo. 893 01:26:08,377 --> 01:26:09,669 Te quiero, cariño. 894 01:26:13,007 --> 01:26:14,049 ¿Sí? 895 01:26:17,802 --> 01:26:19,596 A veces no estaba seguro. 896 01:26:21,265 --> 01:26:24,559 A pesar de todo, me alegro de haber estado juntos al final. 897 01:26:31,650 --> 01:26:32,651 Yo también. 898 01:26:34,945 --> 01:26:35,946 Ahora... 899 01:26:37,489 --> 01:26:40,284 Sé que nunca se me dio bien decirlo. 900 01:26:40,450 --> 01:26:41,826 No me salían las palabras. 901 01:26:45,455 --> 01:26:47,124 Pero te quiero muchísimo. 902 01:26:50,335 --> 01:26:53,588 Te quiero aún más ahora que te conozco. 903 01:27:03,765 --> 01:27:05,600 Es importante que me creas. 904 01:27:07,019 --> 01:27:08,020 Te creo. 905 01:27:09,729 --> 01:27:11,273 Y yo te quiero mucho. 906 01:27:13,067 --> 01:27:14,651 ¿Papá? 907 01:27:16,361 --> 01:27:17,863 Papá... 908 01:27:18,030 --> 01:27:19,031 Papá, ¿has oído eso? 909 01:27:21,533 --> 01:27:22,742 Adam, ¿estás ahí? 910 01:27:23,160 --> 01:27:25,162 No te veo. ¿Por qué no te veo? 911 01:27:26,830 --> 01:27:28,582 Estoy aquí, mamá. 912 01:27:29,666 --> 01:27:30,792 Ahí estás. 913 01:27:34,088 --> 01:27:35,505 Te siento. 914 01:27:37,632 --> 01:27:40,010 Tienes la piel calentita. 915 01:27:41,011 --> 01:27:42,762 Escucha. 916 01:27:42,930 --> 01:27:43,931 Prométeme 917 01:27:45,182 --> 01:27:47,184 que lo intentarás con ese Harry. 918 01:27:48,768 --> 01:27:49,854 Sí. 919 01:27:50,020 --> 01:27:51,813 Me habría caído bien, lo sé. 920 01:27:52,814 --> 01:27:55,192 Quizá tengas que cuidar un poco de él. 921 01:27:56,861 --> 01:27:58,904 Tiene una cara muy triste. 922 01:28:02,824 --> 01:28:04,534 -¿Me oyes? - Sí. 923 01:28:04,701 --> 01:28:06,620 Sí, te oigo. 924 01:28:09,414 --> 01:28:10,499 Muy bien. 925 01:28:12,126 --> 01:28:15,087 Espero que os hagáis un poco más felices. 926 01:28:28,100 --> 01:28:31,436 Qué niño más dulce y encantador. 927 01:29:04,011 --> 01:29:05,846 - Que aproveche. - Gracias. 928 01:32:02,439 --> 01:32:03,482 ¿Harry? 929 01:34:02,517 --> 01:34:04,019 ¿Qué haces aquí abajo? 930 01:34:12,819 --> 01:34:14,113 He bajado a buscarte. 931 01:34:18,325 --> 01:34:19,534 ¿Qué haces aquí? 932 01:34:24,748 --> 01:34:27,042 Me he despedido de ellos y he venido a verte. 933 01:34:43,851 --> 01:34:46,020 - No pasa nada. - Sí que pasa. 934 01:34:56,321 --> 01:34:59,867 Tenía mucho miedo aquella noche, necesitaba estar acompañado. 935 01:35:06,373 --> 01:35:07,416 Lo sé. 936 01:35:20,387 --> 01:35:21,555 Lo siento. 937 01:35:24,391 --> 01:35:25,767 Yo tenía miedo... 938 01:35:30,730 --> 01:35:31,857 de dejarte entrar. 939 01:35:50,375 --> 01:35:51,835 Estoy ahí dentro, ¿no? 940 01:35:56,215 --> 01:35:58,258 - Vamos arriba. - No. 941 01:35:58,425 --> 01:36:00,344 Necesito que me lo digas, ¿vale? 942 01:36:02,847 --> 01:36:05,015 Porque lo huelo. 943 01:36:06,266 --> 01:36:07,852 Noto el sabor en la garganta. 944 01:36:19,154 --> 01:36:20,822 ¿Cómo no me encontró nadie? 945 01:36:26,996 --> 01:36:28,914 ¿Dónde estaban mis padres? 946 01:36:31,791 --> 01:36:33,460 - Yo te he encontrado. - Lo sé. 947 01:36:33,627 --> 01:36:36,088 Pero, Adam, no quiero que me veas así, ahí. 948 01:36:36,255 --> 01:36:37,882 No estás ahí. 949 01:36:38,048 --> 01:36:39,216 No estás ahí. 950 01:36:41,760 --> 01:36:42,802 Estás aquí. 951 01:36:44,638 --> 01:36:45,680 Estás aquí. 952 01:36:49,184 --> 01:36:50,185 Estás aquí. 953 01:36:52,729 --> 01:36:53,730 Conmigo. 954 01:37:00,695 --> 01:37:01,947 Vamos arriba. 955 01:37:22,009 --> 01:37:24,219 La vi, ¿sabes? 956 01:37:24,386 --> 01:37:25,470 A tu madre. 957 01:37:26,680 --> 01:37:28,473 A tu padre también, en la casa. 958 01:37:32,311 --> 01:37:33,687 Ellos te vieron a ti. 959 01:37:34,563 --> 01:37:35,564 ¿Sí? 960 01:37:39,068 --> 01:37:41,320 Mi padre dice que eres guapo. 961 01:37:47,284 --> 01:37:48,618 Les habrías encantado. 962 01:37:50,245 --> 01:37:51,788 A los dos. 963 01:37:51,956 --> 01:37:53,123 Eso está bien. 964 01:37:55,125 --> 01:37:57,211 ¿Pudiste decir lo que querías? 965 01:38:00,672 --> 01:38:02,507 No sé, pero pude estar con ellos. 966 01:38:04,384 --> 01:38:06,178 Está bien que estuvierais juntos. 967 01:38:08,347 --> 01:38:09,389 Sí. 968 01:38:18,858 --> 01:38:19,984 Tengo miedo. 969 01:38:22,987 --> 01:38:23,988 Lo sé. 970 01:38:28,868 --> 01:38:30,369 Pero estoy aquí contigo. 971 01:38:39,294 --> 01:38:41,338 No dejes que esto se enrede otra vez. 972 01:39:02,526 --> 01:39:03,818 Vale, vamos. 973 01:39:03,986 --> 01:39:04,987 Vale. 974 01:39:32,056 --> 01:39:33,723 Hay mucho silencio. 975 01:39:38,062 --> 01:39:41,398 Nunca soporté el silencio de aquí. 976 01:39:45,277 --> 01:39:46,862 ¿Pones un disco? 977 01:39:49,114 --> 01:39:51,158 -¿Qué quieres? - Elige tú. 978 01:40:07,216 --> 01:40:09,259 "Te protegeré de la garra encubierta. 979 01:40:11,303 --> 01:40:13,763 Alejaré a los vampiros de tu puerta". 980 01:42:47,626 --> 01:42:50,795 BASADA EN LA NOVELA "STRANGERS" DE TAICHI YAMADA 981 01:45:31,248 --> 01:45:33,250 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya