1
00:00:05,203 --> 00:00:06,203
Bem...
2
00:00:07,683 --> 00:00:09,163
Vamos lá.
3
00:00:10,083 --> 00:00:11,083
Com o vento...
4
00:00:11,763 --> 00:00:13,443
Já está.
5
00:00:18,603 --> 00:00:19,683
Vem.
6
00:00:22,763 --> 00:00:24,563
Anoitece em Cárdena.
7
00:00:27,243 --> 00:00:28,603
A vila dorme...
8
00:00:29,803 --> 00:00:31,283
... e toda a gente fecha os olhos.
9
00:00:38,123 --> 00:00:39,483
O lobo acorda...
10
00:00:45,163 --> 00:00:46,883
... e escolhe a nova vítima.
11
00:01:10,963 --> 00:01:12,443
O lobo dorme...
12
00:01:15,843 --> 00:01:17,803
... e todos acordam.
13
00:01:23,043 --> 00:01:24,803
Menos a Patri, que está morta.
14
00:04:14,723 --> 00:04:17,283
Sei que vais gostar deste enigma.
15
00:04:18,043 --> 00:04:22,563
Quero que com a tua única
e incomparável inteligência,
16
00:04:23,163 --> 00:04:24,963
encontres o que está escondido.
17
00:04:25,603 --> 00:04:27,323
Nada é o que parece.
18
00:04:27,963 --> 00:04:29,763
A resposta pode ser difícil,
19
00:04:30,483 --> 00:04:34,163
embora possa abrir a tua mente,
cada vez mais.
20
00:04:35,003 --> 00:04:36,003
Atreve-te.
21
00:04:36,563 --> 00:04:38,603
Estás à altura, ou não?
22
00:05:21,963 --> 00:05:24,203
A casa vai cair-nos em cima, não?
23
00:05:31,443 --> 00:05:32,443
Papá?
24
00:05:34,043 --> 00:05:35,043
O que se passa?
25
00:05:35,043 --> 00:05:37,963
GUARDA CIVIL
POLÍCIA JUDICIAL
26
00:05:51,203 --> 00:05:52,243
Patricia.
27
00:06:38,963 --> 00:06:41,683
A RAPARIGA INVISÍVEL
28
00:07:24,003 --> 00:07:27,723
- Amo-te.
- E eu a ti.
29
00:07:29,603 --> 00:07:31,363
Olá
30
00:07:36,003 --> 00:07:37,803
- Maite.
- Meu tenente.
31
00:07:37,803 --> 00:07:39,803
Acabámos de falar
com a advogada do Bernardo.
32
00:07:40,323 --> 00:07:42,443
Vai pedir um habeas corpus ao juiz.
33
00:07:42,443 --> 00:07:45,203
- Ele não pôde matar a Patri.
- Não, mas a Aurora sim.
34
00:07:49,443 --> 00:07:50,763
Temos de soltá-lo.
35
00:07:52,283 --> 00:07:53,683
Não temos nada contra ele.
36
00:07:54,763 --> 00:07:55,883
Sim, senhor.
37
00:09:19,403 --> 00:09:21,203
Está tudo bem.
38
00:09:34,923 --> 00:09:36,123
Não, mamã.
39
00:09:36,123 --> 00:09:38,723
A Julia está devastada
e tenho de estar com ela.
40
00:09:41,923 --> 00:09:43,843
Além disso, não me apetece ver o papá.
41
00:09:46,163 --> 00:09:48,243
Adeus, mamã, depois falamos.
42
00:11:05,003 --> 00:11:06,523
... encontras o que está escondido.
43
00:11:07,963 --> 00:11:09,563
Nada é o que parece.
44
00:11:10,283 --> 00:11:12,083
A resposta pode ser difícil,
45
00:11:12,803 --> 00:11:13,883
embora possa abrir...
46
00:11:22,523 --> 00:11:23,603
Como estás?
47
00:11:31,923 --> 00:11:34,043
- Papá.
- Sim.
48
00:11:36,283 --> 00:11:37,603
A Patricia sabia algo.
49
00:11:40,083 --> 00:11:41,763
Como assim?
50
00:11:45,003 --> 00:11:47,163
Ontem, no funeral,
estava muito estranha...
51
00:11:49,483 --> 00:11:52,883
...e perguntou-me com quem devia falar
se soubesse algo.
52
00:11:55,283 --> 00:11:57,163
Disse-te mais alguma coisa?
53
00:12:01,803 --> 00:12:04,243
Sabes se ia estar com alguém ou...
54
00:12:13,683 --> 00:12:14,883
Julia...
55
00:12:28,243 --> 00:12:29,643
Vamos apanhá-lo.
56
00:12:39,203 --> 00:12:42,003
Ontem à noite encontrei-a
quando fui levar o lixo.
57
00:12:42,603 --> 00:12:45,243
A pobre rapariga tinha um ar endemoniado.
58
00:12:49,843 --> 00:12:51,163
Estava sozinha?
59
00:12:53,643 --> 00:12:55,363
Sabes para onde ia?
60
00:12:55,363 --> 00:12:58,883
Não sei para onde ia,
mas estava muito nervosa.
61
00:12:59,563 --> 00:13:01,883
Conheço-a desde sempre.
62
00:13:03,043 --> 00:13:06,403
Sou amigo do pai.
63
00:13:07,883 --> 00:13:11,123
Nem imagino o que deve estar a passar.
64
00:13:11,683 --> 00:13:12,683
Pobre homem.
65
00:13:13,203 --> 00:13:16,003
Os miúdos na escola andam sempre à bulha.
66
00:13:16,523 --> 00:13:18,283
Temos de pacificá-los,
67
00:13:19,283 --> 00:13:20,563
mas daí a matarem-se...
68
00:13:21,963 --> 00:13:23,243
Não era minha amiga.
69
00:13:23,243 --> 00:13:27,043
Só que ela fazia muitas festas
e todos iam às suas festas, mas não.
70
00:13:27,043 --> 00:13:30,203
Entre os professores comentámos
que não deveria ser o pai,
71
00:13:31,643 --> 00:13:33,883
parecia mais coisa de um psicopata.
72
00:13:33,883 --> 00:13:36,163
É um assassino em série
ou faz-se passar por um.
73
00:13:36,163 --> 00:13:38,243
Já são duas.
74
00:13:38,243 --> 00:13:42,403
Passei toda a noite com a Alicia...
75
00:13:44,403 --> 00:13:45,923
A pobre tinha...
76
00:13:49,443 --> 00:13:51,123
Tinha medo de estar sozinha.
77
00:13:51,723 --> 00:13:52,883
Estive com a Vane.
78
00:13:53,843 --> 00:13:55,483
Suspeita de nós ou quê?
79
00:13:55,483 --> 00:13:59,643
A essa hora estava a voltar para casa.
Estive a jogar dominó toda a tarde.
80
00:14:01,843 --> 00:14:03,203
Isto foi um gajo.
81
00:14:03,883 --> 00:14:05,403
Estou certa de que nos conhece.
82
00:14:29,323 --> 00:14:31,523
- Já estás aqui?
- Iván, tens de confiar em mim.
83
00:14:31,523 --> 00:14:36,003
Juro pela minha menina,
quando tiver o dinheiro devolvo-te.
84
00:14:36,003 --> 00:14:39,083
Não te preocupes, caralho.
Com tudo o que fizeste por mim...
85
00:14:39,083 --> 00:14:40,763
O teu pai era um filho da puta.
86
00:14:40,763 --> 00:14:43,923
- Aqui não, Bernardo!
- Dá-me um cigarrito, vá.
87
00:14:46,603 --> 00:14:47,843
Sabes alguma coisa?
88
00:14:50,603 --> 00:14:52,763
- Leva o maço.
- Sabes alguma coisa ou não?
89
00:14:53,603 --> 00:14:55,883
Se souberes alguma coisa,
diz-me, está bem?
90
00:15:21,683 --> 00:15:24,563
EMI
Põe os auriculares, por favor
91
00:16:33,003 --> 00:16:35,363
Bem, nenhum dos dois casos
mostra violência sexual,
92
00:16:35,363 --> 00:16:37,603
mas trata-se
de um assassino em série, não?
93
00:16:37,603 --> 00:16:39,803
Duas miúdas, da mesma idade,
da mesma turma...
94
00:16:39,803 --> 00:16:42,003
Vimos de casa da Patricia,
rebentaram-lhe o computador.
95
00:16:42,003 --> 00:16:43,083
Foda-se!
96
00:16:43,083 --> 00:16:45,283
Usaram um cavalo de tróia
e destruíram o disco.
97
00:16:45,283 --> 00:16:48,123
Deve haver informação
que se possa recuperar.
98
00:16:48,123 --> 00:16:51,283
Liguei à informática e dizem que sim,
mas que leva tempo.
99
00:16:51,283 --> 00:16:52,923
Que não temos.
100
00:17:02,963 --> 00:17:05,443
A resposta pode ser difícil,
101
00:17:05,443 --> 00:17:09,203
embora possa abrir a tua mente,
cada vez mais.
102
00:17:10,123 --> 00:17:11,523
Atreve-te.
103
00:17:38,003 --> 00:17:39,523
O que estás a fazer?
104
00:18:13,883 --> 00:18:15,243
{\an8}JUSTIÇA PARA PATRI
105
00:18:15,243 --> 00:18:21,563
{\an8}HABITANTES DE CÁRDENA CONTINUAM CHOCADOS
COM A MORTE DE UMA SEGUNDA ADOLESCENTE
106
00:18:27,803 --> 00:18:29,483
Miguelito, como estás?
107
00:18:31,603 --> 00:18:34,363
Como vês. Dá-me qualquer coisa para comer.
108
00:18:35,083 --> 00:18:37,043
Tenho aí umas pataniscas.
109
00:18:38,043 --> 00:18:39,563
Uma de pataniscas!
110
00:18:42,123 --> 00:18:43,883
Digo-te uma coisa, Miguelito...
111
00:18:45,243 --> 00:18:48,603
... e espero que não te chateies, mas...
112
00:18:52,643 --> 00:18:55,003
Esse filho da puta não pode andar à solta.
113
00:18:56,723 --> 00:18:58,443
A vila vai rebentar.
114
00:19:02,403 --> 00:19:06,163
Lembra-te do teu pai,
de como resolveu o problema dos roubos.
115
00:19:08,643 --> 00:19:10,883
Porque era um bom guarda civil, Miguel,
116
00:19:11,483 --> 00:19:14,003
e estaremos sempre agradecidos.
117
00:19:18,563 --> 00:19:21,883
Mas isso foi feito por alguém de fora.
118
00:19:23,443 --> 00:19:27,003
Nessa escola há muitos professores,
119
00:19:28,003 --> 00:19:31,163
gente que vem num ano e vai no outro...
120
00:19:32,123 --> 00:19:34,603
Imagino que tenhas isso sob controlo.
121
00:19:37,483 --> 00:19:41,803
No outro dia fiquei a saber
dessa rapariga que ensina inglês.
122
00:19:45,803 --> 00:19:46,803
A Alicia?
123
00:19:47,803 --> 00:19:49,483
Qual é o problema da Alicia?
124
00:19:49,483 --> 00:19:52,123
- Conheces o meu irmão?
- Sim.
125
00:19:52,123 --> 00:19:55,003
Tem mais ou menos a tua idade.
É ali de Martos.
126
00:19:55,003 --> 00:19:57,563
- Sim.
- Tem um rapaz com a idade da tua filha.
127
00:19:57,563 --> 00:20:02,803
Ele contou que um dia
a professora de inglês arreou num aluno.
128
00:20:02,803 --> 00:20:05,723
Sim, é verdade.
129
00:20:05,723 --> 00:20:08,643
Hoje em dia não se podem fazer
essas coisas, Miguel.
130
00:20:10,043 --> 00:20:11,123
De qualquer modo,
131
00:20:12,723 --> 00:20:13,883
despediram-na.
132
00:20:18,723 --> 00:20:21,723
Enfim, não estou a dizer nada,
tudo se sabe.
133
00:21:01,643 --> 00:21:03,803
- Boa tarde.
- Boa tarde.
134
00:21:04,763 --> 00:21:07,203
- Paco, uma bem fresquinha.
- É para já.
135
00:21:08,323 --> 00:21:09,323
Que se passa?
136
00:21:12,443 --> 00:21:14,243
Tens umas grandes olheiras.
137
00:21:14,923 --> 00:21:16,883
Tem cuidado ou isto dá cabo de ti.
138
00:21:19,843 --> 00:21:20,843
A tua cerveja.
139
00:21:22,763 --> 00:21:23,963
Obrigado.
140
00:21:27,523 --> 00:21:28,523
Olha.
141
00:21:34,163 --> 00:21:35,763
Não posso comer em paz.
142
00:21:37,203 --> 00:21:38,483
Parece que fui eu que as matei.
143
00:21:40,963 --> 00:21:42,603
Estamos todos cheios de medo.
144
00:21:47,683 --> 00:21:50,443
Alguns vizinhos estão a organizar-se
para vigiarem à noite.
145
00:21:51,603 --> 00:21:56,043
- Não acredito.
- Sim, para ajudar.
146
00:21:57,243 --> 00:21:58,483
Para ajudar?
147
00:21:59,283 --> 00:22:02,043
Se querem ajudar fiquem quietos
e deixem-nos trabalhar.
148
00:22:17,083 --> 00:22:19,123
Quando vires a tua irmã,
diz-lhe para passar na esquadra
149
00:22:19,123 --> 00:22:21,603
que me ligue para o telemóvel.
150
00:22:23,443 --> 00:22:24,563
Está bem.
151
00:22:30,363 --> 00:22:31,883
Eram da tua mãe?
152
00:22:39,283 --> 00:22:40,283
Como era ela?
153
00:22:40,883 --> 00:22:42,043
Era a melhor.
154
00:22:44,443 --> 00:22:46,083
Podias falar de tudo com ela.
155
00:22:49,603 --> 00:22:50,883
Licenciada em Psicologia
156
00:22:51,963 --> 00:22:53,923
É por isso que queres estudar psicologia?
157
00:22:58,163 --> 00:22:59,963
Não sei, talvez.
158
00:23:06,323 --> 00:23:10,003
Olha, vai haver uma vigília pela Patri.
159
00:23:11,883 --> 00:23:13,083
Vai toda a gente.
160
00:23:18,003 --> 00:23:21,083
Não posso falar agora, estafermo,
não vês que estou a trabalhar?
161
00:23:21,083 --> 00:23:24,203
Vai à merda, Vane. És uma cobarde.
162
00:23:25,163 --> 00:23:27,763
Esperava da Ingrid, mas de ti... Caralho!
163
00:23:28,283 --> 00:23:30,963
Estamos juntos nisto,
que caralho não entendes?
164
00:23:32,683 --> 00:23:34,163
Se não fosse a Julia estava acusado.
165
00:23:34,163 --> 00:23:35,443
- A Julia?
- Sim, a Julia.
166
00:23:56,163 --> 00:23:59,563
- Já falaram com a Alicia?
- Não, mas foi convocada.
167
00:24:01,763 --> 00:24:04,443
Está aqui o Jonathan Vila à espera.
168
00:24:06,243 --> 00:24:07,243
Muito bem.
169
00:24:12,003 --> 00:24:13,243
Vou já para aí.
170
00:24:20,563 --> 00:24:22,043
Fala-me da Patricia.
171
00:24:25,803 --> 00:24:26,883
Como era ela?
172
00:24:28,283 --> 00:24:29,643
Tudo pode ajudar.
173
00:24:35,963 --> 00:24:38,643
A Patricia era uma aluna brilhante.
174
00:24:38,643 --> 00:24:40,283
Adorava filosofia
175
00:24:40,843 --> 00:24:44,003
participava muito,
propunha sempre coisas nas aulas.
176
00:24:46,443 --> 00:24:47,643
E a Aurora?
177
00:24:49,243 --> 00:24:50,923
A Aurora...
178
00:24:50,923 --> 00:24:52,763
Era uma aluna muito difícil.
179
00:24:54,843 --> 00:24:57,843
- Não se dava com ninguém.
- Porquê?
180
00:24:57,843 --> 00:25:00,883
Sofria bullying de algum colega?
181
00:25:00,883 --> 00:25:04,283
Não, ela gostava de estar isolada.
182
00:25:06,763 --> 00:25:09,243
Fiz o que pude para ajudá-la.
183
00:25:10,443 --> 00:25:13,203
Tinha medo que se magoasse.
184
00:25:14,123 --> 00:25:15,483
Como assim, magoar-se?
185
00:25:17,363 --> 00:25:20,763
A minha ex-companheira
suicidou-se há uns anos.
186
00:25:23,123 --> 00:25:25,203
Imagino que o medo não desapareça nunca.
187
00:25:39,483 --> 00:25:40,603
Estamos...
188
00:25:45,403 --> 00:25:49,483
Estamos a perguntar a todos os professores
se recordam algo
189
00:25:49,483 --> 00:25:52,203
que tenham ignorado
190
00:25:53,243 --> 00:25:55,683
e que agora, depois do que aconteceu,
possa ajudar.
191
00:26:02,203 --> 00:26:04,243
Assim de repente não sei,
192
00:26:05,123 --> 00:26:07,323
mas vou pensar,
a ver se me recordo de algo.
193
00:26:11,563 --> 00:26:12,563
Muito bem.
194
00:26:15,363 --> 00:26:19,203
Por nós, terminámos.
195
00:26:21,563 --> 00:26:23,843
Já sabem,
estou aqui para o que precisarem.
196
00:26:26,883 --> 00:26:28,083
Muito obrigado.
197
00:26:34,203 --> 00:26:35,803
Pelo menos um que colabora.
198
00:26:47,843 --> 00:26:49,643
Fiz almôndegas de choco.
199
00:26:50,443 --> 00:26:51,523
Entra.
200
00:26:54,923 --> 00:26:56,323
Não era preciso.
201
00:26:56,323 --> 00:26:58,563
Guardei-te algumas, como sei que gostas.
202
00:27:12,323 --> 00:27:13,963
Vais à vigília?
203
00:27:16,043 --> 00:27:18,203
Na verdade não sei.
204
00:27:22,283 --> 00:27:24,883
Vem passar uns dias à quinta.
205
00:27:25,523 --> 00:27:29,403
Acabei de encher a piscina,
e as miúdas adoram estar contigo.
206
00:27:37,283 --> 00:27:40,163
Virginia, vai ser muito pior
se eles descobrirem.
207
00:27:44,043 --> 00:27:46,323
Ouve-me, o Miguel Ángel pode ajudar-nos.
208
00:27:46,323 --> 00:27:47,403
Vai-te embora.
209
00:27:56,363 --> 00:27:57,603
Vai-te embora, por favor.
210
00:28:00,643 --> 00:28:02,083
Vai-te embora, caralho!
211
00:28:09,483 --> 00:28:11,403
Sai da minha casa!
212
00:31:06,683 --> 00:31:08,043
Muito bem, obrigada.
213
00:31:12,003 --> 00:31:13,283
Que foi?
214
00:31:13,283 --> 00:31:16,763
O elástico encontrado junto ao corpo
da Aurora tem ADN da Alicia Galdós,
215
00:31:17,723 --> 00:31:19,243
a professora de inglês.
216
00:31:27,123 --> 00:31:31,163
Quero que com a tua única
e incomparável inteligência,
217
00:31:31,163 --> 00:31:33,603
encontres o que está escondido.
218
00:31:34,243 --> 00:31:35,763
Nada é o que parece.
219
00:31:36,483 --> 00:31:38,443
A resposta pode ser difícil,
220
00:31:38,963 --> 00:31:39,963
embora possa abrir...
221
00:35:05,043 --> 00:35:07,443
Sei que vais gostar deste enigma.
222
00:35:08,163 --> 00:35:12,883
Quero que com a tua única
e incomparável inteligência,
223
00:35:13,403 --> 00:35:14,563
encontres o que está...
224
00:35:14,563 --> 00:35:16,763
Sei que vais gostar deste enigma.
225
00:35:17,603 --> 00:35:19,323
Quero que com a tua...
226
00:35:19,323 --> 00:35:21,483
Sei que vais gostar deste enigma.
227
00:35:22,483 --> 00:35:25,963
Quero que com a tua única
e incomparável...
228
00:35:25,963 --> 00:35:30,683
Quero que com a tua única
e incomparável inteligência...
229
00:35:30,683 --> 00:35:34,443
... com a tua única
e incomparável inteligência,
230
00:35:35,163 --> 00:35:39,003
encontres o que está escondido. Nada é...
231
00:35:39,003 --> 00:35:43,483
... com a tua única
e incomparável inteligência...
232
00:35:45,563 --> 00:35:47,283
Nada é o que parece.
233
00:35:48,003 --> 00:35:49,883
A resposta pode ser difícil,
234
00:35:50,683 --> 00:35:54,363
embora possa abrir a tua mente,
cada vez mais...
235
00:35:54,363 --> 00:35:58,003
Embora possa abrir a tua mente,
cada vez mais.
236
00:35:58,723 --> 00:36:00,163
Algum problema?
237
00:36:01,203 --> 00:36:02,803
Cada vez mais...
238
00:36:02,803 --> 00:36:06,563
Atreve-te. Estás à altura, ou não?
239
00:36:13,763 --> 00:36:14,883
O áudio de Patri.
240
00:36:17,243 --> 00:36:18,523
É um acróstico.
241
00:36:20,003 --> 00:36:21,883
{\an8}SEIQUEMAMATOU
242
00:36:21,883 --> 00:36:23,323
{\an8}"Sei quem a matou."
243
00:38:14,963 --> 00:38:16,963
Legendas: Nuno Camarneiro