1 00:00:05,203 --> 00:00:06,203 Bem... 2 00:00:07,683 --> 00:00:09,163 Vamos lá. 3 00:00:10,083 --> 00:00:11,083 Com o vento... 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,443 Já está. 5 00:00:18,603 --> 00:00:19,683 Vem. 6 00:00:22,763 --> 00:00:24,563 Anoitece em Cárdena. 7 00:00:27,243 --> 00:00:28,603 A vila dorme... 8 00:00:29,803 --> 00:00:31,283 ... e toda a gente fecha os olhos. 9 00:00:38,123 --> 00:00:39,483 O lobo acorda... 10 00:00:45,163 --> 00:00:46,883 ... e escolhe a nova vítima. 11 00:01:10,963 --> 00:01:12,443 O lobo dorme... 12 00:01:15,843 --> 00:01:17,803 ... e todos acordam. 13 00:01:23,043 --> 00:01:24,803 Menos a Patri, que está morta. 14 00:04:14,723 --> 00:04:17,283 Sei que vais gostar deste enigma. 15 00:04:18,043 --> 00:04:22,563 Quero que com a tua única e incomparável inteligência, 16 00:04:23,163 --> 00:04:24,963 encontres o que está escondido. 17 00:04:25,603 --> 00:04:27,323 Nada é o que parece. 18 00:04:27,963 --> 00:04:29,763 A resposta pode ser difícil, 19 00:04:30,483 --> 00:04:34,163 embora possa abrir a tua mente, cada vez mais. 20 00:04:35,003 --> 00:04:36,003 Atreve-te. 21 00:04:36,563 --> 00:04:38,603 Estás à altura, ou não? 22 00:05:21,963 --> 00:05:24,203 A casa vai cair-nos em cima, não? 23 00:05:31,443 --> 00:05:32,443 Papá? 24 00:05:34,043 --> 00:05:35,043 O que se passa? 25 00:05:35,043 --> 00:05:37,963 GUARDA CIVIL POLÍCIA JUDICIAL 26 00:05:51,203 --> 00:05:52,243 Patricia. 27 00:06:38,963 --> 00:06:41,683 A RAPARIGA INVISÍVEL 28 00:07:24,003 --> 00:07:27,723 - Amo-te. - E eu a ti. 29 00:07:29,603 --> 00:07:31,363 Olá 30 00:07:36,003 --> 00:07:37,803 - Maite. - Meu tenente. 31 00:07:37,803 --> 00:07:39,803 Acabámos de falar com a advogada do Bernardo. 32 00:07:40,323 --> 00:07:42,443 Vai pedir um habeas corpus ao juiz. 33 00:07:42,443 --> 00:07:45,203 - Ele não pôde matar a Patri. - Não, mas a Aurora sim. 34 00:07:49,443 --> 00:07:50,763 Temos de soltá-lo. 35 00:07:52,283 --> 00:07:53,683 Não temos nada contra ele. 36 00:07:54,763 --> 00:07:55,883 Sim, senhor. 37 00:09:19,403 --> 00:09:21,203 Está tudo bem. 38 00:09:34,923 --> 00:09:36,123 Não, mamã. 39 00:09:36,123 --> 00:09:38,723 A Julia está devastada e tenho de estar com ela. 40 00:09:41,923 --> 00:09:43,843 Além disso, não me apetece ver o papá. 41 00:09:46,163 --> 00:09:48,243 Adeus, mamã, depois falamos. 42 00:11:05,003 --> 00:11:06,523 ... encontras o que está escondido. 43 00:11:07,963 --> 00:11:09,563 Nada é o que parece. 44 00:11:10,283 --> 00:11:12,083 A resposta pode ser difícil, 45 00:11:12,803 --> 00:11:13,883 embora possa abrir... 46 00:11:22,523 --> 00:11:23,603 Como estás? 47 00:11:31,923 --> 00:11:34,043 - Papá. - Sim. 48 00:11:36,283 --> 00:11:37,603 A Patricia sabia algo. 49 00:11:40,083 --> 00:11:41,763 Como assim? 50 00:11:45,003 --> 00:11:47,163 Ontem, no funeral, estava muito estranha... 51 00:11:49,483 --> 00:11:52,883 ...e perguntou-me com quem devia falar se soubesse algo. 52 00:11:55,283 --> 00:11:57,163 Disse-te mais alguma coisa? 53 00:12:01,803 --> 00:12:04,243 Sabes se ia estar com alguém ou... 54 00:12:13,683 --> 00:12:14,883 Julia... 55 00:12:28,243 --> 00:12:29,643 Vamos apanhá-lo. 56 00:12:39,203 --> 00:12:42,003 Ontem à noite encontrei-a quando fui levar o lixo. 57 00:12:42,603 --> 00:12:45,243 A pobre rapariga tinha um ar endemoniado. 58 00:12:49,843 --> 00:12:51,163 Estava sozinha? 59 00:12:53,643 --> 00:12:55,363 Sabes para onde ia? 60 00:12:55,363 --> 00:12:58,883 Não sei para onde ia, mas estava muito nervosa. 61 00:12:59,563 --> 00:13:01,883 Conheço-a desde sempre. 62 00:13:03,043 --> 00:13:06,403 Sou amigo do pai. 63 00:13:07,883 --> 00:13:11,123 Nem imagino o que deve estar a passar. 64 00:13:11,683 --> 00:13:12,683 Pobre homem. 65 00:13:13,203 --> 00:13:16,003 Os miúdos na escola andam sempre à bulha. 66 00:13:16,523 --> 00:13:18,283 Temos de pacificá-los, 67 00:13:19,283 --> 00:13:20,563 mas daí a matarem-se... 68 00:13:21,963 --> 00:13:23,243 Não era minha amiga. 69 00:13:23,243 --> 00:13:27,043 Só que ela fazia muitas festas e todos iam às suas festas, mas não. 70 00:13:27,043 --> 00:13:30,203 Entre os professores comentámos que não deveria ser o pai, 71 00:13:31,643 --> 00:13:33,883 parecia mais coisa de um psicopata. 72 00:13:33,883 --> 00:13:36,163 É um assassino em série ou faz-se passar por um. 73 00:13:36,163 --> 00:13:38,243 Já são duas. 74 00:13:38,243 --> 00:13:42,403 Passei toda a noite com a Alicia... 75 00:13:44,403 --> 00:13:45,923 A pobre tinha... 76 00:13:49,443 --> 00:13:51,123 Tinha medo de estar sozinha. 77 00:13:51,723 --> 00:13:52,883 Estive com a Vane. 78 00:13:53,843 --> 00:13:55,483 Suspeita de nós ou quê? 79 00:13:55,483 --> 00:13:59,643 A essa hora estava a voltar para casa. Estive a jogar dominó toda a tarde. 80 00:14:01,843 --> 00:14:03,203 Isto foi um gajo. 81 00:14:03,883 --> 00:14:05,403 Estou certa de que nos conhece. 82 00:14:29,323 --> 00:14:31,523 - Já estás aqui? - Iván, tens de confiar em mim. 83 00:14:31,523 --> 00:14:36,003 Juro pela minha menina, quando tiver o dinheiro devolvo-te. 84 00:14:36,003 --> 00:14:39,083 Não te preocupes, caralho. Com tudo o que fizeste por mim... 85 00:14:39,083 --> 00:14:40,763 O teu pai era um filho da puta. 86 00:14:40,763 --> 00:14:43,923 - Aqui não, Bernardo! - Dá-me um cigarrito, vá. 87 00:14:46,603 --> 00:14:47,843 Sabes alguma coisa? 88 00:14:50,603 --> 00:14:52,763 - Leva o maço. - Sabes alguma coisa ou não? 89 00:14:53,603 --> 00:14:55,883 Se souberes alguma coisa, diz-me, está bem? 90 00:15:21,683 --> 00:15:24,563 EMI Põe os auriculares, por favor 91 00:16:33,003 --> 00:16:35,363 Bem, nenhum dos dois casos mostra violência sexual, 92 00:16:35,363 --> 00:16:37,603 mas trata-se de um assassino em série, não? 93 00:16:37,603 --> 00:16:39,803 Duas miúdas, da mesma idade, da mesma turma... 94 00:16:39,803 --> 00:16:42,003 Vimos de casa da Patricia, rebentaram-lhe o computador. 95 00:16:42,003 --> 00:16:43,083 Foda-se! 96 00:16:43,083 --> 00:16:45,283 Usaram um cavalo de tróia e destruíram o disco. 97 00:16:45,283 --> 00:16:48,123 Deve haver informação que se possa recuperar. 98 00:16:48,123 --> 00:16:51,283 Liguei à informática e dizem que sim, mas que leva tempo. 99 00:16:51,283 --> 00:16:52,923 Que não temos. 100 00:17:02,963 --> 00:17:05,443 A resposta pode ser difícil, 101 00:17:05,443 --> 00:17:09,203 embora possa abrir a tua mente, cada vez mais. 102 00:17:10,123 --> 00:17:11,523 Atreve-te. 103 00:17:38,003 --> 00:17:39,523 O que estás a fazer? 104 00:18:13,883 --> 00:18:15,243 {\an8}JUSTIÇA PARA PATRI 105 00:18:15,243 --> 00:18:21,563 {\an8}HABITANTES DE CÁRDENA CONTINUAM CHOCADOS COM A MORTE DE UMA SEGUNDA ADOLESCENTE 106 00:18:27,803 --> 00:18:29,483 Miguelito, como estás? 107 00:18:31,603 --> 00:18:34,363 Como vês. Dá-me qualquer coisa para comer. 108 00:18:35,083 --> 00:18:37,043 Tenho aí umas pataniscas. 109 00:18:38,043 --> 00:18:39,563 Uma de pataniscas! 110 00:18:42,123 --> 00:18:43,883 Digo-te uma coisa, Miguelito... 111 00:18:45,243 --> 00:18:48,603 ... e espero que não te chateies, mas... 112 00:18:52,643 --> 00:18:55,003 Esse filho da puta não pode andar à solta. 113 00:18:56,723 --> 00:18:58,443 A vila vai rebentar. 114 00:19:02,403 --> 00:19:06,163 Lembra-te do teu pai, de como resolveu o problema dos roubos. 115 00:19:08,643 --> 00:19:10,883 Porque era um bom guarda civil, Miguel, 116 00:19:11,483 --> 00:19:14,003 e estaremos sempre agradecidos. 117 00:19:18,563 --> 00:19:21,883 Mas isso foi feito por alguém de fora. 118 00:19:23,443 --> 00:19:27,003 Nessa escola há muitos professores, 119 00:19:28,003 --> 00:19:31,163 gente que vem num ano e vai no outro... 120 00:19:32,123 --> 00:19:34,603 Imagino que tenhas isso sob controlo. 121 00:19:37,483 --> 00:19:41,803 No outro dia fiquei a saber dessa rapariga que ensina inglês. 122 00:19:45,803 --> 00:19:46,803 A Alicia? 123 00:19:47,803 --> 00:19:49,483 Qual é o problema da Alicia? 124 00:19:49,483 --> 00:19:52,123 - Conheces o meu irmão? - Sim. 125 00:19:52,123 --> 00:19:55,003 Tem mais ou menos a tua idade. É ali de Martos. 126 00:19:55,003 --> 00:19:57,563 - Sim. - Tem um rapaz com a idade da tua filha. 127 00:19:57,563 --> 00:20:02,803 Ele contou que um dia a professora de inglês arreou num aluno. 128 00:20:02,803 --> 00:20:05,723 Sim, é verdade. 129 00:20:05,723 --> 00:20:08,643 Hoje em dia não se podem fazer essas coisas, Miguel. 130 00:20:10,043 --> 00:20:11,123 De qualquer modo, 131 00:20:12,723 --> 00:20:13,883 despediram-na. 132 00:20:18,723 --> 00:20:21,723 Enfim, não estou a dizer nada, tudo se sabe. 133 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 - Boa tarde. - Boa tarde. 134 00:21:04,763 --> 00:21:07,203 - Paco, uma bem fresquinha. - É para já. 135 00:21:08,323 --> 00:21:09,323 Que se passa? 136 00:21:12,443 --> 00:21:14,243 Tens umas grandes olheiras. 137 00:21:14,923 --> 00:21:16,883 Tem cuidado ou isto dá cabo de ti. 138 00:21:19,843 --> 00:21:20,843 A tua cerveja. 139 00:21:22,763 --> 00:21:23,963 Obrigado. 140 00:21:27,523 --> 00:21:28,523 Olha. 141 00:21:34,163 --> 00:21:35,763 Não posso comer em paz. 142 00:21:37,203 --> 00:21:38,483 Parece que fui eu que as matei. 143 00:21:40,963 --> 00:21:42,603 Estamos todos cheios de medo. 144 00:21:47,683 --> 00:21:50,443 Alguns vizinhos estão a organizar-se para vigiarem à noite. 145 00:21:51,603 --> 00:21:56,043 - Não acredito. - Sim, para ajudar. 146 00:21:57,243 --> 00:21:58,483 Para ajudar? 147 00:21:59,283 --> 00:22:02,043 Se querem ajudar fiquem quietos e deixem-nos trabalhar. 148 00:22:17,083 --> 00:22:19,123 Quando vires a tua irmã, diz-lhe para passar na esquadra 149 00:22:19,123 --> 00:22:21,603 que me ligue para o telemóvel. 150 00:22:23,443 --> 00:22:24,563 Está bem. 151 00:22:30,363 --> 00:22:31,883 Eram da tua mãe? 152 00:22:39,283 --> 00:22:40,283 Como era ela? 153 00:22:40,883 --> 00:22:42,043 Era a melhor. 154 00:22:44,443 --> 00:22:46,083 Podias falar de tudo com ela. 155 00:22:49,603 --> 00:22:50,883 Licenciada em Psicologia 156 00:22:51,963 --> 00:22:53,923 É por isso que queres estudar psicologia? 157 00:22:58,163 --> 00:22:59,963 Não sei, talvez. 158 00:23:06,323 --> 00:23:10,003 Olha, vai haver uma vigília pela Patri. 159 00:23:11,883 --> 00:23:13,083 Vai toda a gente. 160 00:23:18,003 --> 00:23:21,083 Não posso falar agora, estafermo, não vês que estou a trabalhar? 161 00:23:21,083 --> 00:23:24,203 Vai à merda, Vane. És uma cobarde. 162 00:23:25,163 --> 00:23:27,763 Esperava da Ingrid, mas de ti... Caralho! 163 00:23:28,283 --> 00:23:30,963 Estamos juntos nisto, que caralho não entendes? 164 00:23:32,683 --> 00:23:34,163 Se não fosse a Julia estava acusado. 165 00:23:34,163 --> 00:23:35,443 - A Julia? - Sim, a Julia. 166 00:23:56,163 --> 00:23:59,563 - Já falaram com a Alicia? - Não, mas foi convocada. 167 00:24:01,763 --> 00:24:04,443 Está aqui o Jonathan Vila à espera. 168 00:24:06,243 --> 00:24:07,243 Muito bem. 169 00:24:12,003 --> 00:24:13,243 Vou já para aí. 170 00:24:20,563 --> 00:24:22,043 Fala-me da Patricia. 171 00:24:25,803 --> 00:24:26,883 Como era ela? 172 00:24:28,283 --> 00:24:29,643 Tudo pode ajudar. 173 00:24:35,963 --> 00:24:38,643 A Patricia era uma aluna brilhante. 174 00:24:38,643 --> 00:24:40,283 Adorava filosofia 175 00:24:40,843 --> 00:24:44,003 participava muito, propunha sempre coisas nas aulas. 176 00:24:46,443 --> 00:24:47,643 E a Aurora? 177 00:24:49,243 --> 00:24:50,923 A Aurora... 178 00:24:50,923 --> 00:24:52,763 Era uma aluna muito difícil. 179 00:24:54,843 --> 00:24:57,843 - Não se dava com ninguém. - Porquê? 180 00:24:57,843 --> 00:25:00,883 Sofria bullying de algum colega? 181 00:25:00,883 --> 00:25:04,283 Não, ela gostava de estar isolada. 182 00:25:06,763 --> 00:25:09,243 Fiz o que pude para ajudá-la. 183 00:25:10,443 --> 00:25:13,203 Tinha medo que se magoasse. 184 00:25:14,123 --> 00:25:15,483 Como assim, magoar-se? 185 00:25:17,363 --> 00:25:20,763 A minha ex-companheira suicidou-se há uns anos. 186 00:25:23,123 --> 00:25:25,203 Imagino que o medo não desapareça nunca. 187 00:25:39,483 --> 00:25:40,603 Estamos... 188 00:25:45,403 --> 00:25:49,483 Estamos a perguntar a todos os professores se recordam algo 189 00:25:49,483 --> 00:25:52,203 que tenham ignorado 190 00:25:53,243 --> 00:25:55,683 e que agora, depois do que aconteceu, possa ajudar. 191 00:26:02,203 --> 00:26:04,243 Assim de repente não sei, 192 00:26:05,123 --> 00:26:07,323 mas vou pensar, a ver se me recordo de algo. 193 00:26:11,563 --> 00:26:12,563 Muito bem. 194 00:26:15,363 --> 00:26:19,203 Por nós, terminámos. 195 00:26:21,563 --> 00:26:23,843 Já sabem, estou aqui para o que precisarem. 196 00:26:26,883 --> 00:26:28,083 Muito obrigado. 197 00:26:34,203 --> 00:26:35,803 Pelo menos um que colabora. 198 00:26:47,843 --> 00:26:49,643 Fiz almôndegas de choco. 199 00:26:50,443 --> 00:26:51,523 Entra. 200 00:26:54,923 --> 00:26:56,323 Não era preciso. 201 00:26:56,323 --> 00:26:58,563 Guardei-te algumas, como sei que gostas. 202 00:27:12,323 --> 00:27:13,963 Vais à vigília? 203 00:27:16,043 --> 00:27:18,203 Na verdade não sei. 204 00:27:22,283 --> 00:27:24,883 Vem passar uns dias à quinta. 205 00:27:25,523 --> 00:27:29,403 Acabei de encher a piscina, e as miúdas adoram estar contigo. 206 00:27:37,283 --> 00:27:40,163 Virginia, vai ser muito pior se eles descobrirem. 207 00:27:44,043 --> 00:27:46,323 Ouve-me, o Miguel Ángel pode ajudar-nos. 208 00:27:46,323 --> 00:27:47,403 Vai-te embora. 209 00:27:56,363 --> 00:27:57,603 Vai-te embora, por favor. 210 00:28:00,643 --> 00:28:02,083 Vai-te embora, caralho! 211 00:28:09,483 --> 00:28:11,403 Sai da minha casa! 212 00:31:06,683 --> 00:31:08,043 Muito bem, obrigada. 213 00:31:12,003 --> 00:31:13,283 Que foi? 214 00:31:13,283 --> 00:31:16,763 O elástico encontrado junto ao corpo da Aurora tem ADN da Alicia Galdós, 215 00:31:17,723 --> 00:31:19,243 a professora de inglês. 216 00:31:27,123 --> 00:31:31,163 Quero que com a tua única e incomparável inteligência, 217 00:31:31,163 --> 00:31:33,603 encontres o que está escondido. 218 00:31:34,243 --> 00:31:35,763 Nada é o que parece. 219 00:31:36,483 --> 00:31:38,443 A resposta pode ser difícil, 220 00:31:38,963 --> 00:31:39,963 embora possa abrir... 221 00:35:05,043 --> 00:35:07,443 Sei que vais gostar deste enigma. 222 00:35:08,163 --> 00:35:12,883 Quero que com a tua única e incomparável inteligência, 223 00:35:13,403 --> 00:35:14,563 encontres o que está... 224 00:35:14,563 --> 00:35:16,763 Sei que vais gostar deste enigma. 225 00:35:17,603 --> 00:35:19,323 Quero que com a tua... 226 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 Sei que vais gostar deste enigma. 227 00:35:22,483 --> 00:35:25,963 Quero que com a tua única e incomparável... 228 00:35:25,963 --> 00:35:30,683 Quero que com a tua única e incomparável inteligência... 229 00:35:30,683 --> 00:35:34,443 ... com a tua única e incomparável inteligência, 230 00:35:35,163 --> 00:35:39,003 encontres o que está escondido. Nada é... 231 00:35:39,003 --> 00:35:43,483 ... com a tua única e incomparável inteligência... 232 00:35:45,563 --> 00:35:47,283 Nada é o que parece. 233 00:35:48,003 --> 00:35:49,883 A resposta pode ser difícil, 234 00:35:50,683 --> 00:35:54,363 embora possa abrir a tua mente, cada vez mais... 235 00:35:54,363 --> 00:35:58,003 Embora possa abrir a tua mente, cada vez mais. 236 00:35:58,723 --> 00:36:00,163 Algum problema? 237 00:36:01,203 --> 00:36:02,803 Cada vez mais... 238 00:36:02,803 --> 00:36:06,563 Atreve-te. Estás à altura, ou não? 239 00:36:13,763 --> 00:36:14,883 O áudio de Patri. 240 00:36:17,243 --> 00:36:18,523 É um acróstico. 241 00:36:20,003 --> 00:36:21,883 {\an8}SEIQUEMAMATOU 242 00:36:21,883 --> 00:36:23,323 {\an8}"Sei quem a matou." 243 00:38:14,963 --> 00:38:16,963 Legendas: Nuno Camarneiro