1 00:00:37,020 --> 00:00:43,096 BIG MOUTH 2 00:00:44,004 --> 00:00:48,096 ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN 3 00:00:53,063 --> 00:00:55,022 AUF SENDUNG 4 00:00:55,030 --> 00:00:56,084 Eröffnung. Und los! 5 00:00:57,080 --> 00:01:00,001 Die achte Wahl 6 00:01:00,010 --> 00:01:04,089 des nächsten Bürgermeisters von Gucheon findet in nur einem Monat statt. 7 00:01:04,098 --> 00:01:08,090 Wir haben die Kandidaten eingeladen, ihre Politik zu diskutieren 8 00:01:08,098 --> 00:01:12,073 und ihr Talent und ihre Fähigkeiten unter Beweis zu stellen. 9 00:01:16,061 --> 00:01:20,016 Hallo, ich bin Kandidat Nr. 4, der Unabhängige Changho Park. 10 00:01:20,087 --> 00:01:21,099 Hallo. 11 00:01:22,008 --> 00:01:25,041 Kandidat Nr. 1, Changsub Lee von der Demokratischen Volkspartei. 12 00:01:27,042 --> 00:01:28,042 Hallo. 13 00:01:28,050 --> 00:01:31,042 Ich bin Kandidat Nr. 5, der Unabhängige Doha Choi. 14 00:01:32,075 --> 00:01:36,017 Zunächst Ihre Eingangsstatements. Hr. Choi, fangen Sie an. 15 00:01:37,009 --> 00:01:42,056 Zunächst möchte ich mich bei den Bürgern von Gucheon entschuldigen. 16 00:01:42,064 --> 00:01:44,072 Bei meiner Wahl vor vier Jahren 17 00:01:44,081 --> 00:01:49,027 versprach ich, Gucheon zur besten Stadt Koreas zu machen. 18 00:01:49,035 --> 00:01:52,019 Leider ist mir das nicht in jedem Bereich gelungen. 19 00:01:52,027 --> 00:01:56,099 Ich beschloss, erneut zu kandidieren, um mein Versprechen einzulösen. 20 00:02:02,037 --> 00:02:04,054 Gucheon gehört seinen Bürgern, 21 00:02:04,062 --> 00:02:08,096 nicht ein paar wenigen Autoritätspersonen die sagen, sie machten Gucheon stark. 22 00:02:09,092 --> 00:02:11,008 Ich kandidiere, 23 00:02:11,017 --> 00:02:14,075 um diese Leute zu bekämpfen und Gucheon den Bürgern zurückzugeben. 24 00:02:26,052 --> 00:02:29,039 BIG MOUTH 25 00:02:44,066 --> 00:02:47,050 Was soll das? Hey, halten Sie sie auf! 26 00:02:48,029 --> 00:02:49,066 Aus dem Weg! 27 00:03:51,048 --> 00:03:53,060 Eine Königin stimmt dich um... 28 00:03:55,006 --> 00:03:56,015 Es gibt ein Problem! 29 00:03:57,082 --> 00:04:00,015 -Mensch! -Was ist denn los? 30 00:04:00,024 --> 00:04:02,078 Da draußen sind Gangster. Sie wollen rein! 31 00:04:02,086 --> 00:04:04,036 Warum sollten sie das? 32 00:04:07,062 --> 00:04:08,070 Was ist los? 33 00:04:09,024 --> 00:04:11,083 Hey, Hr. Yeom! Sie... 34 00:04:26,026 --> 00:04:27,076 FISCHFARM MUNMI 35 00:04:28,064 --> 00:04:30,035 Hey, hier ist niemand. 36 00:04:33,014 --> 00:04:34,014 Hier ist niemand. 37 00:04:40,065 --> 00:04:41,090 Mensch. 38 00:04:41,099 --> 00:04:42,090 Komm her! 39 00:04:44,036 --> 00:04:45,091 Was soll das? 40 00:04:45,099 --> 00:04:47,066 Warum tun Sie das? Was ist? 41 00:04:47,074 --> 00:04:49,074 Loslassen! Wer sind Sie? 42 00:04:49,083 --> 00:04:52,054 Ich möchte Kandidat Choi etwas fragen. 43 00:04:52,062 --> 00:04:54,083 Sie wissen, was das NR-Forum ist? 44 00:04:55,042 --> 00:04:57,025 -Ja. -Klar wissen Sie das. 45 00:04:57,033 --> 00:04:58,067 Als wichtiges Mitglied. 46 00:05:00,009 --> 00:05:03,051 Als Bürgermeister haben Sie Tochterunternehmen des NR-Forums 47 00:05:03,059 --> 00:05:06,047 bei der Lizenzierung von Bauvorhaben bevorzugt. 48 00:05:06,055 --> 00:05:07,068 Nein. 49 00:05:07,076 --> 00:05:10,060 Sie wurden durch eine faire Ausschreibung ausgewählt. 50 00:05:10,068 --> 00:05:13,098 Alle, die daran teilnahmen, gehörten zum NR-Forum. 51 00:05:14,056 --> 00:05:17,040 Sie vereinbarten den Preis im Voraus und gewannen, 52 00:05:17,048 --> 00:05:20,052 und die Stadt untersuchte das nicht, was nicht fair ist. 53 00:05:20,061 --> 00:05:24,040 Ich bin enttäuscht, dass Sie die Fairness anzweifeln. 54 00:05:24,049 --> 00:05:29,074 Aber wissen Sie, wie viel Gewinn die Stadt während meiner Amtszeit machte? 55 00:05:29,082 --> 00:05:33,037 All diese Gelder wurden für die Einwohner verwendet. 56 00:05:33,045 --> 00:05:37,046 Ein erfolgreiches politisches Projekt ohne Beweise zu verunglimpfen... 57 00:05:37,054 --> 00:05:40,029 Die Stadt erzielte zwar beträchtliche Gewinne, 58 00:05:40,038 --> 00:05:42,055 aber laut diesen Dokumenten, 59 00:05:44,096 --> 00:05:46,076 lag der Nettogewinn der Firmen 60 00:05:46,084 --> 00:05:48,084 deutlich über dem der Stadt... 61 00:05:48,093 --> 00:05:50,051 -Ihre Zeit ist um. -Ja. 62 00:05:50,060 --> 00:05:52,014 Ihre Frage, Kandidat Lee. 63 00:05:53,047 --> 00:05:54,060 Ja. 64 00:05:55,018 --> 00:05:57,035 Ich habe eine Frage an Changho Park. 65 00:05:57,044 --> 00:06:01,044 Gucheon lag in vielen Bereichen vorne, in anderen versagten wir. 66 00:06:01,052 --> 00:06:02,094 Wissen Sie, in welchen? 67 00:06:19,046 --> 00:06:21,004 Wer hat hier das Sagen? 68 00:06:28,013 --> 00:06:29,076 Ich habe nicht das Sagen... 69 00:06:36,052 --> 00:06:39,039 Warum tun Sie uns das an? 70 00:06:41,006 --> 00:06:42,094 So weit wollte ich nicht gehen. 71 00:06:46,053 --> 00:06:48,024 Trinken Sie einen Schluck Wasser. 72 00:07:01,000 --> 00:07:04,017 Wer schickt Sie? 73 00:07:04,075 --> 00:07:08,084 Niemand. Wir wollten ein paar Dinge herausfinden. 74 00:07:08,092 --> 00:07:10,030 Dann... 75 00:07:10,038 --> 00:07:12,043 Sie hätten darüber sprechen können. 76 00:07:13,014 --> 00:07:15,039 -Warum mussten Sie... -Diese Fischfarm. 77 00:07:17,031 --> 00:07:19,060 Was hat sie mit NK Chemical zu tun? 78 00:07:23,006 --> 00:07:26,082 Antworten Sie mir ausführlich auf alles, was ich Sie frage. 79 00:07:26,090 --> 00:07:29,049 Wovon reden Sie? 80 00:07:29,057 --> 00:07:31,057 Was für eine Verbindung 81 00:07:31,065 --> 00:07:34,057 soll NK Chemical mit uns haben, dass Sie so was tun? 82 00:07:40,050 --> 00:07:43,029 Das Grundwasser, das sie auf der Fischfarm benutzen... 83 00:07:43,083 --> 00:07:47,059 Hat jemand gesagt, das Wasser komme von einer Chemiefabrik? 84 00:07:49,063 --> 00:07:51,059 Das hat niemand gesagt. 85 00:07:55,009 --> 00:07:57,026 Es kommt also von einer Chemiefabrik? 86 00:07:57,035 --> 00:07:59,018 Davon weiß ich nichts. 87 00:07:59,027 --> 00:08:02,006 Töten Sie mich oder lassen Sie mich gehen. 88 00:08:03,044 --> 00:08:04,060 Das Grundwasser... 89 00:08:04,069 --> 00:08:09,015 Wie der Name schon sagt. Es ist Wasser aus dem Boden. 90 00:08:09,023 --> 00:08:11,049 Es ist Trinkwasser! 91 00:08:15,007 --> 00:08:18,037 Dann ist ja gut. Ich habe das Wasser von dort. 92 00:08:25,092 --> 00:08:26,075 Den Notarzt! 93 00:08:27,034 --> 00:08:28,046 Einen Krankenwagen! 94 00:08:32,038 --> 00:08:34,093 -Es ist doch Trinkwasser. -Retten Sie mich. 95 00:08:35,001 --> 00:08:36,043 Ich muss ins Krankenhaus. 96 00:08:47,065 --> 00:08:49,040 Das Wasser ist von zu Hause. 97 00:08:53,044 --> 00:08:55,045 Hier ist Grundwasser drin. 98 00:08:57,028 --> 00:09:00,033 Wenn Sie mir nicht die Wahrheit darüber erzählen, 99 00:09:00,041 --> 00:09:01,099 was hier vorgeht, 100 00:09:02,045 --> 00:09:04,062 zwinge ich Sie, das zu trinken. 101 00:09:09,050 --> 00:09:10,092 FISCHFARM C 102 00:09:24,039 --> 00:09:25,056 Sie haben 103 00:09:26,056 --> 00:09:29,019 Abwasser für die Fischfarm benutzt, nicht? 104 00:09:39,012 --> 00:09:40,012 Ja? 105 00:09:40,053 --> 00:09:41,087 Hier sind Gangster. 106 00:09:42,083 --> 00:09:44,050 Ganz ruhig. Was ist los? 107 00:09:44,058 --> 00:09:46,075 Wer hat Gangster mitgebracht? 108 00:09:48,033 --> 00:09:50,059 Eine Frau? Wer ist sie? 109 00:09:50,067 --> 00:09:52,017 Keine Ahnung. 110 00:09:52,063 --> 00:09:56,005 Diese Frau weiß von dem Abwasser. 111 00:09:56,067 --> 00:09:57,063 Was? 112 00:09:57,072 --> 00:10:00,060 Okay. Ich will Kandidat Park etwas fragen. 113 00:10:00,068 --> 00:10:03,026 Sie wissen von dem Kryptowährungsbetrug, nicht? 114 00:10:04,018 --> 00:10:07,027 Sie haben die Kläger vertreten. 115 00:10:10,044 --> 00:10:11,048 Ja. 116 00:10:11,056 --> 00:10:15,069 Es heißt, dass Sie bestochen wurden und den Fall absichtlich verloren. 117 00:10:15,078 --> 00:10:17,011 Das sind Fake News. 118 00:10:17,019 --> 00:10:21,024 Wenn es stimmt, ziehen Sie die Kandidatur zurück? 119 00:10:23,078 --> 00:10:26,087 Ich werde die Person, die die Gerüchte verbreitet hat, finden 120 00:10:26,095 --> 00:10:28,046 und gegen sie vorgehen. 121 00:10:28,054 --> 00:10:29,037 Kandidat Park. 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Wenn es stimmt, 123 00:10:31,058 --> 00:10:34,030 ziehen Sie Ihre Kandidatur zurück? 124 00:10:40,030 --> 00:10:41,039 Natürlich. 125 00:10:41,047 --> 00:10:44,006 Ich übernehme die Verantwortung und trete zurück. 126 00:11:01,053 --> 00:11:03,041 Wer hat die Fischfarm angegriffen? 127 00:11:03,049 --> 00:11:05,016 Es war sicher Changho Park. 128 00:11:05,024 --> 00:11:08,087 Wer sonst wäre dreist genug, so etwas zu tun? 129 00:11:08,095 --> 00:11:12,063 -Sagen wir es Hrn. Choi? -Wie denn, bei einer Live-Sendung? 130 00:11:12,071 --> 00:11:15,000 Wir können nichts dagegen tun. 131 00:11:15,009 --> 00:11:16,063 Schicken Sie da Leute hin. 132 00:11:16,071 --> 00:11:19,055 -Was? -Die, die Choi bei Notfällen einsetzt. 133 00:11:20,013 --> 00:11:22,051 -Ich rufe an. -Sie sollen sich bereit machen. 134 00:11:22,059 --> 00:11:24,039 Wir müssen dem ein Ende machen. 135 00:11:24,047 --> 00:11:27,026 Hr. Cho und ich fahren hin. Sie bleiben hier. Okay? 136 00:11:27,035 --> 00:11:28,035 Gehen wir. 137 00:11:39,069 --> 00:11:40,086 Die Fischfarm? 138 00:11:42,049 --> 00:11:44,007 Woher wisst ihr davon? 139 00:11:44,074 --> 00:11:45,095 Fr. Ko fand es raus. 140 00:11:47,095 --> 00:11:50,000 Hallo? Hörst du mir zu? 141 00:11:50,062 --> 00:11:51,066 Ja. 142 00:11:52,016 --> 00:11:53,033 Habt ihr was gefunden? 143 00:11:53,042 --> 00:11:54,092 Es ist eine Riesensache. 144 00:11:55,000 --> 00:11:57,029 Wenn wir das verbreiten, ist Choi ruiniert. 145 00:11:57,038 --> 00:12:01,026 Halt mich auf dem Laufenden. Sag, wenn ihr Verstärkung braucht. 146 00:12:06,055 --> 00:12:08,031 -Hr. Ko. -Ja? 147 00:12:08,068 --> 00:12:10,064 Waren die Rohre bei dem Erdfall 148 00:12:10,073 --> 00:12:12,039 nicht von einer Fischfarm? 149 00:12:12,098 --> 00:12:14,085 -Ja. -Ist das wirklich Grundwasser? 150 00:12:14,094 --> 00:12:17,027 Jeder in der Gegend wusste davon. Warum? 151 00:12:17,090 --> 00:12:18,094 Egal. 152 00:12:19,002 --> 00:12:21,032 Wie langweilig. Gehen wir rein. 153 00:12:28,091 --> 00:12:30,049 Wissen Sie, dass es in Gucheon 154 00:12:30,058 --> 00:12:34,004 20-mal mehr Krebspatienten gibt als in jeder anderen Stadt? 155 00:12:34,012 --> 00:12:36,079 Herr Moderator, bitte wechseln Sie das Thema. 156 00:12:37,096 --> 00:12:40,059 Kandidat Park, bitte nur Fragen zur Politik. 157 00:12:40,067 --> 00:12:42,088 Darum geht es. Lassen Sie mich ausreden. 158 00:12:43,072 --> 00:12:46,064 Die Gesetzesvorlage zum Gefahrstoffmanagement... 159 00:12:47,022 --> 00:12:50,035 Sie wollen diese Gesetzesvorlage kippen. 160 00:12:50,043 --> 00:12:51,039 Ja, richtig. 161 00:12:51,097 --> 00:12:53,043 Wenn das Gesetz durchkommt, 162 00:12:53,052 --> 00:12:58,011 könnten Hunderttausende von Menschen ihre Arbeit verlieren. 163 00:12:58,019 --> 00:13:01,032 Sie sollten Strategien entwickeln, um die Arbeitsplätze 164 00:13:01,040 --> 00:13:04,024 dieser Leute zu sichern, bevor Sie mich fragen... 165 00:13:04,032 --> 00:13:05,053 Wenn es durchkommt, 166 00:13:05,061 --> 00:13:08,007 erleidet NK Chemical den größten Verlust. 167 00:13:08,099 --> 00:13:13,008 Sie sind Hauptaktionär. Ihr Anteil an der Firma beträgt 36 %. 168 00:13:13,091 --> 00:13:15,079 Die Anzahl der Krebspatienten... 169 00:13:15,087 --> 00:13:18,008 -Kandidat Park. -Ich habe noch Zeit. 170 00:13:21,084 --> 00:13:25,022 Wissen Sie, dass es hier 20-mal mehr Krebspatienten gibt? 171 00:13:25,030 --> 00:13:28,064 Was sagen Sie zu den Behauptungen, das liege an NK Chemical? 172 00:13:32,026 --> 00:13:36,044 Glauben Sie, was Sie wollen, aber Verleumdung ist eine Straftat. 173 00:13:37,002 --> 00:13:41,044 Das wissen Sie ja sicher. Sie sind schließlich Jurist. 174 00:13:41,052 --> 00:13:43,053 Bis jetzt hat NK Chemical 175 00:13:44,024 --> 00:13:47,020 sehr viel zur Entwicklung Gucheons beigetragen. 176 00:13:47,028 --> 00:13:48,082 Ja, das weiß ich. 177 00:13:48,091 --> 00:13:51,099 Und zwar dank einer neuen Substanz namens NF9. 178 00:13:55,041 --> 00:14:00,013 Ich leugne nicht, dass sich dank NF9 Halbleiter, Autos und elektronische Gerät 179 00:14:00,021 --> 00:14:03,030 rasant weiterentwickelt haben. 180 00:14:03,038 --> 00:14:05,013 Aber jemand hat behauptet, 181 00:14:05,021 --> 00:14:08,005 bei der Veredelung sei viel Strahlung ausgetreten. 182 00:14:12,005 --> 00:14:13,006 "LABORLEITER-SUIZID" 183 00:14:13,014 --> 00:14:16,031 Das ist ein Artikel aus der Woojeong Daily von 1992. 184 00:14:18,073 --> 00:14:20,040 Zusammenfassend steht darin, 185 00:14:20,048 --> 00:14:23,069 dass der Entwickler von NF9, Haesoo Cho, durch Suizid starb. 186 00:14:23,077 --> 00:14:26,007 Bis zu seinem Tod stellte Haesoo Cho 187 00:14:26,015 --> 00:14:28,065 Behauptungen zur Strahlungsgefahr durch NF9 auf. 188 00:14:38,041 --> 00:14:40,033 BÜRGERMEISTER-DEBATTE 189 00:14:40,042 --> 00:14:42,004 Ihre Zeit ist um. 190 00:14:42,013 --> 00:14:43,013 Kandidat Choi. 191 00:14:43,021 --> 00:14:44,038 Ihre Fragen bitte. 192 00:15:06,065 --> 00:15:08,003 Das Grundwasser 193 00:15:08,078 --> 00:15:10,082 ist Abwasser 194 00:15:12,011 --> 00:15:13,020 von der Chemiefabrik. 195 00:15:17,008 --> 00:15:19,096 Beim Veredelungsprozess von NF9 fällt Abwasser an, 196 00:15:20,004 --> 00:15:23,033 das mit einer großen Menge Strahlung verseucht ist. 197 00:15:25,004 --> 00:15:28,080 Die Fischfarm war nur eine Fassade, um große Mengen Abwasser 198 00:15:29,030 --> 00:15:30,067 im Meer zu verklappen. 199 00:15:37,072 --> 00:15:41,035 Wir verkaufen die Fische nicht, sondern entsorgen sie. 200 00:15:46,086 --> 00:15:48,098 Dafür bezahlt NK Chemical Sie sicher. 201 00:15:50,007 --> 00:15:50,095 Ja. 202 00:15:51,082 --> 00:15:52,091 Und wie? 203 00:15:52,099 --> 00:15:55,070 Über ein Handelsunternehmen in Hongkong. 204 00:15:56,078 --> 00:15:59,008 Offensichtlich eine Briefkastenfirma. 205 00:15:59,066 --> 00:16:00,058 Ja. 206 00:16:03,062 --> 00:16:08,025 Durchsucht die Fischfarm und ladet alle potenziellen Beweismittel ein. 207 00:16:17,030 --> 00:16:18,060 VERTREIBER-LISTE 3 208 00:16:28,007 --> 00:16:30,044 Das sind ihre Geschäftsbücher. 209 00:16:30,053 --> 00:16:33,011 Mit den Überweisungen der Briefkastenfirma. 210 00:16:35,028 --> 00:16:36,074 GESCHÄFTSBUCH 211 00:16:36,082 --> 00:16:38,028 Gehen wir zur Polizei? 212 00:16:38,074 --> 00:16:40,074 Nein. Gehen wir zum Fernsehsender. 213 00:16:40,083 --> 00:16:43,066 -Zum Fernsehsender? -Es ist eine Live-Übertragung. 214 00:16:43,075 --> 00:16:46,000 Wollen Sie dort alles aufdecken? 215 00:16:49,034 --> 00:16:50,055 Wer ist das? 216 00:16:53,001 --> 00:16:56,026 Hey. Fahren Sie vor. Ich halte sie auf. 217 00:16:56,034 --> 00:16:58,051 Beeilung! Los! 218 00:16:58,060 --> 00:17:00,014 Hey. Haltet sie auf. 219 00:17:13,086 --> 00:17:15,057 Diese kleinen Mistkerle. 220 00:17:17,041 --> 00:17:19,045 Was? Das... 221 00:17:19,053 --> 00:17:21,087 Hey. Ihnen nach! 222 00:17:37,030 --> 00:17:40,064 Das ist Miho Ko. Ich habe sie selbst gesehen. 223 00:17:40,072 --> 00:17:43,039 Sie haben die Fischfarm schon durchsucht. 224 00:17:44,018 --> 00:17:45,006 Was? 225 00:17:47,023 --> 00:17:50,048 Ich glaube, sie wollen zum Fernsehsender. 226 00:17:50,056 --> 00:17:53,011 Haltet sie auf. Das ist hochexplosiv. 227 00:17:55,007 --> 00:17:56,032 Ich rufe die Polizei. 228 00:17:56,040 --> 00:17:58,053 Es wird doch nichts passieren? 229 00:17:58,061 --> 00:18:01,087 Wenn die Dokumente ans Licht kommen, sind wir erledigt. 230 00:18:01,095 --> 00:18:03,033 Ich habe Beziehungen. 231 00:18:03,041 --> 00:18:06,004 Halten wir erst mal Miho Ko auf. 232 00:18:07,046 --> 00:18:08,046 Ja. 233 00:18:08,054 --> 00:18:09,042 NEUE NACHRICHT 234 00:18:10,000 --> 00:18:12,084 JERRY: WIR HABEN ALLES ERLEDIGT 235 00:18:15,026 --> 00:18:16,097 MIHO KO 236 00:18:19,013 --> 00:18:20,001 Hallo, Miho. 237 00:18:20,009 --> 00:18:21,047 Hast du das Video? 238 00:18:22,005 --> 00:18:23,006 Dieses Video... 239 00:18:23,014 --> 00:18:25,089 Doha Chois Leute haben illegal Abwasser entsorgt. 240 00:18:29,056 --> 00:18:32,019 Das will ich live enthüllen. Geht das? 241 00:18:32,027 --> 00:18:35,098 -Willst du es selbst tun? -Ich versetze ihnen einen schweren Schlag. 242 00:18:36,074 --> 00:18:38,011 Komm als Bürgervertreterin. 243 00:18:38,070 --> 00:18:40,061 Sind nicht alle Plätze vergeben? 244 00:18:40,070 --> 00:18:42,045 Ich verschaffe dir einen. 245 00:18:42,053 --> 00:18:43,058 Ich mache das. 246 00:18:46,083 --> 00:18:50,058 Doha Chois Lakaien folgen uns. Kannst du sie loswerden? 247 00:18:50,067 --> 00:18:52,025 Ich kümmere mich darum. 248 00:19:00,030 --> 00:19:01,072 YOONGAB PARK 249 00:19:05,010 --> 00:19:07,035 Hallo, Boss. Lange nicht gesprochen. 250 00:19:09,077 --> 00:19:10,069 Ja. 251 00:19:11,031 --> 00:19:13,081 Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. 252 00:19:13,090 --> 00:19:16,015 Sie müssen etwas für mich tun. 253 00:19:18,053 --> 00:19:19,049 Ja. 254 00:19:23,099 --> 00:19:25,053 KONTROLLE. KOOPERIEREN SIE 255 00:19:30,025 --> 00:19:31,017 Das Auto kommt. 256 00:19:59,078 --> 00:20:03,045 -Sie sind schon da. -Mensch. Die sind wirklich schnell. 257 00:20:04,003 --> 00:20:07,028 Oh Mann. Jetzt kann ich mich entspannen. 258 00:20:15,092 --> 00:20:17,042 Folgen Sie mir. 259 00:20:21,034 --> 00:20:22,093 Entspann dich, bis wir da sind. 260 00:20:36,036 --> 00:20:37,094 POLIZEIKONTROLLE 261 00:20:53,054 --> 00:20:54,037 Was... 262 00:21:08,064 --> 00:21:11,006 Was ist los? Verflixt. 263 00:21:14,002 --> 00:21:16,056 Hey! Weg mit den Autos! 264 00:21:16,065 --> 00:21:18,040 Okay. Gute Arbeit. 265 00:21:23,036 --> 00:21:24,065 Keine Sorge. 266 00:21:36,079 --> 00:21:39,025 PAPA 267 00:21:44,042 --> 00:21:45,084 PAPA 268 00:21:49,051 --> 00:21:50,051 Hallo, Papa. 269 00:21:50,060 --> 00:21:53,039 Hallo, Tochter. Ich dachte, du wolltest kommen. 270 00:21:54,056 --> 00:21:57,006 -Ich bin unterwegs. -Hast du es gesehen? 271 00:21:58,081 --> 00:22:02,061 Changho macht seine Sache super. Seine Gegner sind auch gut. 272 00:22:02,069 --> 00:22:05,040 Aber er schlägt sich besser als erwartet. 273 00:22:08,070 --> 00:22:09,078 Papa. 274 00:22:12,078 --> 00:22:14,058 Ich bin gerade sehr glücklich. 275 00:22:15,016 --> 00:22:16,041 Du hast ihn gesehen? 276 00:22:17,012 --> 00:22:20,013 Changho sieht im Fernsehen auch sehr gut aus. 277 00:22:20,021 --> 00:22:21,084 Ein attraktiver Schwiegersohn. 278 00:22:29,009 --> 00:22:30,055 Denk immer daran: 279 00:22:30,064 --> 00:22:32,018 Deine Tochter 280 00:22:33,018 --> 00:22:35,022 ist gerade unglaublich glücklich. 281 00:22:36,031 --> 00:22:37,048 Okay. 282 00:22:37,056 --> 00:22:40,065 Ich bin sehr glücklich, dass du glücklich bist. 283 00:22:43,032 --> 00:22:44,090 Ich bin bald da. 284 00:22:45,090 --> 00:22:47,078 Okay. Gute Fahrt. 285 00:22:48,082 --> 00:22:49,091 Okay. 286 00:23:06,017 --> 00:23:07,088 Wieso lachen Sie? 287 00:23:07,096 --> 00:23:10,055 Mensch. Miho hat gesagt, sie ist glücklich. 288 00:23:10,063 --> 00:23:12,018 So was sagt sie sonst nie. 289 00:23:14,039 --> 00:23:15,089 Mannomann. 290 00:23:26,048 --> 00:23:29,011 PERSONAL 291 00:23:30,032 --> 00:23:32,028 Hey, das ist doch... 292 00:23:32,036 --> 00:23:36,012 Diese Leute... Ist das nicht der Kryptowährungs-Betrüger? 293 00:23:36,020 --> 00:23:39,087 Er ist im Gremium der Bürgervertreter? Das ist Betrug. 294 00:23:41,016 --> 00:23:43,029 Doha Choi hatte einen Trumpf im Ärmel. 295 00:23:43,038 --> 00:23:45,088 Das geht nicht. Wir müssen ihn da rausholen. 296 00:23:45,096 --> 00:23:46,080 Hr. Ko. 297 00:23:47,050 --> 00:23:50,030 -Lassen Sie ihn. -Und wenn er etwas Dummes sagt? 298 00:23:50,038 --> 00:23:53,076 Dann ist die Debatte vorbei. Das ist ihr Ziel. 299 00:23:53,084 --> 00:23:56,064 Wir haben auch einen Trumpf im Ärmel. 300 00:23:57,039 --> 00:23:59,052 -Ja? -Tun Sie, was ich sage. 301 00:23:59,060 --> 00:24:03,044 Und wenn wir bestraft werden, weil die Frau eines Kandidaten auftritt? 302 00:24:03,052 --> 00:24:06,027 Ich akzeptiere die Strafe. Okay? 303 00:24:16,099 --> 00:24:19,054 LIBC-TV TUT SEIN BESTES, UM SICH VERTRAUEN ZU VERDIENEN 304 00:24:23,087 --> 00:24:24,071 Und? 305 00:24:26,054 --> 00:24:27,088 Sie darf in die Sendung. 306 00:24:43,085 --> 00:24:44,073 SOONTAE KIM 307 00:24:44,081 --> 00:24:48,027 Wenn Miho Ko spricht, spielen Sie dieses Video ab. 308 00:24:48,098 --> 00:24:50,015 In Ordnung. 309 00:24:54,095 --> 00:24:56,087 Das ist das letzte Segment. 310 00:24:56,095 --> 00:25:01,029 Die Bürger werden die Kandidaten selbst befragen. 311 00:25:01,037 --> 00:25:02,087 Wer fängt an? 312 00:25:04,041 --> 00:25:05,062 Ja. Bitte sehr. 313 00:25:08,059 --> 00:25:11,080 Ich bin Byungnam Min, ein Kleinunternehmer aus Gucheon. 314 00:25:13,009 --> 00:25:16,013 Kandidat Park. Erinnern Sie sich an mich? 315 00:25:18,018 --> 00:25:20,051 Ich bin nicht sicher. Tut mir leid... 316 00:25:20,060 --> 00:25:22,060 Ah ja. Das war ja klar. 317 00:25:23,027 --> 00:25:25,081 Und die fünf Milliarden, die Sie von mir bekamen? 318 00:25:27,015 --> 00:25:30,057 -Was sagt er da? -Er hat Geld von ihm bekommen? 319 00:25:31,015 --> 00:25:32,069 Das ist viel Geld. 320 00:25:32,078 --> 00:25:34,032 Ich bin kein guter Mensch. 321 00:25:35,036 --> 00:25:38,053 Wegen Kryptowährungs-Betrugs wird gegen mich ermittelt. 322 00:25:39,012 --> 00:25:41,024 Ich kann für meine Taten bestraft werden, 323 00:25:41,033 --> 00:25:45,008 aber jemand, der unsere Stadt regiert, sollte anders sein. 324 00:25:48,017 --> 00:25:50,009 Deshalb bin ich heute hier. 325 00:25:50,067 --> 00:25:54,042 Ich will den Leuten sagen, wer Changho Park wirklich ist. 326 00:25:55,013 --> 00:25:57,051 Damit hätte ich nicht gerechnet. 327 00:26:00,055 --> 00:26:02,064 Doha Choi hat sich gut geschlagen. 328 00:26:03,089 --> 00:26:07,002 Wird das Changho Parks Untergang? 329 00:26:08,031 --> 00:26:12,057 Sie heißen Byungnam Min? Wer befahl Ihnen, hier zu lügen? 330 00:26:16,019 --> 00:26:17,086 In diesem Notizbuch 331 00:26:17,095 --> 00:26:20,032 stehen die Seriennummern von 10.000 50.000ern. 332 00:26:21,091 --> 00:26:26,004 Das sind 500 Mio. Won von den 5 Mrd., die ich Ihnen gab. 333 00:26:28,071 --> 00:26:31,038 Wenn das mit den fünf Milliarden verglichen wird, 334 00:26:31,046 --> 00:26:33,013 die man bei Ihnen beschlagnahmte, 335 00:26:33,021 --> 00:26:35,055 ist bewiesen, wer hier lügt. 336 00:26:37,055 --> 00:26:39,001 Changho Park heranzoomen. 337 00:26:40,089 --> 00:26:44,043 Big Mouse hat enthüllt, dass die fünf Milliarden sein Geld waren. 338 00:26:46,010 --> 00:26:48,073 Sie sind der Anwalt von Big Mouse. 339 00:26:48,081 --> 00:26:52,031 Ist das nicht eine Story, auf die man sich leicht einigen kann? 340 00:27:04,091 --> 00:27:05,095 Hey, Miho. 341 00:27:06,045 --> 00:27:07,079 -Papa. -Fr. Miho Ko? 342 00:27:12,000 --> 00:27:14,025 Du bist unser Trumpf im Ärmel? 343 00:27:14,034 --> 00:27:15,084 Bei einer Wahl 344 00:27:16,063 --> 00:27:18,084 baut man eine Beziehung zu den Bürgern auf. 345 00:27:18,092 --> 00:27:21,009 Der Wettbewerb ist zweitrangig. 346 00:27:23,039 --> 00:27:26,097 Sie sagten, Sie treten zurück, wenn sich der Verdacht bewahrheitet. 347 00:27:29,014 --> 00:27:30,048 Ich glaube, dass dies... 348 00:27:36,073 --> 00:27:39,065 Ich glaube, dass dies... 349 00:27:42,070 --> 00:27:46,037 ...die letzte Chance für Kandidat Park ist, 350 00:27:46,045 --> 00:27:48,058 seine Pflicht zu erfüllen. 351 00:27:49,058 --> 00:27:52,021 Bitte ziehen Sie Ihre Kandidatur zurück. 352 00:27:56,029 --> 00:27:58,021 Die Wahrheit kommt heraus, 353 00:27:58,030 --> 00:28:01,026 und die Bürger entscheiden. 354 00:28:03,047 --> 00:28:07,031 Kommen wir zum nächsten Bürger. Wer wird es sein? 355 00:28:07,039 --> 00:28:08,052 Ich heiße Miho Ko. 356 00:28:16,098 --> 00:28:18,082 Eine Frage an Kandidat Choi. 357 00:28:18,090 --> 00:28:23,036 Sie ist die Frau von Kandidat Park. Bitte lassen Sie sie nicht teilnehmen. 358 00:28:23,045 --> 00:28:25,087 Kandidat Park. Ist das Ihre Frau? 359 00:28:25,095 --> 00:28:28,037 Ich bin nicht als Changho Parks Frau hier, 360 00:28:29,054 --> 00:28:31,050 sondern als Opfer der Strahlung, 361 00:28:32,041 --> 00:28:34,008 die bei NK Chemical austrat. 362 00:28:37,063 --> 00:28:39,042 Was sagt sie da? 363 00:28:39,092 --> 00:28:41,055 Was soll das heißen? 364 00:28:42,051 --> 00:28:44,026 Miho war Strahlung ausgesetzt? 365 00:28:48,051 --> 00:28:50,031 Mein Mann weiß es noch nicht. 366 00:28:53,085 --> 00:28:55,040 Am 12. Januar 367 00:28:55,048 --> 00:28:59,007 ist aufgrund eines Erdfalls ein Abflussrohr explodiert. 368 00:29:00,036 --> 00:29:01,028 Und da 369 00:29:02,032 --> 00:29:04,057 war ich Strahlung ausgesetzt. 370 00:29:09,074 --> 00:29:10,083 Vor Kurzem... 371 00:29:15,050 --> 00:29:19,000 ...wurde bei mir ein akutes Lymphom im Stadium IV diagnostiziert. 372 00:29:53,020 --> 00:29:55,054 Fr. Miho Ko. Es tut mir leid. 373 00:29:55,062 --> 00:29:58,012 Aber das ist der falsche Ort für private Dinge. 374 00:30:02,050 --> 00:30:04,038 Ich habe ein Video vorbereitet. 375 00:30:07,026 --> 00:30:09,001 Spielen Sie das Video ab. 376 00:30:10,076 --> 00:30:12,006 Das Grundwasser... 377 00:30:12,014 --> 00:30:13,077 NK CHEMICAL VERKLAPPT ABWASSER 378 00:30:13,085 --> 00:30:16,002 ...ist Abwasser 379 00:30:17,027 --> 00:30:18,023 von der Fabrik. 380 00:30:19,010 --> 00:30:22,027 Bei dem Veredelungsprozess von NF9 fällt Abwasser an, 381 00:30:23,036 --> 00:30:27,007 das mit einer großen Menge Strahlung verseucht ist. 382 00:30:33,066 --> 00:30:37,062 Die Fischfarm war nur eine Fassade, um große Mengen Abwasser 383 00:30:37,071 --> 00:30:39,029 im Meer zu verklappen. 384 00:30:39,087 --> 00:30:43,063 Wir verkaufen die Fische nicht, sondern entsorgen sie. 385 00:30:44,005 --> 00:30:47,047 -Dafür bezahlt NK Chemical Sie sicher. -Ja. 386 00:30:48,038 --> 00:30:49,080 Und wie? 387 00:30:49,088 --> 00:30:52,018 Über ein Handelsunternehmen in Hongkong. 388 00:30:52,097 --> 00:30:55,039 Offensichtlich eine Briefkastenfirma. 389 00:30:56,014 --> 00:30:57,010 Ja. 390 00:31:08,024 --> 00:31:09,074 ABWASSER IST VERSTRAHLT 391 00:31:09,082 --> 00:31:12,045 NF9 wurde 1992 entwickelt. 392 00:31:13,003 --> 00:31:15,003 Seit 30 Jahren entsorgt NK Chemical 393 00:31:15,079 --> 00:31:18,045 illegal verstrahltes Abwasser im Meer. 394 00:31:19,004 --> 00:31:22,079 Infolgedessen sind Zehntausende Einwohner 395 00:31:22,088 --> 00:31:25,038 gestorben oder an Krebs erkrankt. 396 00:31:26,071 --> 00:31:29,051 Kandidat Choi, ist das nicht der Grund, warum Sie 397 00:31:29,059 --> 00:31:31,063 die Gesetzesvorlage kippen wollen? 398 00:31:44,019 --> 00:31:45,027 Doha Choi ranzoomen. 399 00:31:49,057 --> 00:31:51,015 Ich habe einen Vorschlag. 400 00:31:51,024 --> 00:31:53,045 Wenn der Inhalt des Videos wahr ist, 401 00:31:54,024 --> 00:31:57,083 soll die Staatsanwaltschaft den Fall untersuchen. 402 00:31:59,020 --> 00:32:02,008 Doha Choi, Sie stecken hinter jedem Korruptionsfall. 403 00:32:03,063 --> 00:32:05,046 Bald kommt alles ans Licht. 404 00:32:26,027 --> 00:32:27,011 AUF SENDUNG 405 00:32:35,066 --> 00:32:37,053 Wo in aller Welt wart ihr, 406 00:32:38,062 --> 00:32:40,004 als Miho Ko das aufnahm? 407 00:32:46,021 --> 00:32:47,004 Hey, Juhee. 408 00:32:50,030 --> 00:32:52,092 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 409 00:32:59,014 --> 00:33:01,006 Bitte sehr. Es tut mir leid. 410 00:33:03,077 --> 00:33:05,002 -Er kommt. -Da ist er. 411 00:33:06,023 --> 00:33:07,056 Wo ist Miho Ko? 412 00:33:07,065 --> 00:33:11,053 Bereitet Ihre Frau eine Sammelklage mit den Strahlenopfern vor? 413 00:33:11,061 --> 00:33:13,057 Ist das Abwasser von NK Chemical? 414 00:33:13,065 --> 00:33:15,099 Glauben Sie, das kommt Ihnen zugute? 415 00:33:16,007 --> 00:33:17,053 Ein Statement bitte. 416 00:33:22,079 --> 00:33:24,062 Der Teilnehmer ist nicht... 417 00:33:24,071 --> 00:33:26,025 Geht Miho nicht ran? 418 00:33:26,033 --> 00:33:28,038 Sie hat das Handy ausgeschaltet. 419 00:33:29,021 --> 00:33:30,009 Wo ist sie? 420 00:33:30,017 --> 00:33:32,076 Sie bat mich, dich zu ihr zu fahren. 421 00:33:37,072 --> 00:33:40,035 SCHÜTZT VERBRECHENSOPFER! WIR MACHEN MIT! 422 00:33:48,081 --> 00:33:54,057 ANWALTSKANZLEI CHANGHO PARK 423 00:34:12,067 --> 00:34:18,005 RECHTSANWALT CHANGHO PARK 424 00:34:30,073 --> 00:34:32,073 RECHTSANWALT CHANGHO PARK 425 00:34:44,066 --> 00:34:47,062 Hier gibt es noch viele Spuren unserer Vergangenheit. 426 00:34:49,083 --> 00:34:53,038 Wir waren vielleicht arm, aber wir waren sehr glücklich, nicht? 427 00:35:10,069 --> 00:35:13,019 Ich muss Changho Park wirklich lieben. 428 00:35:18,011 --> 00:35:19,095 Ich sorge mich mehr darum... 429 00:35:23,003 --> 00:35:26,024 ...wie du ohne mich leben wirst als um meinen Tod. 430 00:35:38,034 --> 00:35:40,001 Ich hätte mehr 431 00:35:41,018 --> 00:35:42,084 für dich da sein sollen. 432 00:35:54,090 --> 00:35:58,082 Aber wir haben noch viel Zeit, einander zu lieben. 433 00:36:00,095 --> 00:36:02,011 Also... 434 00:36:03,078 --> 00:36:05,083 Lass uns solange glücklich sein. 435 00:36:07,066 --> 00:36:08,079 Okay? 436 00:36:18,005 --> 00:36:19,059 Antwortest du mir nicht? 437 00:36:33,023 --> 00:36:36,002 Ich habe in letzter Zeit nichts für dich getan. 438 00:36:42,049 --> 00:36:44,011 Ich werde tun, was ich kann. 439 00:36:44,078 --> 00:36:46,095 Alles, was ich kann, Miho. 440 00:37:00,096 --> 00:37:02,030 Es tut mir leid. 441 00:37:04,076 --> 00:37:05,076 Es tut mir leid. 442 00:37:56,019 --> 00:37:58,081 Bürgermeister Doha Choi, treten Sie zurück! 443 00:37:58,090 --> 00:38:00,069 -Zurücktreten! -Zurücktreten! 444 00:38:00,077 --> 00:38:03,057 -Untersuchen Sie NK Chemical! -Untersuchen! 445 00:38:03,065 --> 00:38:06,057 Der Bürgermeistermeisterkandidat Doha Cho und seine Frau 446 00:38:06,065 --> 00:38:08,082 sind bei der Staatsanwaltschaft. 447 00:38:08,091 --> 00:38:12,045 Die Ermittlung konzentriert sich 448 00:38:12,095 --> 00:38:15,054 auf die Verdächtigungen bezüglich NK Chemical 449 00:38:15,062 --> 00:38:17,062 und ihre Verbindung zu Doha Choi. 450 00:38:30,030 --> 00:38:32,043 Damit hätte ich nie gerechnet. 451 00:38:37,023 --> 00:38:39,073 Ich bin auch nicht froh darüber. 452 00:38:40,035 --> 00:38:42,019 Die Ermittlung ist unvermeidlich, 453 00:38:42,027 --> 00:38:44,032 also verschwenden wir keine Zeit. 454 00:38:45,048 --> 00:38:46,040 Okay? 455 00:38:48,011 --> 00:38:49,074 Hören Sie mir zu? 456 00:38:51,078 --> 00:38:52,087 Wer ist da? 457 00:38:52,095 --> 00:38:54,020 Was? 458 00:38:54,029 --> 00:38:55,045 Changho Park? 459 00:38:55,054 --> 00:38:56,058 Jihoon Gong? 460 00:39:00,058 --> 00:39:01,075 Oder beide? 461 00:39:14,093 --> 00:39:16,031 Nur zu. 462 00:39:17,093 --> 00:39:20,069 Mal sehen, ob ihr etwas beweisen könnt. 463 00:39:24,065 --> 00:39:26,048 Morgen geht die Sonne auf. 464 00:39:26,057 --> 00:39:30,003 Wenn sie untergeht, wird es dunkel, und nichts ändert sich. 465 00:39:31,007 --> 00:39:35,083 Ich werde als Bürgermeister wiedergewählt, und ihr werdet das weiter 466 00:39:37,079 --> 00:39:39,046 als unfair bezeichnen. 467 00:39:49,055 --> 00:39:50,084 Dieser Mistkerl... 468 00:39:51,080 --> 00:39:53,043 Also ehrlich... 469 00:39:55,026 --> 00:39:56,081 Hast du Hrn. Kangs Sohn? 470 00:39:58,047 --> 00:39:59,039 Noch nicht. 471 00:39:59,048 --> 00:40:01,048 Lass Juhee Hyun bald gehen. 472 00:40:02,094 --> 00:40:06,002 Wir müssen sie unter Druck setzen. 473 00:40:06,011 --> 00:40:08,019 Sie werden Hrn. Kang die Schuld geben. 474 00:40:08,078 --> 00:40:11,032 Wir brauchen eine neue Falle. 475 00:40:25,075 --> 00:40:27,004 Fr. Juhee Hyun. 476 00:40:29,096 --> 00:40:33,034 Ich dachte, Hr. Kang wurde eingeäschert, aber er wurde begraben. 477 00:40:35,080 --> 00:40:38,056 Jihoon Gong exhumiert ihn zwecks einer Autopsie. 478 00:40:38,097 --> 00:40:40,035 Um den Mord zu beweisen. 479 00:40:42,052 --> 00:40:46,069 -Was gibt ihm das Recht dazu? -Der Vorsitzende Kang hat einen Sohn. 480 00:40:47,023 --> 00:40:48,040 Er hat angerufen. 481 00:40:49,040 --> 00:40:51,040 Warum erzählen Sie mir das? 482 00:40:51,049 --> 00:40:54,078 Wenn Doha Choi das erfährt, wird er es verhindern wollen. 483 00:40:54,086 --> 00:40:56,024 Hören Sie endlich auf, 484 00:40:57,012 --> 00:40:58,037 ihn zu verdächtigen. 485 00:40:59,058 --> 00:41:01,054 Er hat nichts falsch gemacht. 486 00:41:02,054 --> 00:41:04,050 Hr. Kang und ich sind schuld. 487 00:41:07,075 --> 00:41:09,034 Ich nehme die Strafe hin. 488 00:41:17,047 --> 00:41:19,018 Wie werden Sie büßen? 489 00:41:20,085 --> 00:41:22,068 Göttliche Bestrafung reicht nicht. 490 00:41:23,073 --> 00:41:25,019 Entschuldigen Sie sich nicht. 491 00:41:25,027 --> 00:41:26,081 Ihnen wird nicht vergeben. 492 00:41:47,025 --> 00:41:48,079 Haben Sie schon gehört? 493 00:41:49,084 --> 00:41:51,030 Morgen lässt Jihoon Gong 494 00:41:52,067 --> 00:41:55,005 den Vorsitzenden Kang obduzieren. 495 00:41:58,059 --> 00:42:01,018 Ich muss es Bürgermeister Choi sagen, 496 00:42:01,026 --> 00:42:03,081 aber wegen der Ermittlung geht das nicht. 497 00:42:06,014 --> 00:42:08,048 Wussten Sie es? 498 00:42:12,090 --> 00:42:14,049 Das ist doch klar. 499 00:42:15,090 --> 00:42:17,070 Hr. Choi und ich sind eins. 500 00:42:18,020 --> 00:42:21,037 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 501 00:42:25,096 --> 00:42:29,058 Hr. Cha. Hr. Gong lässt Hrn. Kang obduzieren. 502 00:42:30,058 --> 00:42:32,096 Ich lasse es Bürgermeister Choi wissen. 503 00:42:38,030 --> 00:42:40,097 Man hat ihn 72 Stunden intensiv verhört, 504 00:42:41,005 --> 00:42:45,077 aber die Staatsanwaltschaft konnte Doha Choi nicht verhaften und anklagen. 505 00:42:45,085 --> 00:42:47,077 -Bravo. Sie haben es ertragen. -Danke. 506 00:42:47,085 --> 00:42:49,069 -Genau. -Gute Arbeit. 507 00:42:49,077 --> 00:42:51,098 Als führender Bürgermeisterkandidat 508 00:42:52,006 --> 00:42:55,061 und als Einzelaktionär 509 00:42:56,003 --> 00:42:58,095 werde ich die Verbrechen 510 00:42:59,086 --> 00:43:02,041 der Geschäftsführung von NK Chemical untersuchen. 511 00:43:03,012 --> 00:43:04,095 Ich entschuldige mich 512 00:43:05,004 --> 00:43:09,004 bei den Bürgern von Gucheon, dass ich sie beunruhigt habe. 513 00:43:11,000 --> 00:43:12,008 Entschuldigung. 514 00:43:12,067 --> 00:43:15,096 Das Gericht berücksichtigte, dass in zwei Tagen Wahl ist, 515 00:43:16,005 --> 00:43:17,017 und beschloss, 516 00:43:17,026 --> 00:43:20,001 Doha Chois ersten Prozess erst danach abzuhalten. 517 00:43:20,009 --> 00:43:25,072 Den neuesten Zahlen von LIBC zufolge liegt Kandidat Doha Choi mit 45,4 % 518 00:43:25,081 --> 00:43:29,010 selbst unter Berücksichtigung der Fehlerspanne vor Changho Park. 519 00:43:29,018 --> 00:43:30,089 Inzwischen sicher nicht mehr. 520 00:43:31,056 --> 00:43:32,077 Das wäre anzunehmen. 521 00:43:32,086 --> 00:43:34,086 Doha Chois Korruption kam ans Licht. 522 00:43:34,094 --> 00:43:38,007 Geben wir in den nächsten zwei Tagen noch mal richtig Gas. 523 00:43:38,015 --> 00:43:39,078 EINE NEUE WELLE DES WANDELS 524 00:43:44,070 --> 00:43:45,091 WAHLKABINE 525 00:43:46,066 --> 00:43:48,075 WAHLURNE 526 00:43:56,013 --> 00:43:58,084 99,9 % der Stimmen sind ausgezählt. 527 00:43:59,084 --> 00:44:03,068 Der unabhängige Kandidat Changho Park hat 279.771 Stimmen. 528 00:44:04,055 --> 00:44:08,060 Der unabhängige Kandidat Doha Choi hat 287.652 Stimmen. 529 00:44:08,068 --> 00:44:12,098 Mit 7.881 Stimmen mehr wird Doha Choi Bürgermeister. 530 00:44:15,048 --> 00:44:18,053 Aus dem Wahlkampfbüro von Kandidat Choi dringt Jubel. 531 00:44:18,061 --> 00:44:22,061 Der neu gewählte Bürgermeister, der Gucheon 2022 regieren wird, 532 00:44:22,070 --> 00:44:25,007 ist Kandidat Doha Choi. 533 00:44:25,062 --> 00:44:29,012 Wir freuen uns auf Gucheons strahlende Zukunft. 534 00:44:29,020 --> 00:44:31,037 Nochmals Glückwunsch zu Ihrem Sieg. 535 00:44:38,009 --> 00:44:39,067 VERLÄSSLICHER BÜRGERMEISTER 536 00:44:40,096 --> 00:44:42,055 -Endlich! -Doha Choi! 537 00:44:42,063 --> 00:44:45,026 -Doha Choi! -Doha Choi! 538 00:44:45,034 --> 00:44:48,043 -Doha Choi! -Doha Choi! 539 00:44:48,051 --> 00:44:51,023 -Doha Choi! -Doha Choi! 540 00:44:51,031 --> 00:44:55,085 -Doha Choi! -Doha Choi! 541 00:44:55,094 --> 00:44:58,061 NR. 4, CHANGHO PARK 542 00:44:59,073 --> 00:45:00,073 Mensch. 543 00:45:02,082 --> 00:45:04,066 Die hat Fr. Ko mitgebracht. 544 00:45:05,057 --> 00:45:08,028 Sie waren für die Feier. Jetzt trösten sie uns. 545 00:45:10,058 --> 00:45:13,016 Trinken wir etwas und vergessen wir das alles. 546 00:45:13,025 --> 00:45:14,021 Also dann. 547 00:45:18,017 --> 00:45:19,000 Klasse. 548 00:45:19,009 --> 00:45:22,017 -Du nimmst Medikamente... -Das ist heute die beste Medizin. 549 00:45:22,026 --> 00:45:23,051 Wenn du weiter so... 550 00:45:23,059 --> 00:45:25,088 Oh Mann. Ich bitte dich. 551 00:45:25,097 --> 00:45:26,089 Prost! 552 00:45:28,097 --> 00:45:31,001 Was ist los? Trinken wir. 553 00:45:31,068 --> 00:45:34,048 Stimmt. Wenn nicht heute, wann dann? 554 00:45:35,056 --> 00:45:37,065 Ihr habt hart gearbeitet. Trinkt. 555 00:45:39,069 --> 00:45:41,073 -Prost! -Prost! 556 00:45:41,082 --> 00:45:43,032 -Gute Arbeit. -Gute Arbeit. 557 00:45:43,040 --> 00:45:45,011 Gute Arbeit, allerseits. 558 00:45:45,020 --> 00:45:46,049 -Gute Arbeit. -Danke. 559 00:45:49,049 --> 00:45:52,041 Wenn Doha Choi nach dem Prozess inhaftiert wird, 560 00:45:52,049 --> 00:45:53,079 kann er nicht amtieren. 561 00:45:53,087 --> 00:45:56,075 Stimmt. Wir wissen nicht, was passiert. 562 00:45:56,083 --> 00:45:58,050 Wie, wir wissen es nicht? 563 00:45:58,058 --> 00:46:02,025 Der Schuft wurde gewählt. Wie kann man auf das Gesetz vertrauen? 564 00:46:04,067 --> 00:46:06,051 Miho Ko. Eine Lieferung für Sie. 565 00:46:07,009 --> 00:46:08,030 Ah ja. 566 00:46:10,039 --> 00:46:11,043 Danke. 567 00:46:12,089 --> 00:46:14,064 Da steht nicht, von wem es ist. 568 00:46:15,023 --> 00:46:16,006 Mach es auf. 569 00:46:16,056 --> 00:46:17,069 Moment. 570 00:46:18,052 --> 00:46:21,065 Was, wenn es eine Bombe oder so was ist? 571 00:46:26,078 --> 00:46:28,024 Hey. 572 00:46:36,079 --> 00:46:40,075 Ich bin es, Juhee Hyun. Das ist das Wegwerf-Handy meines Mannes. 573 00:46:40,083 --> 00:46:43,030 Es wird ein wichtiges Beweismittel sein. 574 00:46:46,009 --> 00:46:48,043 Doha Chois Wegwerf-Handy. Von Juhee Hyun. 575 00:46:50,051 --> 00:46:53,051 -Warum schickt sie es uns? -Ist das auch kein Trick? 576 00:46:55,072 --> 00:46:56,098 Es ist von Doha Choi. 577 00:46:58,031 --> 00:46:59,056 Woher weißt du das? 578 00:47:02,090 --> 00:47:05,098 Ich habe gesehen, wie großartig die Bürger Gucheons 579 00:47:07,028 --> 00:47:09,049 während dieser Wahl gewesen sind. 580 00:47:10,007 --> 00:47:12,003 Dank Ihrer Weisheit und Ihres Mutes 581 00:47:12,012 --> 00:47:14,079 konnte ich meine Verleumder schlagen 582 00:47:14,087 --> 00:47:17,012 und Bürgermeister werden. 583 00:47:17,096 --> 00:47:19,067 Ich kehre zu den Wurzeln zurück. 584 00:47:19,075 --> 00:47:23,063 Ich werde mich erkenntlich zeigen! 585 00:47:24,059 --> 00:47:28,026 -Er wird sich erkenntlich zeigen! -Er wird sich erkenntlich zeigen! 586 00:47:29,009 --> 00:47:32,022 -Doha Choi! -Doha Choi! 587 00:47:32,030 --> 00:47:35,035 -Doha Choi! -Doha Choi! 588 00:47:35,043 --> 00:47:36,043 Ja? 589 00:47:36,052 --> 00:47:37,093 Können Sie telefonieren? 590 00:47:39,081 --> 00:47:41,019 Sprechen Sie. 591 00:47:42,027 --> 00:47:45,032 Jemand muss bezeugen, dass es Doha Chois Handy ist. 592 00:47:45,086 --> 00:47:47,069 Sind Sie dazu bereit? 593 00:47:47,078 --> 00:47:50,011 Ich werde beweisen, warum ich gewählt wurde. 594 00:47:50,020 --> 00:47:52,061 Ich stelle mich der Herausforderung, die Sie... 595 00:47:53,078 --> 00:47:55,095 Hallo? Fr. Hyun? 596 00:47:56,003 --> 00:47:58,029 Ich werde mein Bestes geben. 597 00:47:59,050 --> 00:48:01,050 Mit Ihrer Unterstützung und Hilfe... 598 00:48:01,058 --> 00:48:02,058 Ich sage aus. 599 00:48:02,067 --> 00:48:05,096 Ich möchte Ihnen noch einmal meinen Dank aussprechen. 600 00:48:07,005 --> 00:48:09,001 Ich danke Ihnen allen. 601 00:48:10,017 --> 00:48:11,030 DOHA CHOI 602 00:48:12,013 --> 00:48:15,001 -Doha Choi! -Doha Choi! 603 00:48:15,010 --> 00:48:18,035 -Doha Choi! -Doha Choi! 604 00:48:18,043 --> 00:48:21,056 -Doha Choi! -Doha Choi! 605 00:48:21,064 --> 00:48:24,061 -Doha Choi! -Doha Choi! 606 00:48:24,069 --> 00:48:26,019 -Doha Choi! -Doha Choi! 607 00:48:28,094 --> 00:48:33,070 Sie hat immer eine Menge vertragen, und jetzt haut sie ein Bier um. 608 00:49:08,061 --> 00:49:09,098 Bist du jetzt wach? 609 00:49:11,028 --> 00:49:12,024 Ja. 610 00:49:14,032 --> 00:49:15,074 Ich hole deine Medizin. 611 00:49:17,049 --> 00:49:18,053 Bleib hier. 612 00:49:26,008 --> 00:49:27,042 Ich habe an 613 00:49:28,075 --> 00:49:30,063 meine letzten Momente gedacht. 614 00:49:37,022 --> 00:49:40,089 Sagen wir, dass ich einschlafe, während ich deine Hand halte. 615 00:49:50,011 --> 00:49:53,065 Warum sagst du das? Was meinst du mit "letzte Momente"? 616 00:49:55,036 --> 00:49:57,028 Wieso? Gefällt dir das nicht? 617 00:49:58,045 --> 00:50:00,078 Dann bitte ich meinen Vater darum. 618 00:50:03,091 --> 00:50:05,029 Ich will es nicht tun. 619 00:50:05,096 --> 00:50:07,083 Warum ich und nicht dein Mann? 620 00:50:08,096 --> 00:50:11,017 Hier. Davon wird sie schneller nüchtern. 621 00:50:20,085 --> 00:50:21,068 Möchtest du? 622 00:50:23,047 --> 00:50:24,073 Nein, schon gut. 623 00:50:32,065 --> 00:50:33,069 Schlaf jetzt. 624 00:52:01,011 --> 00:52:02,020 ANGEKLAGTE 625 00:52:27,018 --> 00:52:29,052 Geht es dir gut? Willst du ins Hotel? 626 00:52:31,089 --> 00:52:35,019 Nein. Ich habe meine Medizin genommen. Es wird bald gehen. 627 00:52:38,032 --> 00:52:39,090 Wo bleibt Juhee Hyun? 628 00:52:42,061 --> 00:52:44,061 Erheben Sie sich. 629 00:52:50,087 --> 00:52:51,087 Setzen Sie sich. 630 00:53:00,088 --> 00:53:05,039 Der Staatsanwalt behauptet, das Wegwerfhandy gehöre mir. 631 00:53:05,047 --> 00:53:06,039 Gibt es Beweise? 632 00:53:08,014 --> 00:53:09,072 Euer Ehren. 633 00:53:09,081 --> 00:53:13,006 Die Zeugin, die sagt, das Handy gehöre dem Angeklagten, 634 00:53:13,014 --> 00:53:14,073 ist noch nicht da. 635 00:53:14,081 --> 00:53:16,023 Ich bitte um Vertagung. 636 00:53:16,031 --> 00:53:20,048 Euer Ehren. Die Verteidigung ruft Daehwan Cha in den Zeugenstand. 637 00:53:20,057 --> 00:53:21,086 Wir stimmten nicht zu. 638 00:53:21,094 --> 00:53:24,057 Er ist ein wichtiger Zeuge, um zu beweisen, 639 00:53:24,065 --> 00:53:26,028 wem das Wegwerfhandy gehört. 640 00:53:37,042 --> 00:53:40,063 Dieses Wegwerfhandy gehört mir. 641 00:53:43,080 --> 00:53:47,089 Der Vorsitzende Sunggeun Kang hat es vor mir benutzt, 642 00:53:47,097 --> 00:53:50,076 aber seit seinem Tod verwende ich es. 643 00:53:50,085 --> 00:53:52,018 Können Sie das beweisen? 644 00:53:54,077 --> 00:53:57,081 BEWEISSTÜCK 1 645 00:53:58,056 --> 00:54:01,040 Ich habe das Handy zuletzt am 16. benutzt. 646 00:54:01,048 --> 00:54:05,011 Die Nummer lautete 010-0936-1327. 647 00:54:06,082 --> 00:54:08,041 Die Person, die ich anrief, 648 00:54:09,066 --> 00:54:10,099 ist im Gerichtssaal. 649 00:54:30,039 --> 00:54:31,081 Wenn das Handy meins wäre, 650 00:54:32,089 --> 00:54:35,081 hieße das, ich hätte mich selbst angerufen. 651 00:54:36,089 --> 00:54:40,073 Ich erinnere mich an die SMS, die wir uns mit diesem Handy schickten. 652 00:54:40,081 --> 00:54:44,015 Wenn Sie wollen, gebe ich den Inhalt hier preis. 653 00:55:04,009 --> 00:55:05,080 DOHA CHOI 654 00:55:19,023 --> 00:55:21,035 Sie müssen etwas für mich tun. 655 00:55:22,023 --> 00:55:23,052 Worum geht es? 656 00:55:26,003 --> 00:55:28,095 Machen wir Pause. 657 00:55:46,046 --> 00:55:47,055 Sie schaffen das. 658 00:56:02,031 --> 00:56:05,019 Juhee Hyun ist uns wohl in den Rücken gefallen. 659 00:56:42,089 --> 00:56:44,023 Ich verkünde das Urteil. 660 00:56:45,031 --> 00:56:49,032 Hiermit erklärt das Gericht den Angeklagten Doha Choi 661 00:56:49,040 --> 00:56:51,099 aus Mangel an Beweisen für nicht schuldig. 662 00:56:52,007 --> 00:56:54,007 -Ja! -Ja! 663 00:56:54,016 --> 00:56:56,028 -Ja! -Genau! 664 00:56:58,066 --> 00:56:59,095 Doha Choi, du Mistkerl! 665 00:57:04,046 --> 00:57:06,088 -Ja! -Bürgermeister Choi. Sehen Sie? 666 00:57:35,057 --> 00:57:38,099 -Wo ist Juhee Hyun? -Ich fand sie nicht. Ihr Handy ist aus. 667 00:57:39,087 --> 00:57:41,095 Ihr muss etwas zugestoßen sein. 668 00:57:46,067 --> 00:57:47,092 Wo ist Juhee? 669 00:57:48,050 --> 00:57:49,096 Warum suchen Sie sie? 670 00:57:50,004 --> 00:57:54,063 Wenn Juhee wie Hyejin verschwunden ist, lasse ich Sie nicht vom Haken. 671 00:57:54,072 --> 00:57:56,043 Das sollten Sie nicht sagen. 672 00:57:57,093 --> 00:57:59,018 Bleiben Sie gesund. 673 00:58:00,072 --> 00:58:04,010 Sie ist die Frau, die ich liebe, also beschütze ich sie. 674 00:58:16,074 --> 00:58:17,091 -Oje! -Miho! 675 00:58:17,099 --> 00:58:19,024 -Miho! -Fr. Ko! 676 00:58:19,032 --> 00:58:20,041 Trag sie. 677 00:58:20,099 --> 00:58:23,045 Schnell. Fahren wir zum Krankenhaus! 678 00:58:23,054 --> 00:58:24,058 Miho. 679 00:58:48,014 --> 00:58:49,035 Changho. 680 00:58:54,053 --> 00:58:55,057 Du bist wach? 681 00:58:59,011 --> 00:59:02,020 Früher hast du mich immer überrascht. 682 00:59:03,062 --> 00:59:05,087 Heute überrasche ich dich. 683 00:59:07,079 --> 00:59:09,021 Ja. 684 00:59:13,084 --> 00:59:15,076 Übertreib es nicht. Ruh dich aus. 685 00:59:32,090 --> 00:59:34,023 Ich bin müde. 686 00:59:35,028 --> 00:59:36,053 Ich will einschlafen. 687 00:59:50,092 --> 00:59:53,054 Schlafen wir. Reden können wir morgen. 688 00:59:54,029 --> 00:59:55,080 Reden wir morgen, Miho. 689 01:00:12,015 --> 01:00:14,065 Ich liebe dich, Changho. 690 01:00:26,003 --> 01:00:27,012 Ich dich auch. 691 01:00:28,058 --> 01:00:29,095 Ich liebe dich auch. 692 01:01:42,003 --> 01:01:43,011 Es tut mir leid. 693 01:01:47,057 --> 01:01:48,095 Ich war glücklich. 694 01:01:55,012 --> 01:01:56,075 Ich war so glücklich, Miho. 695 01:03:28,009 --> 01:03:29,047 Wieso bist du hier? 696 01:03:31,093 --> 01:03:34,006 Ich habe dieses Gebäude gekauft. 697 01:03:36,081 --> 01:03:38,002 Du bist der Besitzer? 698 01:03:44,027 --> 01:03:46,007 Big Mouse zahlt dir wohl viel. 699 01:03:48,007 --> 01:03:49,028 Ich bin Big Mouse. 700 01:03:55,012 --> 01:03:56,020 Glückwunsch. 701 01:03:57,041 --> 01:03:59,037 Selbst wenn du Big Mouse bist, 702 01:03:59,046 --> 01:04:00,079 bin ich überlegen. 703 01:04:01,075 --> 01:04:03,054 Geld? Macht? 704 01:04:04,046 --> 01:04:06,025 Womit willst du mich schlagen? 705 01:04:07,017 --> 01:04:08,092 Du Feigling. 706 01:04:10,022 --> 01:04:11,009 Was? 707 01:04:11,018 --> 01:04:13,089 Du fürchtest, dass man dich fertigmacht. 708 01:04:13,097 --> 01:04:18,031 Deshalb bist du zu einem Monster geworden, das andere fertigmacht. 709 01:04:19,077 --> 01:04:20,081 Du hast recht. 710 01:04:21,081 --> 01:04:24,061 Ich bin ein Feigling. Ich war ein Feigling. 711 01:04:25,090 --> 01:04:27,073 Aber jetzt habe ich gewonnen. 712 01:04:28,028 --> 01:04:29,065 Ich habe alles. 713 01:04:30,019 --> 01:04:33,049 Du konntest mich nicht mal mittels des Gesetzes aufhalten. 714 01:04:34,007 --> 01:04:36,041 Was ist mit denen, die qualvoll starben? 715 01:04:37,058 --> 01:04:39,070 Hast du je an ihr Leid gedacht? 716 01:04:41,096 --> 01:04:43,012 Jetzt reicht es. 717 01:04:44,004 --> 01:04:46,050 Muss ich mir darüber Sorgen machen? 718 01:04:46,059 --> 01:04:48,000 Das sind alles Verlierer. 719 01:04:53,051 --> 01:04:54,059 Danke. 720 01:04:55,018 --> 01:04:56,039 Was? 721 01:04:58,014 --> 01:04:59,093 Ich fühlte mich wie ein Sünder. 722 01:05:02,056 --> 01:05:05,002 Jetzt denke ich nicht mehr an dein Leid. 723 01:05:06,036 --> 01:05:08,048 Jetzt sehe ich es als Säuberungsaktion. 724 01:05:27,067 --> 01:05:29,009 Was ist denn das? 725 01:05:32,097 --> 01:05:36,064 Viele Menschen starben wegen des strahlenverseuchten Abwassers. 726 01:05:37,080 --> 01:05:39,047 Du solltest genauso leiden. 727 01:06:00,045 --> 01:06:02,008 Wie sind Gesetze entstanden? 728 01:06:02,091 --> 01:06:05,054 Man hatte Angst, dass Menschen einander töten. 729 01:06:06,083 --> 01:06:09,034 Das Gesetz soll dazu dienen, Menschen zu retten. 730 01:06:10,013 --> 01:06:12,013 Aber du brauchst das Gesetz nicht. 731 01:06:16,026 --> 01:06:17,084 Auf Wiedersehen. 732 01:06:56,063 --> 01:06:57,097 Die Opfer der NF9-Strahlung 733 01:06:58,005 --> 01:07:01,064 haben eine Klage in Höhe von einer Billion eingereicht. 734 01:07:03,026 --> 01:07:06,002 Changho Park, ihr Rechtsvertreter, 735 01:07:06,010 --> 01:07:10,006 hat enthüllt, dass er Professor Seos Abhandlung hat. 736 01:07:11,044 --> 01:07:14,003 Dr. Juhee Hyun von der Uniklinik Gucheon 737 01:07:14,011 --> 01:07:16,044 hat ausgesagt, dass Professor Seos Abhandlung 738 01:07:16,053 --> 01:07:18,086 die Verbindung zwischen NF9 739 01:07:18,095 --> 01:07:22,037 und Krebspatienten der letzten 30 Jahre beweist. 740 01:07:23,016 --> 01:07:25,091 Die Angeklagten im Mordfall Jaeyoung Seo 741 01:07:26,000 --> 01:07:29,058 wurden mit je zehn Jahren Haft härter bestraft als zuvor. 742 01:07:29,067 --> 01:07:30,067 Ihr Mistkerle! 743 01:07:38,088 --> 01:07:42,064 Jihoon Gong wurde Vorsitzender der Woojeong-Gruppe. 744 01:07:43,039 --> 01:07:45,089 Präsident Jihoon Gong, hurra! 745 01:07:45,097 --> 01:07:47,060 -Hurra! -Hurra! 746 01:07:47,068 --> 01:07:51,006 Waisenhäuser, Pflegeheime und Hilfsorganisationen in Gucheon 747 01:07:51,015 --> 01:07:54,040 erhielten eine große anonyme Spende, die Aufsehen erregte. 748 01:07:57,007 --> 01:07:58,099 HOLZÄPFEL SIND GESUND 749 01:08:44,074 --> 01:08:49,037 Ich will, dass du ein guter Big Mouse wirst. 750 01:08:51,000 --> 01:08:52,067 Ein guter Big Mouse? 751 01:08:53,062 --> 01:08:57,038 Jemand, der Schurken bestraft, die machtlosen Menschen wehtun, 752 01:08:58,009 --> 01:09:00,034 nur um ihr eigenes Leben zu verbessern. 753 01:09:03,059 --> 01:09:05,085 Eine gütiger und gerechter Big Mouse. 754 01:09:44,030 --> 01:09:50,010 BIG MOUTH 755 01:10:10,016 --> 01:10:12,095 BIG MOUTH 756 01:11:16,031 --> 01:11:19,010 DANKE, DASS SIE "BIG MOUTH" GESCHAUT HABEN 757 01:11:19,019 --> 01:11:21,027 Untertitel von: Stefanie Gross