1
00:00:37,020 --> 00:00:43,096
BIG MOUTH
2
00:00:44,004 --> 00:00:48,096
ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE
IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN
3
00:00:53,063 --> 00:00:55,022
AUF SENDUNG
4
00:00:55,030 --> 00:00:56,084
Eröffnung. Und los!
5
00:00:57,080 --> 00:01:00,001
Die achte Wahl
6
00:01:00,010 --> 00:01:04,089
des nächsten Bürgermeisters von Gucheon
findet in nur einem Monat statt.
7
00:01:04,098 --> 00:01:08,090
Wir haben die Kandidaten eingeladen,
ihre Politik zu diskutieren
8
00:01:08,098 --> 00:01:12,073
und ihr Talent und ihre Fähigkeiten
unter Beweis zu stellen.
9
00:01:16,061 --> 00:01:20,016
Hallo, ich bin Kandidat Nr. 4,
der Unabhängige Changho Park.
10
00:01:20,087 --> 00:01:21,099
Hallo.
11
00:01:22,008 --> 00:01:25,041
Kandidat Nr. 1, Changsub Lee
von der Demokratischen Volkspartei.
12
00:01:27,042 --> 00:01:28,042
Hallo.
13
00:01:28,050 --> 00:01:31,042
Ich bin Kandidat Nr. 5,
der Unabhängige Doha Choi.
14
00:01:32,075 --> 00:01:36,017
Zunächst Ihre Eingangsstatements.
Hr. Choi, fangen Sie an.
15
00:01:37,009 --> 00:01:42,056
Zunächst möchte ich mich
bei den Bürgern von Gucheon entschuldigen.
16
00:01:42,064 --> 00:01:44,072
Bei meiner Wahl vor vier Jahren
17
00:01:44,081 --> 00:01:49,027
versprach ich,
Gucheon zur besten Stadt Koreas zu machen.
18
00:01:49,035 --> 00:01:52,019
Leider ist mir das
nicht in jedem Bereich gelungen.
19
00:01:52,027 --> 00:01:56,099
Ich beschloss, erneut zu kandidieren,
um mein Versprechen einzulösen.
20
00:02:02,037 --> 00:02:04,054
Gucheon gehört seinen Bürgern,
21
00:02:04,062 --> 00:02:08,096
nicht ein paar wenigen Autoritätspersonen
die sagen, sie machten Gucheon stark.
22
00:02:09,092 --> 00:02:11,008
Ich kandidiere,
23
00:02:11,017 --> 00:02:14,075
um diese Leute zu bekämpfen
und Gucheon den Bürgern zurückzugeben.
24
00:02:26,052 --> 00:02:29,039
BIG MOUTH
25
00:02:44,066 --> 00:02:47,050
Was soll das? Hey, halten Sie sie auf!
26
00:02:48,029 --> 00:02:49,066
Aus dem Weg!
27
00:03:51,048 --> 00:03:53,060
Eine Königin stimmt dich um...
28
00:03:55,006 --> 00:03:56,015
Es gibt ein Problem!
29
00:03:57,082 --> 00:04:00,015
-Mensch!
-Was ist denn los?
30
00:04:00,024 --> 00:04:02,078
Da draußen sind Gangster. Sie wollen rein!
31
00:04:02,086 --> 00:04:04,036
Warum sollten sie das?
32
00:04:07,062 --> 00:04:08,070
Was ist los?
33
00:04:09,024 --> 00:04:11,083
Hey, Hr. Yeom! Sie...
34
00:04:26,026 --> 00:04:27,076
FISCHFARM MUNMI
35
00:04:28,064 --> 00:04:30,035
Hey, hier ist niemand.
36
00:04:33,014 --> 00:04:34,014
Hier ist niemand.
37
00:04:40,065 --> 00:04:41,090
Mensch.
38
00:04:41,099 --> 00:04:42,090
Komm her!
39
00:04:44,036 --> 00:04:45,091
Was soll das?
40
00:04:45,099 --> 00:04:47,066
Warum tun Sie das? Was ist?
41
00:04:47,074 --> 00:04:49,074
Loslassen! Wer sind Sie?
42
00:04:49,083 --> 00:04:52,054
Ich möchte Kandidat Choi etwas fragen.
43
00:04:52,062 --> 00:04:54,083
Sie wissen, was das NR-Forum ist?
44
00:04:55,042 --> 00:04:57,025
-Ja.
-Klar wissen Sie das.
45
00:04:57,033 --> 00:04:58,067
Als wichtiges Mitglied.
46
00:05:00,009 --> 00:05:03,051
Als Bürgermeister haben Sie
Tochterunternehmen des NR-Forums
47
00:05:03,059 --> 00:05:06,047
bei der Lizenzierung
von Bauvorhaben bevorzugt.
48
00:05:06,055 --> 00:05:07,068
Nein.
49
00:05:07,076 --> 00:05:10,060
Sie wurden
durch eine faire Ausschreibung ausgewählt.
50
00:05:10,068 --> 00:05:13,098
Alle, die daran teilnahmen,
gehörten zum NR-Forum.
51
00:05:14,056 --> 00:05:17,040
Sie vereinbarten den Preis
im Voraus und gewannen,
52
00:05:17,048 --> 00:05:20,052
und die Stadt untersuchte das nicht,
was nicht fair ist.
53
00:05:20,061 --> 00:05:24,040
Ich bin enttäuscht,
dass Sie die Fairness anzweifeln.
54
00:05:24,049 --> 00:05:29,074
Aber wissen Sie, wie viel Gewinn
die Stadt während meiner Amtszeit machte?
55
00:05:29,082 --> 00:05:33,037
All diese Gelder
wurden für die Einwohner verwendet.
56
00:05:33,045 --> 00:05:37,046
Ein erfolgreiches politisches Projekt
ohne Beweise zu verunglimpfen...
57
00:05:37,054 --> 00:05:40,029
Die Stadt erzielte
zwar beträchtliche Gewinne,
58
00:05:40,038 --> 00:05:42,055
aber laut diesen Dokumenten,
59
00:05:44,096 --> 00:05:46,076
lag der Nettogewinn der Firmen
60
00:05:46,084 --> 00:05:48,084
deutlich über dem der Stadt...
61
00:05:48,093 --> 00:05:50,051
-Ihre Zeit ist um.
-Ja.
62
00:05:50,060 --> 00:05:52,014
Ihre Frage, Kandidat Lee.
63
00:05:53,047 --> 00:05:54,060
Ja.
64
00:05:55,018 --> 00:05:57,035
Ich habe eine Frage an Changho Park.
65
00:05:57,044 --> 00:06:01,044
Gucheon lag in vielen Bereichen vorne,
in anderen versagten wir.
66
00:06:01,052 --> 00:06:02,094
Wissen Sie, in welchen?
67
00:06:19,046 --> 00:06:21,004
Wer hat hier das Sagen?
68
00:06:28,013 --> 00:06:29,076
Ich habe nicht das Sagen...
69
00:06:36,052 --> 00:06:39,039
Warum tun Sie uns das an?
70
00:06:41,006 --> 00:06:42,094
So weit wollte ich nicht gehen.
71
00:06:46,053 --> 00:06:48,024
Trinken Sie einen Schluck Wasser.
72
00:07:01,000 --> 00:07:04,017
Wer schickt Sie?
73
00:07:04,075 --> 00:07:08,084
Niemand.
Wir wollten ein paar Dinge herausfinden.
74
00:07:08,092 --> 00:07:10,030
Dann...
75
00:07:10,038 --> 00:07:12,043
Sie hätten darüber sprechen können.
76
00:07:13,014 --> 00:07:15,039
-Warum mussten Sie...
-Diese Fischfarm.
77
00:07:17,031 --> 00:07:19,060
Was hat sie mit NK Chemical zu tun?
78
00:07:23,006 --> 00:07:26,082
Antworten Sie mir ausführlich auf alles,
was ich Sie frage.
79
00:07:26,090 --> 00:07:29,049
Wovon reden Sie?
80
00:07:29,057 --> 00:07:31,057
Was für eine Verbindung
81
00:07:31,065 --> 00:07:34,057
soll NK Chemical mit uns haben,
dass Sie so was tun?
82
00:07:40,050 --> 00:07:43,029
Das Grundwasser,
das sie auf der Fischfarm benutzen...
83
00:07:43,083 --> 00:07:47,059
Hat jemand gesagt,
das Wasser komme von einer Chemiefabrik?
84
00:07:49,063 --> 00:07:51,059
Das hat niemand gesagt.
85
00:07:55,009 --> 00:07:57,026
Es kommt also von einer Chemiefabrik?
86
00:07:57,035 --> 00:07:59,018
Davon weiß ich nichts.
87
00:07:59,027 --> 00:08:02,006
Töten Sie mich
oder lassen Sie mich gehen.
88
00:08:03,044 --> 00:08:04,060
Das Grundwasser...
89
00:08:04,069 --> 00:08:09,015
Wie der Name schon sagt.
Es ist Wasser aus dem Boden.
90
00:08:09,023 --> 00:08:11,049
Es ist Trinkwasser!
91
00:08:15,007 --> 00:08:18,037
Dann ist ja gut.
Ich habe das Wasser von dort.
92
00:08:25,092 --> 00:08:26,075
Den Notarzt!
93
00:08:27,034 --> 00:08:28,046
Einen Krankenwagen!
94
00:08:32,038 --> 00:08:34,093
-Es ist doch Trinkwasser.
-Retten Sie mich.
95
00:08:35,001 --> 00:08:36,043
Ich muss ins Krankenhaus.
96
00:08:47,065 --> 00:08:49,040
Das Wasser ist von zu Hause.
97
00:08:53,044 --> 00:08:55,045
Hier ist Grundwasser drin.
98
00:08:57,028 --> 00:09:00,033
Wenn Sie mir nicht
die Wahrheit darüber erzählen,
99
00:09:00,041 --> 00:09:01,099
was hier vorgeht,
100
00:09:02,045 --> 00:09:04,062
zwinge ich Sie, das zu trinken.
101
00:09:09,050 --> 00:09:10,092
FISCHFARM C
102
00:09:24,039 --> 00:09:25,056
Sie haben
103
00:09:26,056 --> 00:09:29,019
Abwasser für die Fischfarm benutzt, nicht?
104
00:09:39,012 --> 00:09:40,012
Ja?
105
00:09:40,053 --> 00:09:41,087
Hier sind Gangster.
106
00:09:42,083 --> 00:09:44,050
Ganz ruhig. Was ist los?
107
00:09:44,058 --> 00:09:46,075
Wer hat Gangster mitgebracht?
108
00:09:48,033 --> 00:09:50,059
Eine Frau? Wer ist sie?
109
00:09:50,067 --> 00:09:52,017
Keine Ahnung.
110
00:09:52,063 --> 00:09:56,005
Diese Frau weiß von dem Abwasser.
111
00:09:56,067 --> 00:09:57,063
Was?
112
00:09:57,072 --> 00:10:00,060
Okay. Ich will Kandidat Park etwas fragen.
113
00:10:00,068 --> 00:10:03,026
Sie wissen von dem Kryptowährungsbetrug,
nicht?
114
00:10:04,018 --> 00:10:07,027
Sie haben die Kläger vertreten.
115
00:10:10,044 --> 00:10:11,048
Ja.
116
00:10:11,056 --> 00:10:15,069
Es heißt, dass Sie bestochen wurden
und den Fall absichtlich verloren.
117
00:10:15,078 --> 00:10:17,011
Das sind Fake News.
118
00:10:17,019 --> 00:10:21,024
Wenn es stimmt,
ziehen Sie die Kandidatur zurück?
119
00:10:23,078 --> 00:10:26,087
Ich werde die Person,
die die Gerüchte verbreitet hat, finden
120
00:10:26,095 --> 00:10:28,046
und gegen sie vorgehen.
121
00:10:28,054 --> 00:10:29,037
Kandidat Park.
122
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Wenn es stimmt,
123
00:10:31,058 --> 00:10:34,030
ziehen Sie Ihre Kandidatur zurück?
124
00:10:40,030 --> 00:10:41,039
Natürlich.
125
00:10:41,047 --> 00:10:44,006
Ich übernehme die Verantwortung
und trete zurück.
126
00:11:01,053 --> 00:11:03,041
Wer hat die Fischfarm angegriffen?
127
00:11:03,049 --> 00:11:05,016
Es war sicher Changho Park.
128
00:11:05,024 --> 00:11:08,087
Wer sonst wäre dreist genug,
so etwas zu tun?
129
00:11:08,095 --> 00:11:12,063
-Sagen wir es Hrn. Choi?
-Wie denn, bei einer Live-Sendung?
130
00:11:12,071 --> 00:11:15,000
Wir können nichts dagegen tun.
131
00:11:15,009 --> 00:11:16,063
Schicken Sie da Leute hin.
132
00:11:16,071 --> 00:11:19,055
-Was?
-Die, die Choi bei Notfällen einsetzt.
133
00:11:20,013 --> 00:11:22,051
-Ich rufe an.
-Sie sollen sich bereit machen.
134
00:11:22,059 --> 00:11:24,039
Wir müssen dem ein Ende machen.
135
00:11:24,047 --> 00:11:27,026
Hr. Cho und ich fahren hin.
Sie bleiben hier. Okay?
136
00:11:27,035 --> 00:11:28,035
Gehen wir.
137
00:11:39,069 --> 00:11:40,086
Die Fischfarm?
138
00:11:42,049 --> 00:11:44,007
Woher wisst ihr davon?
139
00:11:44,074 --> 00:11:45,095
Fr. Ko fand es raus.
140
00:11:47,095 --> 00:11:50,000
Hallo? Hörst du mir zu?
141
00:11:50,062 --> 00:11:51,066
Ja.
142
00:11:52,016 --> 00:11:53,033
Habt ihr was gefunden?
143
00:11:53,042 --> 00:11:54,092
Es ist eine Riesensache.
144
00:11:55,000 --> 00:11:57,029
Wenn wir das verbreiten,
ist Choi ruiniert.
145
00:11:57,038 --> 00:12:01,026
Halt mich auf dem Laufenden.
Sag, wenn ihr Verstärkung braucht.
146
00:12:06,055 --> 00:12:08,031
-Hr. Ko.
-Ja?
147
00:12:08,068 --> 00:12:10,064
Waren die Rohre bei dem Erdfall
148
00:12:10,073 --> 00:12:12,039
nicht von einer Fischfarm?
149
00:12:12,098 --> 00:12:14,085
-Ja.
-Ist das wirklich Grundwasser?
150
00:12:14,094 --> 00:12:17,027
Jeder in der Gegend wusste davon. Warum?
151
00:12:17,090 --> 00:12:18,094
Egal.
152
00:12:19,002 --> 00:12:21,032
Wie langweilig. Gehen wir rein.
153
00:12:28,091 --> 00:12:30,049
Wissen Sie, dass es in Gucheon
154
00:12:30,058 --> 00:12:34,004
20-mal mehr Krebspatienten gibt
als in jeder anderen Stadt?
155
00:12:34,012 --> 00:12:36,079
Herr Moderator,
bitte wechseln Sie das Thema.
156
00:12:37,096 --> 00:12:40,059
Kandidat Park,
bitte nur Fragen zur Politik.
157
00:12:40,067 --> 00:12:42,088
Darum geht es. Lassen Sie mich ausreden.
158
00:12:43,072 --> 00:12:46,064
Die Gesetzesvorlage
zum Gefahrstoffmanagement...
159
00:12:47,022 --> 00:12:50,035
Sie wollen diese Gesetzesvorlage kippen.
160
00:12:50,043 --> 00:12:51,039
Ja, richtig.
161
00:12:51,097 --> 00:12:53,043
Wenn das Gesetz durchkommt,
162
00:12:53,052 --> 00:12:58,011
könnten Hunderttausende von Menschen
ihre Arbeit verlieren.
163
00:12:58,019 --> 00:13:01,032
Sie sollten Strategien entwickeln,
um die Arbeitsplätze
164
00:13:01,040 --> 00:13:04,024
dieser Leute zu sichern,
bevor Sie mich fragen...
165
00:13:04,032 --> 00:13:05,053
Wenn es durchkommt,
166
00:13:05,061 --> 00:13:08,007
erleidet NK Chemical den größten Verlust.
167
00:13:08,099 --> 00:13:13,008
Sie sind Hauptaktionär.
Ihr Anteil an der Firma beträgt 36 %.
168
00:13:13,091 --> 00:13:15,079
Die Anzahl der Krebspatienten...
169
00:13:15,087 --> 00:13:18,008
-Kandidat Park.
-Ich habe noch Zeit.
170
00:13:21,084 --> 00:13:25,022
Wissen Sie, dass es hier
20-mal mehr Krebspatienten gibt?
171
00:13:25,030 --> 00:13:28,064
Was sagen Sie zu den Behauptungen,
das liege an NK Chemical?
172
00:13:32,026 --> 00:13:36,044
Glauben Sie, was Sie wollen,
aber Verleumdung ist eine Straftat.
173
00:13:37,002 --> 00:13:41,044
Das wissen Sie ja sicher.
Sie sind schließlich Jurist.
174
00:13:41,052 --> 00:13:43,053
Bis jetzt hat NK Chemical
175
00:13:44,024 --> 00:13:47,020
sehr viel
zur Entwicklung Gucheons beigetragen.
176
00:13:47,028 --> 00:13:48,082
Ja, das weiß ich.
177
00:13:48,091 --> 00:13:51,099
Und zwar
dank einer neuen Substanz namens NF9.
178
00:13:55,041 --> 00:14:00,013
Ich leugne nicht, dass sich dank NF9
Halbleiter, Autos und elektronische Gerät
179
00:14:00,021 --> 00:14:03,030
rasant weiterentwickelt haben.
180
00:14:03,038 --> 00:14:05,013
Aber jemand hat behauptet,
181
00:14:05,021 --> 00:14:08,005
bei der Veredelung
sei viel Strahlung ausgetreten.
182
00:14:12,005 --> 00:14:13,006
"LABORLEITER-SUIZID"
183
00:14:13,014 --> 00:14:16,031
Das ist ein Artikel
aus der Woojeong Daily von 1992.
184
00:14:18,073 --> 00:14:20,040
Zusammenfassend steht darin,
185
00:14:20,048 --> 00:14:23,069
dass der Entwickler von NF9,
Haesoo Cho, durch Suizid starb.
186
00:14:23,077 --> 00:14:26,007
Bis zu seinem Tod stellte Haesoo Cho
187
00:14:26,015 --> 00:14:28,065
Behauptungen zur Strahlungsgefahr
durch NF9 auf.
188
00:14:38,041 --> 00:14:40,033
BÜRGERMEISTER-DEBATTE
189
00:14:40,042 --> 00:14:42,004
Ihre Zeit ist um.
190
00:14:42,013 --> 00:14:43,013
Kandidat Choi.
191
00:14:43,021 --> 00:14:44,038
Ihre Fragen bitte.
192
00:15:06,065 --> 00:15:08,003
Das Grundwasser
193
00:15:08,078 --> 00:15:10,082
ist Abwasser
194
00:15:12,011 --> 00:15:13,020
von der Chemiefabrik.
195
00:15:17,008 --> 00:15:19,096
Beim Veredelungsprozess von NF9
fällt Abwasser an,
196
00:15:20,004 --> 00:15:23,033
das mit einer großen Menge Strahlung
verseucht ist.
197
00:15:25,004 --> 00:15:28,080
Die Fischfarm war nur eine Fassade,
um große Mengen Abwasser
198
00:15:29,030 --> 00:15:30,067
im Meer zu verklappen.
199
00:15:37,072 --> 00:15:41,035
Wir verkaufen die Fische nicht,
sondern entsorgen sie.
200
00:15:46,086 --> 00:15:48,098
Dafür bezahlt NK Chemical Sie sicher.
201
00:15:50,007 --> 00:15:50,095
Ja.
202
00:15:51,082 --> 00:15:52,091
Und wie?
203
00:15:52,099 --> 00:15:55,070
Über ein Handelsunternehmen in Hongkong.
204
00:15:56,078 --> 00:15:59,008
Offensichtlich eine Briefkastenfirma.
205
00:15:59,066 --> 00:16:00,058
Ja.
206
00:16:03,062 --> 00:16:08,025
Durchsucht die Fischfarm und ladet
alle potenziellen Beweismittel ein.
207
00:16:17,030 --> 00:16:18,060
VERTREIBER-LISTE 3
208
00:16:28,007 --> 00:16:30,044
Das sind ihre Geschäftsbücher.
209
00:16:30,053 --> 00:16:33,011
Mit den Überweisungen
der Briefkastenfirma.
210
00:16:35,028 --> 00:16:36,074
GESCHÄFTSBUCH
211
00:16:36,082 --> 00:16:38,028
Gehen wir zur Polizei?
212
00:16:38,074 --> 00:16:40,074
Nein. Gehen wir zum Fernsehsender.
213
00:16:40,083 --> 00:16:43,066
-Zum Fernsehsender?
-Es ist eine Live-Übertragung.
214
00:16:43,075 --> 00:16:46,000
Wollen Sie dort alles aufdecken?
215
00:16:49,034 --> 00:16:50,055
Wer ist das?
216
00:16:53,001 --> 00:16:56,026
Hey. Fahren Sie vor. Ich halte sie auf.
217
00:16:56,034 --> 00:16:58,051
Beeilung! Los!
218
00:16:58,060 --> 00:17:00,014
Hey. Haltet sie auf.
219
00:17:13,086 --> 00:17:15,057
Diese kleinen Mistkerle.
220
00:17:17,041 --> 00:17:19,045
Was? Das...
221
00:17:19,053 --> 00:17:21,087
Hey. Ihnen nach!
222
00:17:37,030 --> 00:17:40,064
Das ist Miho Ko.
Ich habe sie selbst gesehen.
223
00:17:40,072 --> 00:17:43,039
Sie haben die Fischfarm schon durchsucht.
224
00:17:44,018 --> 00:17:45,006
Was?
225
00:17:47,023 --> 00:17:50,048
Ich glaube, sie wollen zum Fernsehsender.
226
00:17:50,056 --> 00:17:53,011
Haltet sie auf. Das ist hochexplosiv.
227
00:17:55,007 --> 00:17:56,032
Ich rufe die Polizei.
228
00:17:56,040 --> 00:17:58,053
Es wird doch nichts passieren?
229
00:17:58,061 --> 00:18:01,087
Wenn die Dokumente ans Licht kommen,
sind wir erledigt.
230
00:18:01,095 --> 00:18:03,033
Ich habe Beziehungen.
231
00:18:03,041 --> 00:18:06,004
Halten wir erst mal Miho Ko auf.
232
00:18:07,046 --> 00:18:08,046
Ja.
233
00:18:08,054 --> 00:18:09,042
NEUE NACHRICHT
234
00:18:10,000 --> 00:18:12,084
JERRY: WIR HABEN ALLES ERLEDIGT
235
00:18:15,026 --> 00:18:16,097
MIHO KO
236
00:18:19,013 --> 00:18:20,001
Hallo, Miho.
237
00:18:20,009 --> 00:18:21,047
Hast du das Video?
238
00:18:22,005 --> 00:18:23,006
Dieses Video...
239
00:18:23,014 --> 00:18:25,089
Doha Chois Leute
haben illegal Abwasser entsorgt.
240
00:18:29,056 --> 00:18:32,019
Das will ich live enthüllen. Geht das?
241
00:18:32,027 --> 00:18:35,098
-Willst du es selbst tun?
-Ich versetze ihnen einen schweren Schlag.
242
00:18:36,074 --> 00:18:38,011
Komm als Bürgervertreterin.
243
00:18:38,070 --> 00:18:40,061
Sind nicht alle Plätze vergeben?
244
00:18:40,070 --> 00:18:42,045
Ich verschaffe dir einen.
245
00:18:42,053 --> 00:18:43,058
Ich mache das.
246
00:18:46,083 --> 00:18:50,058
Doha Chois Lakaien folgen uns.
Kannst du sie loswerden?
247
00:18:50,067 --> 00:18:52,025
Ich kümmere mich darum.
248
00:19:00,030 --> 00:19:01,072
YOONGAB PARK
249
00:19:05,010 --> 00:19:07,035
Hallo, Boss. Lange nicht gesprochen.
250
00:19:09,077 --> 00:19:10,069
Ja.
251
00:19:11,031 --> 00:19:13,081
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
252
00:19:13,090 --> 00:19:16,015
Sie müssen etwas für mich tun.
253
00:19:18,053 --> 00:19:19,049
Ja.
254
00:19:23,099 --> 00:19:25,053
KONTROLLE. KOOPERIEREN SIE
255
00:19:30,025 --> 00:19:31,017
Das Auto kommt.
256
00:19:59,078 --> 00:20:03,045
-Sie sind schon da.
-Mensch. Die sind wirklich schnell.
257
00:20:04,003 --> 00:20:07,028
Oh Mann. Jetzt kann ich mich entspannen.
258
00:20:15,092 --> 00:20:17,042
Folgen Sie mir.
259
00:20:21,034 --> 00:20:22,093
Entspann dich, bis wir da sind.
260
00:20:36,036 --> 00:20:37,094
POLIZEIKONTROLLE
261
00:20:53,054 --> 00:20:54,037
Was...
262
00:21:08,064 --> 00:21:11,006
Was ist los? Verflixt.
263
00:21:14,002 --> 00:21:16,056
Hey! Weg mit den Autos!
264
00:21:16,065 --> 00:21:18,040
Okay. Gute Arbeit.
265
00:21:23,036 --> 00:21:24,065
Keine Sorge.
266
00:21:36,079 --> 00:21:39,025
PAPA
267
00:21:44,042 --> 00:21:45,084
PAPA
268
00:21:49,051 --> 00:21:50,051
Hallo, Papa.
269
00:21:50,060 --> 00:21:53,039
Hallo, Tochter.
Ich dachte, du wolltest kommen.
270
00:21:54,056 --> 00:21:57,006
-Ich bin unterwegs.
-Hast du es gesehen?
271
00:21:58,081 --> 00:22:02,061
Changho macht seine Sache super.
Seine Gegner sind auch gut.
272
00:22:02,069 --> 00:22:05,040
Aber er schlägt sich besser als erwartet.
273
00:22:08,070 --> 00:22:09,078
Papa.
274
00:22:12,078 --> 00:22:14,058
Ich bin gerade sehr glücklich.
275
00:22:15,016 --> 00:22:16,041
Du hast ihn gesehen?
276
00:22:17,012 --> 00:22:20,013
Changho sieht im Fernsehen
auch sehr gut aus.
277
00:22:20,021 --> 00:22:21,084
Ein attraktiver Schwiegersohn.
278
00:22:29,009 --> 00:22:30,055
Denk immer daran:
279
00:22:30,064 --> 00:22:32,018
Deine Tochter
280
00:22:33,018 --> 00:22:35,022
ist gerade unglaublich glücklich.
281
00:22:36,031 --> 00:22:37,048
Okay.
282
00:22:37,056 --> 00:22:40,065
Ich bin sehr glücklich,
dass du glücklich bist.
283
00:22:43,032 --> 00:22:44,090
Ich bin bald da.
284
00:22:45,090 --> 00:22:47,078
Okay. Gute Fahrt.
285
00:22:48,082 --> 00:22:49,091
Okay.
286
00:23:06,017 --> 00:23:07,088
Wieso lachen Sie?
287
00:23:07,096 --> 00:23:10,055
Mensch.
Miho hat gesagt, sie ist glücklich.
288
00:23:10,063 --> 00:23:12,018
So was sagt sie sonst nie.
289
00:23:14,039 --> 00:23:15,089
Mannomann.
290
00:23:26,048 --> 00:23:29,011
PERSONAL
291
00:23:30,032 --> 00:23:32,028
Hey, das ist doch...
292
00:23:32,036 --> 00:23:36,012
Diese Leute...
Ist das nicht der Kryptowährungs-Betrüger?
293
00:23:36,020 --> 00:23:39,087
Er ist im Gremium der Bürgervertreter?
Das ist Betrug.
294
00:23:41,016 --> 00:23:43,029
Doha Choi hatte einen Trumpf im Ärmel.
295
00:23:43,038 --> 00:23:45,088
Das geht nicht.
Wir müssen ihn da rausholen.
296
00:23:45,096 --> 00:23:46,080
Hr. Ko.
297
00:23:47,050 --> 00:23:50,030
-Lassen Sie ihn.
-Und wenn er etwas Dummes sagt?
298
00:23:50,038 --> 00:23:53,076
Dann ist die Debatte vorbei.
Das ist ihr Ziel.
299
00:23:53,084 --> 00:23:56,064
Wir haben auch einen Trumpf im Ärmel.
300
00:23:57,039 --> 00:23:59,052
-Ja?
-Tun Sie, was ich sage.
301
00:23:59,060 --> 00:24:03,044
Und wenn wir bestraft werden,
weil die Frau eines Kandidaten auftritt?
302
00:24:03,052 --> 00:24:06,027
Ich akzeptiere die Strafe. Okay?
303
00:24:16,099 --> 00:24:19,054
LIBC-TV TUT SEIN BESTES,
UM SICH VERTRAUEN ZU VERDIENEN
304
00:24:23,087 --> 00:24:24,071
Und?
305
00:24:26,054 --> 00:24:27,088
Sie darf in die Sendung.
306
00:24:43,085 --> 00:24:44,073
SOONTAE KIM
307
00:24:44,081 --> 00:24:48,027
Wenn Miho Ko spricht,
spielen Sie dieses Video ab.
308
00:24:48,098 --> 00:24:50,015
In Ordnung.
309
00:24:54,095 --> 00:24:56,087
Das ist das letzte Segment.
310
00:24:56,095 --> 00:25:01,029
Die Bürger werden
die Kandidaten selbst befragen.
311
00:25:01,037 --> 00:25:02,087
Wer fängt an?
312
00:25:04,041 --> 00:25:05,062
Ja. Bitte sehr.
313
00:25:08,059 --> 00:25:11,080
Ich bin Byungnam Min,
ein Kleinunternehmer aus Gucheon.
314
00:25:13,009 --> 00:25:16,013
Kandidat Park. Erinnern Sie sich an mich?
315
00:25:18,018 --> 00:25:20,051
Ich bin nicht sicher. Tut mir leid...
316
00:25:20,060 --> 00:25:22,060
Ah ja. Das war ja klar.
317
00:25:23,027 --> 00:25:25,081
Und die fünf Milliarden,
die Sie von mir bekamen?
318
00:25:27,015 --> 00:25:30,057
-Was sagt er da?
-Er hat Geld von ihm bekommen?
319
00:25:31,015 --> 00:25:32,069
Das ist viel Geld.
320
00:25:32,078 --> 00:25:34,032
Ich bin kein guter Mensch.
321
00:25:35,036 --> 00:25:38,053
Wegen Kryptowährungs-Betrugs
wird gegen mich ermittelt.
322
00:25:39,012 --> 00:25:41,024
Ich kann für meine Taten bestraft werden,
323
00:25:41,033 --> 00:25:45,008
aber jemand, der unsere Stadt regiert,
sollte anders sein.
324
00:25:48,017 --> 00:25:50,009
Deshalb bin ich heute hier.
325
00:25:50,067 --> 00:25:54,042
Ich will den Leuten sagen,
wer Changho Park wirklich ist.
326
00:25:55,013 --> 00:25:57,051
Damit hätte ich nicht gerechnet.
327
00:26:00,055 --> 00:26:02,064
Doha Choi hat sich gut geschlagen.
328
00:26:03,089 --> 00:26:07,002
Wird das Changho Parks Untergang?
329
00:26:08,031 --> 00:26:12,057
Sie heißen Byungnam Min?
Wer befahl Ihnen, hier zu lügen?
330
00:26:16,019 --> 00:26:17,086
In diesem Notizbuch
331
00:26:17,095 --> 00:26:20,032
stehen die Seriennummern
von 10.000 50.000ern.
332
00:26:21,091 --> 00:26:26,004
Das sind 500 Mio. Won von den 5 Mrd.,
die ich Ihnen gab.
333
00:26:28,071 --> 00:26:31,038
Wenn das
mit den fünf Milliarden verglichen wird,
334
00:26:31,046 --> 00:26:33,013
die man bei Ihnen beschlagnahmte,
335
00:26:33,021 --> 00:26:35,055
ist bewiesen, wer hier lügt.
336
00:26:37,055 --> 00:26:39,001
Changho Park heranzoomen.
337
00:26:40,089 --> 00:26:44,043
Big Mouse hat enthüllt,
dass die fünf Milliarden sein Geld waren.
338
00:26:46,010 --> 00:26:48,073
Sie sind der Anwalt von Big Mouse.
339
00:26:48,081 --> 00:26:52,031
Ist das nicht eine Story,
auf die man sich leicht einigen kann?
340
00:27:04,091 --> 00:27:05,095
Hey, Miho.
341
00:27:06,045 --> 00:27:07,079
-Papa.
-Fr. Miho Ko?
342
00:27:12,000 --> 00:27:14,025
Du bist unser Trumpf im Ärmel?
343
00:27:14,034 --> 00:27:15,084
Bei einer Wahl
344
00:27:16,063 --> 00:27:18,084
baut man eine Beziehung
zu den Bürgern auf.
345
00:27:18,092 --> 00:27:21,009
Der Wettbewerb ist zweitrangig.
346
00:27:23,039 --> 00:27:26,097
Sie sagten, Sie treten zurück,
wenn sich der Verdacht bewahrheitet.
347
00:27:29,014 --> 00:27:30,048
Ich glaube, dass dies...
348
00:27:36,073 --> 00:27:39,065
Ich glaube, dass dies...
349
00:27:42,070 --> 00:27:46,037
...die letzte Chance
für Kandidat Park ist,
350
00:27:46,045 --> 00:27:48,058
seine Pflicht zu erfüllen.
351
00:27:49,058 --> 00:27:52,021
Bitte ziehen Sie Ihre Kandidatur zurück.
352
00:27:56,029 --> 00:27:58,021
Die Wahrheit kommt heraus,
353
00:27:58,030 --> 00:28:01,026
und die Bürger entscheiden.
354
00:28:03,047 --> 00:28:07,031
Kommen wir zum nächsten Bürger.
Wer wird es sein?
355
00:28:07,039 --> 00:28:08,052
Ich heiße Miho Ko.
356
00:28:16,098 --> 00:28:18,082
Eine Frage an Kandidat Choi.
357
00:28:18,090 --> 00:28:23,036
Sie ist die Frau von Kandidat Park.
Bitte lassen Sie sie nicht teilnehmen.
358
00:28:23,045 --> 00:28:25,087
Kandidat Park. Ist das Ihre Frau?
359
00:28:25,095 --> 00:28:28,037
Ich bin nicht als Changho Parks Frau hier,
360
00:28:29,054 --> 00:28:31,050
sondern als Opfer der Strahlung,
361
00:28:32,041 --> 00:28:34,008
die bei NK Chemical austrat.
362
00:28:37,063 --> 00:28:39,042
Was sagt sie da?
363
00:28:39,092 --> 00:28:41,055
Was soll das heißen?
364
00:28:42,051 --> 00:28:44,026
Miho war Strahlung ausgesetzt?
365
00:28:48,051 --> 00:28:50,031
Mein Mann weiß es noch nicht.
366
00:28:53,085 --> 00:28:55,040
Am 12. Januar
367
00:28:55,048 --> 00:28:59,007
ist aufgrund eines Erdfalls
ein Abflussrohr explodiert.
368
00:29:00,036 --> 00:29:01,028
Und da
369
00:29:02,032 --> 00:29:04,057
war ich Strahlung ausgesetzt.
370
00:29:09,074 --> 00:29:10,083
Vor Kurzem...
371
00:29:15,050 --> 00:29:19,000
...wurde bei mir ein akutes Lymphom
im Stadium IV diagnostiziert.
372
00:29:53,020 --> 00:29:55,054
Fr. Miho Ko. Es tut mir leid.
373
00:29:55,062 --> 00:29:58,012
Aber das ist
der falsche Ort für private Dinge.
374
00:30:02,050 --> 00:30:04,038
Ich habe ein Video vorbereitet.
375
00:30:07,026 --> 00:30:09,001
Spielen Sie das Video ab.
376
00:30:10,076 --> 00:30:12,006
Das Grundwasser...
377
00:30:12,014 --> 00:30:13,077
NK CHEMICAL VERKLAPPT ABWASSER
378
00:30:13,085 --> 00:30:16,002
...ist Abwasser
379
00:30:17,027 --> 00:30:18,023
von der Fabrik.
380
00:30:19,010 --> 00:30:22,027
Bei dem Veredelungsprozess von NF9
fällt Abwasser an,
381
00:30:23,036 --> 00:30:27,007
das mit einer großen Menge Strahlung
verseucht ist.
382
00:30:33,066 --> 00:30:37,062
Die Fischfarm war nur eine Fassade,
um große Mengen Abwasser
383
00:30:37,071 --> 00:30:39,029
im Meer zu verklappen.
384
00:30:39,087 --> 00:30:43,063
Wir verkaufen die Fische nicht,
sondern entsorgen sie.
385
00:30:44,005 --> 00:30:47,047
-Dafür bezahlt NK Chemical Sie sicher.
-Ja.
386
00:30:48,038 --> 00:30:49,080
Und wie?
387
00:30:49,088 --> 00:30:52,018
Über ein Handelsunternehmen in Hongkong.
388
00:30:52,097 --> 00:30:55,039
Offensichtlich eine Briefkastenfirma.
389
00:30:56,014 --> 00:30:57,010
Ja.
390
00:31:08,024 --> 00:31:09,074
ABWASSER IST VERSTRAHLT
391
00:31:09,082 --> 00:31:12,045
NF9 wurde 1992 entwickelt.
392
00:31:13,003 --> 00:31:15,003
Seit 30 Jahren entsorgt NK Chemical
393
00:31:15,079 --> 00:31:18,045
illegal verstrahltes Abwasser im Meer.
394
00:31:19,004 --> 00:31:22,079
Infolgedessen sind Zehntausende Einwohner
395
00:31:22,088 --> 00:31:25,038
gestorben oder an Krebs erkrankt.
396
00:31:26,071 --> 00:31:29,051
Kandidat Choi,
ist das nicht der Grund, warum Sie
397
00:31:29,059 --> 00:31:31,063
die Gesetzesvorlage kippen wollen?
398
00:31:44,019 --> 00:31:45,027
Doha Choi ranzoomen.
399
00:31:49,057 --> 00:31:51,015
Ich habe einen Vorschlag.
400
00:31:51,024 --> 00:31:53,045
Wenn der Inhalt des Videos wahr ist,
401
00:31:54,024 --> 00:31:57,083
soll die Staatsanwaltschaft
den Fall untersuchen.
402
00:31:59,020 --> 00:32:02,008
Doha Choi,
Sie stecken hinter jedem Korruptionsfall.
403
00:32:03,063 --> 00:32:05,046
Bald kommt alles ans Licht.
404
00:32:26,027 --> 00:32:27,011
AUF SENDUNG
405
00:32:35,066 --> 00:32:37,053
Wo in aller Welt wart ihr,
406
00:32:38,062 --> 00:32:40,004
als Miho Ko das aufnahm?
407
00:32:46,021 --> 00:32:47,004
Hey, Juhee.
408
00:32:50,030 --> 00:32:52,092
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum.
409
00:32:59,014 --> 00:33:01,006
Bitte sehr. Es tut mir leid.
410
00:33:03,077 --> 00:33:05,002
-Er kommt.
-Da ist er.
411
00:33:06,023 --> 00:33:07,056
Wo ist Miho Ko?
412
00:33:07,065 --> 00:33:11,053
Bereitet Ihre Frau eine Sammelklage
mit den Strahlenopfern vor?
413
00:33:11,061 --> 00:33:13,057
Ist das Abwasser von NK Chemical?
414
00:33:13,065 --> 00:33:15,099
Glauben Sie, das kommt Ihnen zugute?
415
00:33:16,007 --> 00:33:17,053
Ein Statement bitte.
416
00:33:22,079 --> 00:33:24,062
Der Teilnehmer ist nicht...
417
00:33:24,071 --> 00:33:26,025
Geht Miho nicht ran?
418
00:33:26,033 --> 00:33:28,038
Sie hat das Handy ausgeschaltet.
419
00:33:29,021 --> 00:33:30,009
Wo ist sie?
420
00:33:30,017 --> 00:33:32,076
Sie bat mich, dich zu ihr zu fahren.
421
00:33:37,072 --> 00:33:40,035
SCHÜTZT VERBRECHENSOPFER!
WIR MACHEN MIT!
422
00:33:48,081 --> 00:33:54,057
ANWALTSKANZLEI CHANGHO PARK
423
00:34:12,067 --> 00:34:18,005
RECHTSANWALT CHANGHO PARK
424
00:34:30,073 --> 00:34:32,073
RECHTSANWALT CHANGHO PARK
425
00:34:44,066 --> 00:34:47,062
Hier gibt es
noch viele Spuren unserer Vergangenheit.
426
00:34:49,083 --> 00:34:53,038
Wir waren vielleicht arm,
aber wir waren sehr glücklich, nicht?
427
00:35:10,069 --> 00:35:13,019
Ich muss Changho Park wirklich lieben.
428
00:35:18,011 --> 00:35:19,095
Ich sorge mich mehr darum...
429
00:35:23,003 --> 00:35:26,024
...wie du ohne mich leben wirst
als um meinen Tod.
430
00:35:38,034 --> 00:35:40,001
Ich hätte mehr
431
00:35:41,018 --> 00:35:42,084
für dich da sein sollen.
432
00:35:54,090 --> 00:35:58,082
Aber wir haben noch viel Zeit,
einander zu lieben.
433
00:36:00,095 --> 00:36:02,011
Also...
434
00:36:03,078 --> 00:36:05,083
Lass uns solange glücklich sein.
435
00:36:07,066 --> 00:36:08,079
Okay?
436
00:36:18,005 --> 00:36:19,059
Antwortest du mir nicht?
437
00:36:33,023 --> 00:36:36,002
Ich habe in letzter Zeit
nichts für dich getan.
438
00:36:42,049 --> 00:36:44,011
Ich werde tun, was ich kann.
439
00:36:44,078 --> 00:36:46,095
Alles, was ich kann, Miho.
440
00:37:00,096 --> 00:37:02,030
Es tut mir leid.
441
00:37:04,076 --> 00:37:05,076
Es tut mir leid.
442
00:37:56,019 --> 00:37:58,081
Bürgermeister Doha Choi,
treten Sie zurück!
443
00:37:58,090 --> 00:38:00,069
-Zurücktreten!
-Zurücktreten!
444
00:38:00,077 --> 00:38:03,057
-Untersuchen Sie NK Chemical!
-Untersuchen!
445
00:38:03,065 --> 00:38:06,057
Der Bürgermeistermeisterkandidat Doha Cho
und seine Frau
446
00:38:06,065 --> 00:38:08,082
sind bei der Staatsanwaltschaft.
447
00:38:08,091 --> 00:38:12,045
Die Ermittlung konzentriert sich
448
00:38:12,095 --> 00:38:15,054
auf die Verdächtigungen
bezüglich NK Chemical
449
00:38:15,062 --> 00:38:17,062
und ihre Verbindung zu Doha Choi.
450
00:38:30,030 --> 00:38:32,043
Damit hätte ich nie gerechnet.
451
00:38:37,023 --> 00:38:39,073
Ich bin auch nicht froh darüber.
452
00:38:40,035 --> 00:38:42,019
Die Ermittlung ist unvermeidlich,
453
00:38:42,027 --> 00:38:44,032
also verschwenden wir keine Zeit.
454
00:38:45,048 --> 00:38:46,040
Okay?
455
00:38:48,011 --> 00:38:49,074
Hören Sie mir zu?
456
00:38:51,078 --> 00:38:52,087
Wer ist da?
457
00:38:52,095 --> 00:38:54,020
Was?
458
00:38:54,029 --> 00:38:55,045
Changho Park?
459
00:38:55,054 --> 00:38:56,058
Jihoon Gong?
460
00:39:00,058 --> 00:39:01,075
Oder beide?
461
00:39:14,093 --> 00:39:16,031
Nur zu.
462
00:39:17,093 --> 00:39:20,069
Mal sehen, ob ihr etwas beweisen könnt.
463
00:39:24,065 --> 00:39:26,048
Morgen geht die Sonne auf.
464
00:39:26,057 --> 00:39:30,003
Wenn sie untergeht, wird es dunkel,
und nichts ändert sich.
465
00:39:31,007 --> 00:39:35,083
Ich werde als Bürgermeister wiedergewählt,
und ihr werdet das weiter
466
00:39:37,079 --> 00:39:39,046
als unfair bezeichnen.
467
00:39:49,055 --> 00:39:50,084
Dieser Mistkerl...
468
00:39:51,080 --> 00:39:53,043
Also ehrlich...
469
00:39:55,026 --> 00:39:56,081
Hast du Hrn. Kangs Sohn?
470
00:39:58,047 --> 00:39:59,039
Noch nicht.
471
00:39:59,048 --> 00:40:01,048
Lass Juhee Hyun bald gehen.
472
00:40:02,094 --> 00:40:06,002
Wir müssen sie unter Druck setzen.
473
00:40:06,011 --> 00:40:08,019
Sie werden Hrn. Kang die Schuld geben.
474
00:40:08,078 --> 00:40:11,032
Wir brauchen eine neue Falle.
475
00:40:25,075 --> 00:40:27,004
Fr. Juhee Hyun.
476
00:40:29,096 --> 00:40:33,034
Ich dachte, Hr. Kang wurde eingeäschert,
aber er wurde begraben.
477
00:40:35,080 --> 00:40:38,056
Jihoon Gong exhumiert ihn
zwecks einer Autopsie.
478
00:40:38,097 --> 00:40:40,035
Um den Mord zu beweisen.
479
00:40:42,052 --> 00:40:46,069
-Was gibt ihm das Recht dazu?
-Der Vorsitzende Kang hat einen Sohn.
480
00:40:47,023 --> 00:40:48,040
Er hat angerufen.
481
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
Warum erzählen Sie mir das?
482
00:40:51,049 --> 00:40:54,078
Wenn Doha Choi das erfährt,
wird er es verhindern wollen.
483
00:40:54,086 --> 00:40:56,024
Hören Sie endlich auf,
484
00:40:57,012 --> 00:40:58,037
ihn zu verdächtigen.
485
00:40:59,058 --> 00:41:01,054
Er hat nichts falsch gemacht.
486
00:41:02,054 --> 00:41:04,050
Hr. Kang und ich sind schuld.
487
00:41:07,075 --> 00:41:09,034
Ich nehme die Strafe hin.
488
00:41:17,047 --> 00:41:19,018
Wie werden Sie büßen?
489
00:41:20,085 --> 00:41:22,068
Göttliche Bestrafung reicht nicht.
490
00:41:23,073 --> 00:41:25,019
Entschuldigen Sie sich nicht.
491
00:41:25,027 --> 00:41:26,081
Ihnen wird nicht vergeben.
492
00:41:47,025 --> 00:41:48,079
Haben Sie schon gehört?
493
00:41:49,084 --> 00:41:51,030
Morgen lässt Jihoon Gong
494
00:41:52,067 --> 00:41:55,005
den Vorsitzenden Kang obduzieren.
495
00:41:58,059 --> 00:42:01,018
Ich muss es Bürgermeister Choi sagen,
496
00:42:01,026 --> 00:42:03,081
aber wegen der Ermittlung geht das nicht.
497
00:42:06,014 --> 00:42:08,048
Wussten Sie es?
498
00:42:12,090 --> 00:42:14,049
Das ist doch klar.
499
00:42:15,090 --> 00:42:17,070
Hr. Choi und ich sind eins.
500
00:42:18,020 --> 00:42:21,037
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum.
501
00:42:25,096 --> 00:42:29,058
Hr. Cha.
Hr. Gong lässt Hrn. Kang obduzieren.
502
00:42:30,058 --> 00:42:32,096
Ich lasse es Bürgermeister Choi wissen.
503
00:42:38,030 --> 00:42:40,097
Man hat ihn 72 Stunden intensiv verhört,
504
00:42:41,005 --> 00:42:45,077
aber die Staatsanwaltschaft konnte
Doha Choi nicht verhaften und anklagen.
505
00:42:45,085 --> 00:42:47,077
-Bravo. Sie haben es ertragen.
-Danke.
506
00:42:47,085 --> 00:42:49,069
-Genau.
-Gute Arbeit.
507
00:42:49,077 --> 00:42:51,098
Als führender Bürgermeisterkandidat
508
00:42:52,006 --> 00:42:55,061
und als Einzelaktionär
509
00:42:56,003 --> 00:42:58,095
werde ich die Verbrechen
510
00:42:59,086 --> 00:43:02,041
der Geschäftsführung
von NK Chemical untersuchen.
511
00:43:03,012 --> 00:43:04,095
Ich entschuldige mich
512
00:43:05,004 --> 00:43:09,004
bei den Bürgern von Gucheon,
dass ich sie beunruhigt habe.
513
00:43:11,000 --> 00:43:12,008
Entschuldigung.
514
00:43:12,067 --> 00:43:15,096
Das Gericht berücksichtigte,
dass in zwei Tagen Wahl ist,
515
00:43:16,005 --> 00:43:17,017
und beschloss,
516
00:43:17,026 --> 00:43:20,001
Doha Chois ersten Prozess
erst danach abzuhalten.
517
00:43:20,009 --> 00:43:25,072
Den neuesten Zahlen von LIBC zufolge
liegt Kandidat Doha Choi mit 45,4 %
518
00:43:25,081 --> 00:43:29,010
selbst unter Berücksichtigung
der Fehlerspanne vor Changho Park.
519
00:43:29,018 --> 00:43:30,089
Inzwischen sicher nicht mehr.
520
00:43:31,056 --> 00:43:32,077
Das wäre anzunehmen.
521
00:43:32,086 --> 00:43:34,086
Doha Chois Korruption kam ans Licht.
522
00:43:34,094 --> 00:43:38,007
Geben wir in den nächsten zwei Tagen
noch mal richtig Gas.
523
00:43:38,015 --> 00:43:39,078
EINE NEUE WELLE DES WANDELS
524
00:43:44,070 --> 00:43:45,091
WAHLKABINE
525
00:43:46,066 --> 00:43:48,075
WAHLURNE
526
00:43:56,013 --> 00:43:58,084
99,9 % der Stimmen sind ausgezählt.
527
00:43:59,084 --> 00:44:03,068
Der unabhängige Kandidat Changho Park
hat 279.771 Stimmen.
528
00:44:04,055 --> 00:44:08,060
Der unabhängige Kandidat Doha Choi
hat 287.652 Stimmen.
529
00:44:08,068 --> 00:44:12,098
Mit 7.881 Stimmen mehr
wird Doha Choi Bürgermeister.
530
00:44:15,048 --> 00:44:18,053
Aus dem Wahlkampfbüro
von Kandidat Choi dringt Jubel.
531
00:44:18,061 --> 00:44:22,061
Der neu gewählte Bürgermeister,
der Gucheon 2022 regieren wird,
532
00:44:22,070 --> 00:44:25,007
ist Kandidat Doha Choi.
533
00:44:25,062 --> 00:44:29,012
Wir freuen uns
auf Gucheons strahlende Zukunft.
534
00:44:29,020 --> 00:44:31,037
Nochmals Glückwunsch zu Ihrem Sieg.
535
00:44:38,009 --> 00:44:39,067
VERLÄSSLICHER BÜRGERMEISTER
536
00:44:40,096 --> 00:44:42,055
-Endlich!
-Doha Choi!
537
00:44:42,063 --> 00:44:45,026
-Doha Choi!
-Doha Choi!
538
00:44:45,034 --> 00:44:48,043
-Doha Choi!
-Doha Choi!
539
00:44:48,051 --> 00:44:51,023
-Doha Choi!
-Doha Choi!
540
00:44:51,031 --> 00:44:55,085
-Doha Choi!
-Doha Choi!
541
00:44:55,094 --> 00:44:58,061
NR. 4, CHANGHO PARK
542
00:44:59,073 --> 00:45:00,073
Mensch.
543
00:45:02,082 --> 00:45:04,066
Die hat Fr. Ko mitgebracht.
544
00:45:05,057 --> 00:45:08,028
Sie waren für die Feier.
Jetzt trösten sie uns.
545
00:45:10,058 --> 00:45:13,016
Trinken wir etwas
und vergessen wir das alles.
546
00:45:13,025 --> 00:45:14,021
Also dann.
547
00:45:18,017 --> 00:45:19,000
Klasse.
548
00:45:19,009 --> 00:45:22,017
-Du nimmst Medikamente...
-Das ist heute die beste Medizin.
549
00:45:22,026 --> 00:45:23,051
Wenn du weiter so...
550
00:45:23,059 --> 00:45:25,088
Oh Mann. Ich bitte dich.
551
00:45:25,097 --> 00:45:26,089
Prost!
552
00:45:28,097 --> 00:45:31,001
Was ist los? Trinken wir.
553
00:45:31,068 --> 00:45:34,048
Stimmt. Wenn nicht heute, wann dann?
554
00:45:35,056 --> 00:45:37,065
Ihr habt hart gearbeitet. Trinkt.
555
00:45:39,069 --> 00:45:41,073
-Prost!
-Prost!
556
00:45:41,082 --> 00:45:43,032
-Gute Arbeit.
-Gute Arbeit.
557
00:45:43,040 --> 00:45:45,011
Gute Arbeit, allerseits.
558
00:45:45,020 --> 00:45:46,049
-Gute Arbeit.
-Danke.
559
00:45:49,049 --> 00:45:52,041
Wenn Doha Choi
nach dem Prozess inhaftiert wird,
560
00:45:52,049 --> 00:45:53,079
kann er nicht amtieren.
561
00:45:53,087 --> 00:45:56,075
Stimmt. Wir wissen nicht, was passiert.
562
00:45:56,083 --> 00:45:58,050
Wie, wir wissen es nicht?
563
00:45:58,058 --> 00:46:02,025
Der Schuft wurde gewählt.
Wie kann man auf das Gesetz vertrauen?
564
00:46:04,067 --> 00:46:06,051
Miho Ko. Eine Lieferung für Sie.
565
00:46:07,009 --> 00:46:08,030
Ah ja.
566
00:46:10,039 --> 00:46:11,043
Danke.
567
00:46:12,089 --> 00:46:14,064
Da steht nicht, von wem es ist.
568
00:46:15,023 --> 00:46:16,006
Mach es auf.
569
00:46:16,056 --> 00:46:17,069
Moment.
570
00:46:18,052 --> 00:46:21,065
Was, wenn es eine Bombe oder so was ist?
571
00:46:26,078 --> 00:46:28,024
Hey.
572
00:46:36,079 --> 00:46:40,075
Ich bin es, Juhee Hyun.
Das ist das Wegwerf-Handy meines Mannes.
573
00:46:40,083 --> 00:46:43,030
Es wird ein wichtiges Beweismittel sein.
574
00:46:46,009 --> 00:46:48,043
Doha Chois Wegwerf-Handy. Von Juhee Hyun.
575
00:46:50,051 --> 00:46:53,051
-Warum schickt sie es uns?
-Ist das auch kein Trick?
576
00:46:55,072 --> 00:46:56,098
Es ist von Doha Choi.
577
00:46:58,031 --> 00:46:59,056
Woher weißt du das?
578
00:47:02,090 --> 00:47:05,098
Ich habe gesehen,
wie großartig die Bürger Gucheons
579
00:47:07,028 --> 00:47:09,049
während dieser Wahl gewesen sind.
580
00:47:10,007 --> 00:47:12,003
Dank Ihrer Weisheit und Ihres Mutes
581
00:47:12,012 --> 00:47:14,079
konnte ich meine Verleumder schlagen
582
00:47:14,087 --> 00:47:17,012
und Bürgermeister werden.
583
00:47:17,096 --> 00:47:19,067
Ich kehre zu den Wurzeln zurück.
584
00:47:19,075 --> 00:47:23,063
Ich werde mich erkenntlich zeigen!
585
00:47:24,059 --> 00:47:28,026
-Er wird sich erkenntlich zeigen!
-Er wird sich erkenntlich zeigen!
586
00:47:29,009 --> 00:47:32,022
-Doha Choi!
-Doha Choi!
587
00:47:32,030 --> 00:47:35,035
-Doha Choi!
-Doha Choi!
588
00:47:35,043 --> 00:47:36,043
Ja?
589
00:47:36,052 --> 00:47:37,093
Können Sie telefonieren?
590
00:47:39,081 --> 00:47:41,019
Sprechen Sie.
591
00:47:42,027 --> 00:47:45,032
Jemand muss bezeugen,
dass es Doha Chois Handy ist.
592
00:47:45,086 --> 00:47:47,069
Sind Sie dazu bereit?
593
00:47:47,078 --> 00:47:50,011
Ich werde beweisen,
warum ich gewählt wurde.
594
00:47:50,020 --> 00:47:52,061
Ich stelle mich der Herausforderung,
die Sie...
595
00:47:53,078 --> 00:47:55,095
Hallo? Fr. Hyun?
596
00:47:56,003 --> 00:47:58,029
Ich werde mein Bestes geben.
597
00:47:59,050 --> 00:48:01,050
Mit Ihrer Unterstützung und Hilfe...
598
00:48:01,058 --> 00:48:02,058
Ich sage aus.
599
00:48:02,067 --> 00:48:05,096
Ich möchte Ihnen
noch einmal meinen Dank aussprechen.
600
00:48:07,005 --> 00:48:09,001
Ich danke Ihnen allen.
601
00:48:10,017 --> 00:48:11,030
DOHA CHOI
602
00:48:12,013 --> 00:48:15,001
-Doha Choi!
-Doha Choi!
603
00:48:15,010 --> 00:48:18,035
-Doha Choi!
-Doha Choi!
604
00:48:18,043 --> 00:48:21,056
-Doha Choi!
-Doha Choi!
605
00:48:21,064 --> 00:48:24,061
-Doha Choi!
-Doha Choi!
606
00:48:24,069 --> 00:48:26,019
-Doha Choi!
-Doha Choi!
607
00:48:28,094 --> 00:48:33,070
Sie hat immer eine Menge vertragen,
und jetzt haut sie ein Bier um.
608
00:49:08,061 --> 00:49:09,098
Bist du jetzt wach?
609
00:49:11,028 --> 00:49:12,024
Ja.
610
00:49:14,032 --> 00:49:15,074
Ich hole deine Medizin.
611
00:49:17,049 --> 00:49:18,053
Bleib hier.
612
00:49:26,008 --> 00:49:27,042
Ich habe an
613
00:49:28,075 --> 00:49:30,063
meine letzten Momente gedacht.
614
00:49:37,022 --> 00:49:40,089
Sagen wir, dass ich einschlafe,
während ich deine Hand halte.
615
00:49:50,011 --> 00:49:53,065
Warum sagst du das?
Was meinst du mit "letzte Momente"?
616
00:49:55,036 --> 00:49:57,028
Wieso? Gefällt dir das nicht?
617
00:49:58,045 --> 00:50:00,078
Dann bitte ich meinen Vater darum.
618
00:50:03,091 --> 00:50:05,029
Ich will es nicht tun.
619
00:50:05,096 --> 00:50:07,083
Warum ich und nicht dein Mann?
620
00:50:08,096 --> 00:50:11,017
Hier. Davon wird sie schneller nüchtern.
621
00:50:20,085 --> 00:50:21,068
Möchtest du?
622
00:50:23,047 --> 00:50:24,073
Nein, schon gut.
623
00:50:32,065 --> 00:50:33,069
Schlaf jetzt.
624
00:52:01,011 --> 00:52:02,020
ANGEKLAGTE
625
00:52:27,018 --> 00:52:29,052
Geht es dir gut? Willst du ins Hotel?
626
00:52:31,089 --> 00:52:35,019
Nein. Ich habe meine Medizin genommen.
Es wird bald gehen.
627
00:52:38,032 --> 00:52:39,090
Wo bleibt Juhee Hyun?
628
00:52:42,061 --> 00:52:44,061
Erheben Sie sich.
629
00:52:50,087 --> 00:52:51,087
Setzen Sie sich.
630
00:53:00,088 --> 00:53:05,039
Der Staatsanwalt behauptet,
das Wegwerfhandy gehöre mir.
631
00:53:05,047 --> 00:53:06,039
Gibt es Beweise?
632
00:53:08,014 --> 00:53:09,072
Euer Ehren.
633
00:53:09,081 --> 00:53:13,006
Die Zeugin, die sagt,
das Handy gehöre dem Angeklagten,
634
00:53:13,014 --> 00:53:14,073
ist noch nicht da.
635
00:53:14,081 --> 00:53:16,023
Ich bitte um Vertagung.
636
00:53:16,031 --> 00:53:20,048
Euer Ehren. Die Verteidigung ruft
Daehwan Cha in den Zeugenstand.
637
00:53:20,057 --> 00:53:21,086
Wir stimmten nicht zu.
638
00:53:21,094 --> 00:53:24,057
Er ist ein wichtiger Zeuge,
um zu beweisen,
639
00:53:24,065 --> 00:53:26,028
wem das Wegwerfhandy gehört.
640
00:53:37,042 --> 00:53:40,063
Dieses Wegwerfhandy gehört mir.
641
00:53:43,080 --> 00:53:47,089
Der Vorsitzende Sunggeun Kang
hat es vor mir benutzt,
642
00:53:47,097 --> 00:53:50,076
aber seit seinem Tod verwende ich es.
643
00:53:50,085 --> 00:53:52,018
Können Sie das beweisen?
644
00:53:54,077 --> 00:53:57,081
BEWEISSTÜCK 1
645
00:53:58,056 --> 00:54:01,040
Ich habe das Handy zuletzt am 16. benutzt.
646
00:54:01,048 --> 00:54:05,011
Die Nummer lautete 010-0936-1327.
647
00:54:06,082 --> 00:54:08,041
Die Person, die ich anrief,
648
00:54:09,066 --> 00:54:10,099
ist im Gerichtssaal.
649
00:54:30,039 --> 00:54:31,081
Wenn das Handy meins wäre,
650
00:54:32,089 --> 00:54:35,081
hieße das,
ich hätte mich selbst angerufen.
651
00:54:36,089 --> 00:54:40,073
Ich erinnere mich an die SMS,
die wir uns mit diesem Handy schickten.
652
00:54:40,081 --> 00:54:44,015
Wenn Sie wollen,
gebe ich den Inhalt hier preis.
653
00:55:04,009 --> 00:55:05,080
DOHA CHOI
654
00:55:19,023 --> 00:55:21,035
Sie müssen etwas für mich tun.
655
00:55:22,023 --> 00:55:23,052
Worum geht es?
656
00:55:26,003 --> 00:55:28,095
Machen wir Pause.
657
00:55:46,046 --> 00:55:47,055
Sie schaffen das.
658
00:56:02,031 --> 00:56:05,019
Juhee Hyun ist uns wohl
in den Rücken gefallen.
659
00:56:42,089 --> 00:56:44,023
Ich verkünde das Urteil.
660
00:56:45,031 --> 00:56:49,032
Hiermit erklärt das Gericht
den Angeklagten Doha Choi
661
00:56:49,040 --> 00:56:51,099
aus Mangel an Beweisen für nicht schuldig.
662
00:56:52,007 --> 00:56:54,007
-Ja!
-Ja!
663
00:56:54,016 --> 00:56:56,028
-Ja!
-Genau!
664
00:56:58,066 --> 00:56:59,095
Doha Choi, du Mistkerl!
665
00:57:04,046 --> 00:57:06,088
-Ja!
-Bürgermeister Choi. Sehen Sie?
666
00:57:35,057 --> 00:57:38,099
-Wo ist Juhee Hyun?
-Ich fand sie nicht. Ihr Handy ist aus.
667
00:57:39,087 --> 00:57:41,095
Ihr muss etwas zugestoßen sein.
668
00:57:46,067 --> 00:57:47,092
Wo ist Juhee?
669
00:57:48,050 --> 00:57:49,096
Warum suchen Sie sie?
670
00:57:50,004 --> 00:57:54,063
Wenn Juhee wie Hyejin verschwunden ist,
lasse ich Sie nicht vom Haken.
671
00:57:54,072 --> 00:57:56,043
Das sollten Sie nicht sagen.
672
00:57:57,093 --> 00:57:59,018
Bleiben Sie gesund.
673
00:58:00,072 --> 00:58:04,010
Sie ist die Frau,
die ich liebe, also beschütze ich sie.
674
00:58:16,074 --> 00:58:17,091
-Oje!
-Miho!
675
00:58:17,099 --> 00:58:19,024
-Miho!
-Fr. Ko!
676
00:58:19,032 --> 00:58:20,041
Trag sie.
677
00:58:20,099 --> 00:58:23,045
Schnell. Fahren wir zum Krankenhaus!
678
00:58:23,054 --> 00:58:24,058
Miho.
679
00:58:48,014 --> 00:58:49,035
Changho.
680
00:58:54,053 --> 00:58:55,057
Du bist wach?
681
00:58:59,011 --> 00:59:02,020
Früher hast du mich immer überrascht.
682
00:59:03,062 --> 00:59:05,087
Heute überrasche ich dich.
683
00:59:07,079 --> 00:59:09,021
Ja.
684
00:59:13,084 --> 00:59:15,076
Übertreib es nicht. Ruh dich aus.
685
00:59:32,090 --> 00:59:34,023
Ich bin müde.
686
00:59:35,028 --> 00:59:36,053
Ich will einschlafen.
687
00:59:50,092 --> 00:59:53,054
Schlafen wir. Reden können wir morgen.
688
00:59:54,029 --> 00:59:55,080
Reden wir morgen, Miho.
689
01:00:12,015 --> 01:00:14,065
Ich liebe dich, Changho.
690
01:00:26,003 --> 01:00:27,012
Ich dich auch.
691
01:00:28,058 --> 01:00:29,095
Ich liebe dich auch.
692
01:01:42,003 --> 01:01:43,011
Es tut mir leid.
693
01:01:47,057 --> 01:01:48,095
Ich war glücklich.
694
01:01:55,012 --> 01:01:56,075
Ich war so glücklich, Miho.
695
01:03:28,009 --> 01:03:29,047
Wieso bist du hier?
696
01:03:31,093 --> 01:03:34,006
Ich habe dieses Gebäude gekauft.
697
01:03:36,081 --> 01:03:38,002
Du bist der Besitzer?
698
01:03:44,027 --> 01:03:46,007
Big Mouse zahlt dir wohl viel.
699
01:03:48,007 --> 01:03:49,028
Ich bin Big Mouse.
700
01:03:55,012 --> 01:03:56,020
Glückwunsch.
701
01:03:57,041 --> 01:03:59,037
Selbst wenn du Big Mouse bist,
702
01:03:59,046 --> 01:04:00,079
bin ich überlegen.
703
01:04:01,075 --> 01:04:03,054
Geld? Macht?
704
01:04:04,046 --> 01:04:06,025
Womit willst du mich schlagen?
705
01:04:07,017 --> 01:04:08,092
Du Feigling.
706
01:04:10,022 --> 01:04:11,009
Was?
707
01:04:11,018 --> 01:04:13,089
Du fürchtest, dass man dich fertigmacht.
708
01:04:13,097 --> 01:04:18,031
Deshalb bist du zu einem Monster geworden,
das andere fertigmacht.
709
01:04:19,077 --> 01:04:20,081
Du hast recht.
710
01:04:21,081 --> 01:04:24,061
Ich bin ein Feigling.
Ich war ein Feigling.
711
01:04:25,090 --> 01:04:27,073
Aber jetzt habe ich gewonnen.
712
01:04:28,028 --> 01:04:29,065
Ich habe alles.
713
01:04:30,019 --> 01:04:33,049
Du konntest mich nicht mal
mittels des Gesetzes aufhalten.
714
01:04:34,007 --> 01:04:36,041
Was ist mit denen, die qualvoll starben?
715
01:04:37,058 --> 01:04:39,070
Hast du je an ihr Leid gedacht?
716
01:04:41,096 --> 01:04:43,012
Jetzt reicht es.
717
01:04:44,004 --> 01:04:46,050
Muss ich mir darüber Sorgen machen?
718
01:04:46,059 --> 01:04:48,000
Das sind alles Verlierer.
719
01:04:53,051 --> 01:04:54,059
Danke.
720
01:04:55,018 --> 01:04:56,039
Was?
721
01:04:58,014 --> 01:04:59,093
Ich fühlte mich wie ein Sünder.
722
01:05:02,056 --> 01:05:05,002
Jetzt denke ich nicht mehr an dein Leid.
723
01:05:06,036 --> 01:05:08,048
Jetzt sehe ich es als Säuberungsaktion.
724
01:05:27,067 --> 01:05:29,009
Was ist denn das?
725
01:05:32,097 --> 01:05:36,064
Viele Menschen starben
wegen des strahlenverseuchten Abwassers.
726
01:05:37,080 --> 01:05:39,047
Du solltest genauso leiden.
727
01:06:00,045 --> 01:06:02,008
Wie sind Gesetze entstanden?
728
01:06:02,091 --> 01:06:05,054
Man hatte Angst,
dass Menschen einander töten.
729
01:06:06,083 --> 01:06:09,034
Das Gesetz soll dazu dienen,
Menschen zu retten.
730
01:06:10,013 --> 01:06:12,013
Aber du brauchst das Gesetz nicht.
731
01:06:16,026 --> 01:06:17,084
Auf Wiedersehen.
732
01:06:56,063 --> 01:06:57,097
Die Opfer der NF9-Strahlung
733
01:06:58,005 --> 01:07:01,064
haben eine Klage
in Höhe von einer Billion eingereicht.
734
01:07:03,026 --> 01:07:06,002
Changho Park, ihr Rechtsvertreter,
735
01:07:06,010 --> 01:07:10,006
hat enthüllt,
dass er Professor Seos Abhandlung hat.
736
01:07:11,044 --> 01:07:14,003
Dr. Juhee Hyun von der Uniklinik Gucheon
737
01:07:14,011 --> 01:07:16,044
hat ausgesagt,
dass Professor Seos Abhandlung
738
01:07:16,053 --> 01:07:18,086
die Verbindung zwischen NF9
739
01:07:18,095 --> 01:07:22,037
und Krebspatienten
der letzten 30 Jahre beweist.
740
01:07:23,016 --> 01:07:25,091
Die Angeklagten im Mordfall Jaeyoung Seo
741
01:07:26,000 --> 01:07:29,058
wurden mit je zehn Jahren Haft
härter bestraft als zuvor.
742
01:07:29,067 --> 01:07:30,067
Ihr Mistkerle!
743
01:07:38,088 --> 01:07:42,064
Jihoon Gong
wurde Vorsitzender der Woojeong-Gruppe.
744
01:07:43,039 --> 01:07:45,089
Präsident Jihoon Gong, hurra!
745
01:07:45,097 --> 01:07:47,060
-Hurra!
-Hurra!
746
01:07:47,068 --> 01:07:51,006
Waisenhäuser, Pflegeheime
und Hilfsorganisationen in Gucheon
747
01:07:51,015 --> 01:07:54,040
erhielten eine große anonyme Spende,
die Aufsehen erregte.
748
01:07:57,007 --> 01:07:58,099
HOLZÄPFEL SIND GESUND
749
01:08:44,074 --> 01:08:49,037
Ich will,
dass du ein guter Big Mouse wirst.
750
01:08:51,000 --> 01:08:52,067
Ein guter Big Mouse?
751
01:08:53,062 --> 01:08:57,038
Jemand, der Schurken bestraft,
die machtlosen Menschen wehtun,
752
01:08:58,009 --> 01:09:00,034
nur um ihr eigenes Leben zu verbessern.
753
01:09:03,059 --> 01:09:05,085
Eine gütiger und gerechter Big Mouse.
754
01:09:44,030 --> 01:09:50,010
BIG MOUTH
755
01:10:10,016 --> 01:10:12,095
BIG MOUTH
756
01:11:16,031 --> 01:11:19,010
DANKE, DASS SIE "BIG MOUTH" GESCHAUT HABEN
757
01:11:19,019 --> 01:11:21,027
Untertitel von: Stefanie Gross