1
00:00:37,203 --> 00:00:43,960
BIG MOUTH
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΡΓΟ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,007
ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ
ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΥΗΜΑΤΑ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ
4
00:00:53,678 --> 00:00:55,221
ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
5
00:00:55,305 --> 00:00:56,890
Εισαγωγή!
6
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
Η όγδοη ψηφοφορία, όπου η λαϊκή εντολή
7
00:01:00,101 --> 00:01:02,896
θα κρίνει ποιος θα ηγηθεί της Γκουτσεόν
για τα επόμενα τέσσερα χρόνια,
8
00:01:02,979 --> 00:01:04,939
απέχει μόνο έναν μήνα.
9
00:01:05,023 --> 00:01:07,108
Σήμερα, καλέσαμε τους τρεις υποψήφιους
10
00:01:07,192 --> 00:01:08,943
για να συζητήσουμε για τις πολιτικές
11
00:01:09,027 --> 00:01:12,781
και τις υποσχέσεις τους, καθώς
και να επιβεβαιώσουμε τα ταλέντα τους.
12
00:01:16,659 --> 00:01:20,163
Γεια σας. Είμαι ο υποψήφιος Νο 4,
ο Παρκ Τσάνγκχο, και είμαι ανεξάρτητος.
13
00:01:20,914 --> 00:01:21,998
Γεια σας.
14
00:01:22,082 --> 00:01:25,418
Είμαι ο υποψήφιος Νο 1, ο Λι Τσανγκσόμπ,
από το Λαϊκό Κόμμα.
15
00:01:27,420 --> 00:01:28,421
Γεια σας κι από μένα.
16
00:01:28,505 --> 00:01:31,424
Είμαι ο Τσόι Ντόχα, ο υποψήφιος Νο 5,
και είμαι ανεξάρτητος.
17
00:01:32,801 --> 00:01:34,803
Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε
με τις εναρκτήριες δηλώσεις σας.
18
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
Υποψήφιε Τσόι, ξεκινήστε παρακαλώ.
19
00:01:37,097 --> 00:01:42,143
Θα ήθελα να ξεκινήσω ζητώντας συγγνώμη
από τους ευυπόληπτους πολίτες της πόλης.
20
00:01:42,685 --> 00:01:44,771
Όταν έγινα δήμαρχος
πριν από τέσσερα χρόνια,
21
00:01:44,854 --> 00:01:49,275
υποσχέθηκα να κάνω την Γκουτσεόν
την καλύτερη πόλη στην Κορέα.
22
00:01:49,359 --> 00:01:52,195
Δυστυχώς, απέτυχα να το κάνω αυτό
σε μερικούς τομείς.
23
00:01:52,278 --> 00:01:54,989
Αποφάσισα να ξανακατέβω για δήμαρχος,
24
00:01:55,073 --> 00:01:57,033
για να τηρήσω την υπόσχεσή μου.
25
00:02:02,372 --> 00:02:04,124
Η Γκουτσεόν ανήκει στους πολίτες.
26
00:02:04,666 --> 00:02:06,835
Δεν ανήκει σε ορισμένες αρχές,
πουισχυρίζονται
27
00:02:06,918 --> 00:02:09,003
ότι την έκαναν αυτό που είναι σήμερα.
28
00:02:09,963 --> 00:02:11,089
Αποφάσισα να θέσω υποψηφιότητα
29
00:02:11,172 --> 00:02:14,801
για να τους πολεμήσω
και να επιστρέψω την Γκουτσέον στον λαό.
30
00:02:26,521 --> 00:02:29,399
BIG MOUTH
31
00:02:44,706 --> 00:02:47,500
Τι γίνεται εδώ; Σταματήστε τους!
32
00:02:48,293 --> 00:02:49,711
Φύγετε απ' τη μέση!
33
00:03:51,481 --> 00:03:52,941
Με μια ντάμα θα πας πάσο.
34
00:03:55,109 --> 00:03:56,194
Έχουμε πρόβλημα!
35
00:03:57,862 --> 00:04:00,156
-Θεέ μου!
-Τι έγινε;
36
00:04:00,240 --> 00:04:02,825
Είναι κάτι γκάνγκστερ έξω
και προσπαθούν να μπουν μέσα!
37
00:04:02,909 --> 00:04:04,535
Γιατί να έρθουν γκάνγκστερ εδώ;
38
00:04:07,622 --> 00:04:08,706
Τι είναι αυτό;
39
00:04:09,249 --> 00:04:11,876
Κύριε Γιομ!
40
00:04:26,266 --> 00:04:27,809
ΙΧΘΥΟΤΡΟΦΕΙΟ ΜΟΥΝΜΙ
41
00:04:28,643 --> 00:04:30,353
Δεν είναι κανείς εδώ.
42
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
Κανένας...
43
00:04:40,655 --> 00:04:41,948
Θεέ μου.
44
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
Έλα εδώ!
45
00:04:44,367 --> 00:04:45,952
Τι κάνετε;
46
00:04:46,035 --> 00:04:47,662
Γιατί το κάνετε αυτό;
47
00:04:47,745 --> 00:04:49,330
Αφήστε με! Ποιοι είστε;
48
00:04:49,872 --> 00:04:52,166
Έχω μια ερώτηση για τον υποψήφιο Τσόι.
49
00:04:52,625 --> 00:04:54,877
Ξέρετε τι είναι το Φόρουμ Ε.Π., σωστά;
50
00:04:55,420 --> 00:04:57,255
-Ναι.
-Είμαι σίγουρος.
51
00:04:57,338 --> 00:04:58,673
Είστε βασικό μέλος του.
52
00:05:00,133 --> 00:05:03,511
Όσο ήσασταν δήμαρχος, κατά τη διαδικασία
αδειοδότησης για δημόσια έργα,
53
00:05:03,594 --> 00:05:06,472
προσφέρατε προνομιακή μεταχείριση
στις εταιρείες του Φόρουμ.
54
00:05:06,556 --> 00:05:07,682
Δεν έγινε τέτοιο πράγμα.
55
00:05:07,765 --> 00:05:10,601
Επιλέχθηκαν μέσω δίκαιης πλειοδοσίας.
56
00:05:10,685 --> 00:05:14,022
Όλες οι εταιρείες που συμμετείχαν
στον διαγωνισμό ήταν από το Φόρουμ Ε.Π.
57
00:05:14,564 --> 00:05:17,275
Συμφώνησαν προκαταβολικά στην τιμή
και κέρδισαν την προσφορά,
58
00:05:17,483 --> 00:05:20,528
κι ο δήμος ούτε τις περιόρισε
ούτε ερεύνησε το θέμα. Ήταν δίκαιο αυτό;
59
00:05:20,611 --> 00:05:24,407
Απογοητεύομαι που αμφισβητείτε
την αμεροληψία της διαδικασίας.
60
00:05:24,490 --> 00:05:26,784
Ωστόσο, ξέρετε τι κέρδη
61
00:05:26,909 --> 00:05:29,746
έβγαλε ο δήμος στη θητεία μου;
62
00:05:29,871 --> 00:05:33,374
Όλα αυτά τα κονδύλια
χρησιμοποιήθηκαν για τον λαό.
63
00:05:33,458 --> 00:05:37,462
Η δυσφήμιση ενός επιτυχημένου σχεδίου
χωρίς αποδείξεις...
64
00:05:37,545 --> 00:05:40,298
Τα κέρδη του δήμου ήταν σημαντικά.
Το αναγνωρίζω.
65
00:05:40,381 --> 00:05:42,550
Αλλά σύμφωνα με τα έγγραφα που έλαβα...
66
00:05:45,011 --> 00:05:46,763
το καθαρό κέρδος των εταιρειών ήταν
67
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
πολύ μεγαλύτερο από αυτό που η πόλη...
68
00:05:48,973 --> 00:05:50,516
-Τέλος χρόνου.
-Σωστά.
69
00:05:50,600 --> 00:05:52,185
Κύριε Λι, κάντε την ερώτησή σας.
70
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
Ναι.
71
00:05:55,229 --> 00:05:57,357
Θέλω να ρωτήσω τον κο Παρκ Τσάνγκχο.
72
00:05:57,440 --> 00:05:59,817
Η Γκουτσεόν βγήκε πρώτη σε πολλούς τομείς,
73
00:05:59,984 --> 00:06:01,444
αλλά σε άλλους αποτύχαμε.
74
00:06:01,527 --> 00:06:02,987
Ξέρετε σε ποιους;
75
00:06:19,462 --> 00:06:21,089
Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ;
76
00:06:28,179 --> 00:06:29,764
Δεν είμαι εγώ...
77
00:06:36,521 --> 00:06:39,399
Γιατί μας το κάνετε αυτό;
78
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
Δεν σκόπευα να φτάσω ως εδώ.
79
00:06:46,531 --> 00:06:48,282
Πιες λίγο νερό και ηρέμησε.
80
00:07:01,045 --> 00:07:04,215
Ποιος σας έστειλε;
81
00:07:04,757 --> 00:07:06,217
Κανένας δεν μας έστειλε.
82
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
Ήρθαμε να μάθουμε κάποια πράγματα
για τα οποία είμαστε περίεργοι.
83
00:07:08,970 --> 00:07:10,304
Τότε...
84
00:07:10,388 --> 00:07:12,432
μπορούσατε να το συζητήσετε.
85
00:07:13,182 --> 00:07:15,393
-Γιατί έπρεπε να...
-Αυτό το ιχθυοτροφείο...
86
00:07:17,353 --> 00:07:19,605
Τι σχέση έχει με τη Χημικά NK;
87
00:07:23,109 --> 00:07:26,821
Απάντησέ μου διεξοδικά σε ό,τι σε ρωτάω.
88
00:07:26,904 --> 00:07:29,490
Τι είναι αυτά που λες;
89
00:07:29,574 --> 00:07:31,576
Τι σχέση έχει μαζί μας η Χημικά ΝΚ
90
00:07:31,659 --> 00:07:34,412
και μας κάνετε τέτοιο πράγμα;
91
00:07:40,543 --> 00:07:43,254
Τα υπόγεια ύδατα πουχρησιμοποιείτε
στο ιχθυοτροφείο.
92
00:07:43,838 --> 00:07:47,592
Είπε κανείς ότι το νερό
είναι από εργοστάσιο χημικών;
93
00:07:49,635 --> 00:07:51,596
Κανείς δεν είπε κάτι τέτοιο.
94
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
Άρα, το νερό είναι από εργοστάσιο χημικών;
95
00:07:57,393 --> 00:07:59,228
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
96
00:07:59,312 --> 00:08:02,106
Σκότωσέ με ή άσε με να φύγω.
Κάνε μου ό,τι θες!
97
00:08:03,441 --> 00:08:04,609
Τα υπόγεια ύδατα...
98
00:08:04,692 --> 00:08:09,197
Είναι όπως το ακούς.
Νερό που παίρνουμε από το έδαφος!
99
00:08:09,280 --> 00:08:11,491
Είναι πόσιμο νερό!
100
00:08:15,119 --> 00:08:16,120
Τότε, θα είσαι μια χαρά.
101
00:08:16,829 --> 00:08:18,414
Από εκεί πήρα αυτό το νερό.
102
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
Πάρτε την αστυνομία.
103
00:08:27,381 --> 00:08:28,466
Φέρτε μου ασθενοφόρο.
104
00:08:32,428 --> 00:08:34,931
-Είπες ότι ήταν πόσιμο νερό.
-Σώσε με, σε παρακαλώ.
105
00:08:35,056 --> 00:08:36,474
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
106
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Από το σπίτι το έφερα το νερό.
107
00:08:53,491 --> 00:08:54,992
Αυτό, όμως, περιέχει τα υπόγεια ύδατα.
108
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Αν δεν μου πεις με ειλικρίνεια...
109
00:09:00,456 --> 00:09:01,999
τι γίνεται εδώ...
110
00:09:02,500 --> 00:09:04,168
αλήθεια θα σε βάλω να το πιεις.
111
00:09:09,507 --> 00:09:10,925
ΙΧΘΥΟΤΡΟΦΕΙΟ Γ
112
00:09:24,438 --> 00:09:25,565
Χρησιμοποιήσατε...
113
00:09:26,566 --> 00:09:29,235
απόνερα στο ιχθυοτροφείο. Έτσι δεν είναι;
114
00:09:39,161 --> 00:09:40,162
Ναι;
115
00:09:40,538 --> 00:09:41,872
Ήρθαν γκάγκστερ εδώ!
116
00:09:42,832 --> 00:09:44,500
Ηρέμησε και πες μου τι συμβαίνει.
117
00:09:44,584 --> 00:09:46,752
Ποιος έφερε γκάνγκστερ εκεί;
118
00:09:48,379 --> 00:09:50,590
Μια γυναίκα; Ποια είναι;
119
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
Δεν ξέρω!
120
00:09:52,633 --> 00:09:56,053
Αυτή η γυναίκα ξέρει για τα απόνερα.
121
00:09:56,679 --> 00:09:57,638
Τι πράγμα;
122
00:09:57,722 --> 00:10:00,600
Θα κάνω μια ερώτηση στον υποψήφιο Παρκ.
123
00:10:00,683 --> 00:10:03,311
Ξέρετε για την υπόθεση απάτης
με τα κρυπτονομίσματα. Σωστά;
124
00:10:04,228 --> 00:10:07,315
Ήσασταν επικεφαλής των εναγόντων.
125
00:10:10,484 --> 00:10:11,485
Ναι.
126
00:10:11,569 --> 00:10:13,487
Υπάρχει υποψία ότι λάβατε χρήματα
127
00:10:13,571 --> 00:10:15,698
από τον ύποπτο και χάσατε επίτηδες
την υπόθεση.
128
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Αυτή είναι ψευδής είδηση.
129
00:10:17,241 --> 00:10:21,287
Αν είναι αλήθεια,
θα αποσυρθείτε από τις εκλογές;
130
00:10:23,789 --> 00:10:26,876
Δεν ξέρω ποιοι διέδωσαν αυτές
τις ψευδείς φήμες, αλλά θα τους βρω
131
00:10:26,959 --> 00:10:28,502
και θα τιμωρηθούν νομικά.
132
00:10:28,586 --> 00:10:29,420
Κύριε Παρκ.
133
00:10:30,004 --> 00:10:31,005
Αν αληθεύει...
134
00:10:31,589 --> 00:10:34,342
θα αποσυρθείτε από τις εκλογές;
135
00:10:40,348 --> 00:10:44,060
Φυσικά.
Θα αναλάβω την ευθύνη και θα παραιτηθώ.
136
00:11:01,577 --> 00:11:03,454
Ποιος επιτέθηκε στο ιχθυοτροφείο;
137
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Σίγουρα, ο Παρκ Τσάνγκχο.
138
00:11:05,289 --> 00:11:08,376
Ποιος άλλος θα τολμούσε
να κάνει κάτι τέτοιο;
139
00:11:08,959 --> 00:11:10,544
Να το πούμε στον δήμαρχο;
140
00:11:10,628 --> 00:11:12,630
Πώς θα το κάνουμε αυτό
στη ζωντανή μετάδοση;
141
00:11:12,713 --> 00:11:14,590
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
142
00:11:15,091 --> 00:11:16,634
Μπορείς να βρεις τώρα μερικούς άντρες;
143
00:11:17,218 --> 00:11:19,595
-Τι;
-Αυτούς που χρησιμοποιεί ο δήμαρχος.
144
00:11:20,137 --> 00:11:22,556
-Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
-Ετοίμασέ τους.
145
00:11:22,640 --> 00:11:24,433
Πρέπει να τους σταματήσουμε
πριν κάνουν κάτι.
146
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Θα πάω εγώ κι ο κος Τσο,
οπότε εσύ μείνε εδώ. Εντάξει;
147
00:11:27,395 --> 00:11:28,396
Πάμε.
148
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
Στο ιχθυοτροφείο;
149
00:11:42,535 --> 00:11:44,078
Πώς το έμαθες;
150
00:11:44,745 --> 00:11:45,955
Η κυρία Κο το έμαθε.
151
00:11:47,957 --> 00:11:50,000
Εμπρός; Μ' ακούς;
152
00:11:50,668 --> 00:11:51,669
Ναι.
153
00:11:52,169 --> 00:11:53,379
Βρήκατε τίποτα;
154
00:11:53,462 --> 00:11:54,922
Είναι τεράστιο θέμα.
155
00:11:55,005 --> 00:11:57,341
Θα καταστραφεί ο Ντόχα
αν το βγάλουμε στη φόρα.
156
00:11:57,425 --> 00:11:59,343
Κράτα με ενήμερο.
157
00:11:59,552 --> 00:12:01,303
Και πες μου αν χρειαστείτε βοήθεια.
158
00:12:06,600 --> 00:12:08,352
-Κύριε Κο.
-Ναι;
159
00:12:08,686 --> 00:12:10,646
Όταν έγινε το ατύχημα με την καταβόθρα,
160
00:12:10,730 --> 00:12:12,440
οι σωλήνες δεν ήταν από ιχθυοτροφείο;
161
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
-Ναι.
-Είναι σίγουρα υπόγεια ύδατα;
162
00:12:14,942 --> 00:12:17,319
Το ήξερε όλη η γειτονιά. Γιατί;
163
00:12:17,903 --> 00:12:18,946
Ξέχνα το.
164
00:12:19,029 --> 00:12:21,365
Βαρετά πράγματα. Πάμε μέσα.
165
00:12:28,914 --> 00:12:30,541
Ξέρετε ότι η Γκουτσεόν έχει
166
00:12:30,624 --> 00:12:33,794
είκοσι φορέςπερισσότερουςκαρκινοπαθείς
από κάθε άλλη πόλη;
167
00:12:34,128 --> 00:12:36,797
Συντονιστή, άλλαξε θέμα.
168
00:12:37,965 --> 00:12:40,634
Κύριε Παρκ, παρακαλώ κάντε ερωτήσεις
που αφορούν μόνο στην πολιτική.
169
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
Σχετίζεται με την πολιτική του.
Ακούστε με.
170
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Το νομοσχέδιο για τη διαχείριση
ειδικών ουσιών.
171
00:12:47,224 --> 00:12:50,394
Παλεύετε να το καταργήσετε.
172
00:12:50,478 --> 00:12:51,437
Ναι, σωστά.
173
00:12:51,979 --> 00:12:53,481
Αν περάσει το νομοσχέδιο,
174
00:12:53,564 --> 00:12:55,858
δεκάδες με εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι
175
00:12:55,941 --> 00:12:58,110
θα μείνουν άνεργοι.
176
00:12:58,194 --> 00:13:01,363
Πρέπει να σκεφτείτε πολιτικές
με θέσεις εργασίας
177
00:13:01,447 --> 00:13:04,241
γι' αυτούς τους ανθρώπους,
πριν με ρωτήσετε...
178
00:13:04,366 --> 00:13:05,576
Αν περάσει το νομοσχέδιο,
179
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
η Χημικά NK θα έχει τη μεγαλύτερη ζημία.
180
00:13:08,996 --> 00:13:13,083
Έχετε το 36% των μετοχών της εταιρείας
κι είστε ο κύριος μέτοχος.
181
00:13:13,918 --> 00:13:15,753
Ο αριθμός των καρκινοπαθών...
182
00:13:15,878 --> 00:13:18,088
-Κύριε Παρκ.
-Έχω ακόμα χρόνο.
183
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Γνωρίζετε ότι εδώ έχουμε
20φορέςπερισσότερους καρκινοπαθείς;
184
00:13:25,346 --> 00:13:28,682
Τι πιστεύετε για τους ισχυρισμούς
ότιαιτία είναι η Χημικά NK;
185
00:13:32,353 --> 00:13:33,729
Μπορείτε να σκέφτεστε ό,τι θέλετε.
186
00:13:34,396 --> 00:13:36,482
Αλλά όταν συκοφαντείτε κάποιον,
τότε γίνεται έγκλημα.
187
00:13:37,024 --> 00:13:41,028
Είμαι σίγουρος ότι το ξέρετε αυτό,
αφού ασκείτε το δικηγορικό επάγγελμα.
188
00:13:41,570 --> 00:13:43,197
Μέχρι στιγμής, η Χημικά NK...
189
00:13:44,240 --> 00:13:47,201
έχει συνεισφέρει σημαντικά
στην ανάπτυξη της Γκουτσεόν.
190
00:13:47,284 --> 00:13:48,619
Ναι, το γνωρίζω.
191
00:13:48,911 --> 00:13:51,997
Όλα χάρη στην καινοτόμα νέα ουσία,
που λέγεται NF9.
192
00:13:55,459 --> 00:13:57,378
Δεν αρνούμαι ότι με τη χρήση της NF9,
193
00:13:57,753 --> 00:14:00,130
οι ημιαγωγοί, τα αυτοκίνητα
κιοιδιάφορες
194
00:14:00,214 --> 00:14:02,842
ηλεκτρονικές συσκευές,
έχουναναπτυχθεί ταχύτατα.
195
00:14:03,425 --> 00:14:05,135
Ωστόσο, κάποιος ισχυρίστηκε ότι
196
00:14:05,219 --> 00:14:08,055
έγινε εκπομπή ισχυρής ακτινοβολίας
κατά τη διαδικασία διύλισης της NF9.
197
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
"Ο ΤΣΟ ΧΕΣΟΥ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ"
198
00:14:13,143 --> 00:14:16,313
Αυτό είναι άρθρο του 1992
από την εφημερίδα Γουτζόνγκ Ντέιλι.
199
00:14:18,774 --> 00:14:20,401
Συνοψίζοντας το άρθρο,
200
00:14:20,526 --> 00:14:23,737
λέει ότι ο Τσο Χεσού,
που ανέπτυξε την NF9, αυτοκτόνησε.
201
00:14:23,821 --> 00:14:26,073
Μέχρι τον θάνατό του, ο Τσο Χεσού μιλούσε
202
00:14:26,156 --> 00:14:28,701
για τον κίνδυνο της εκπομπής ακτινοβολίας
από την NF9.
203
00:14:38,460 --> 00:14:40,337
ΝΤΙΜΠΕΪΤ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΔΗΜΑΡΧΩΝ
204
00:14:40,462 --> 00:14:42,047
Τέλος χρόνου.
205
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
Υποψήφιε Τσόι.
206
00:14:43,215 --> 00:14:44,425
Μπορείτε να κάνετε ερωτήσεις.
207
00:15:06,697 --> 00:15:08,032
Τα υπόγεια ύδατα...
208
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
είναι απόνερα από το...
209
00:15:12,244 --> 00:15:13,203
εργοστάσιο χημικών.
210
00:15:17,082 --> 00:15:19,960
Η διαδικασία επεξεργασίας της NF9
δημιουργεί απόνερα
211
00:15:20,044 --> 00:15:23,339
με μεγάλες δόσεις ακτινοβολίας.
212
00:15:25,049 --> 00:15:28,844
Το ιχθυοτροφείο φτιάχτηκε ως βιτρίνα,
για να πετάνε μεγάλες ποσότητες...
213
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
απόνερων στον ωκεανό.
214
00:15:37,770 --> 00:15:41,357
Τα ψάρια δεν τα διανέμουμε.
Ταπετάμεόλα.
215
00:15:46,904 --> 00:15:48,989
Η Χημικά NK σε πληρώνει
για να ξεφορτωθείς το νερό;
216
00:15:50,074 --> 00:15:50,950
Ναι.
217
00:15:51,867 --> 00:15:52,910
Πώς σε πληρώνουν;
218
00:15:52,993 --> 00:15:55,746
Μέσω μιας εμπορικής εταιρείας
στο Χονγκ Κονγκ.
219
00:15:56,830 --> 00:15:59,083
Που προφανώς είναι εταιρεία βιτρίνα.
220
00:15:59,708 --> 00:16:00,626
Ναι.
221
00:16:03,671 --> 00:16:06,006
Ψάξτε το ιχθυοτροφείο και φορτώστε
222
00:16:06,090 --> 00:16:08,258
ό,τι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο.
223
00:16:17,601 --> 00:16:18,644
ΛΙΣΤΑ ΔΙΑΝΟΜΩΝ 3
224
00:16:28,070 --> 00:16:30,447
Αυτά είναι τα λογιστικά βιβλία τους.
225
00:16:30,572 --> 00:16:33,117
Έχουν τις μεταφορές χρημάτων
από την εταιρεία βιτρίνα.
226
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
ΛΟΓΙΣΤΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ
227
00:16:36,870 --> 00:16:38,288
Θα πάμε στην αστυνομία τώρα;
228
00:16:38,789 --> 00:16:40,791
Όχι. Πάμε στον τηλεοπτικό σταθμό.
229
00:16:40,874 --> 00:16:43,711
-Στον τηλεοπτικό σταθμό;
-Κάνουν ζωντανή εκπομπή.
230
00:16:43,794 --> 00:16:46,005
Γιατί; Θα τα αποκαλύψεις όλα εκεί;
231
00:16:49,341 --> 00:16:50,592
Ποιοι είναι αυτοί;
232
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
Καλύτερα φύγε πρώτη.
233
00:16:54,763 --> 00:16:56,265
Θα τους σταματήσω εγώ.
234
00:16:56,348 --> 00:16:58,559
Φύγετε γρήγορα!
235
00:16:58,642 --> 00:16:59,852
Σταματήστε τους!
236
00:17:13,907 --> 00:17:15,617
Τους αλήτες.
237
00:17:17,411 --> 00:17:19,455
Αμάν!
238
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
Κυνηγήστε τους!
239
00:17:37,306 --> 00:17:40,225
Η Κο Μίχο είναι. Την είδα με τα μάτια μου.
240
00:17:40,768 --> 00:17:43,395
Το έλεγξαν ήδη το ιχθυοτροφείο.
241
00:17:44,188 --> 00:17:45,064
Τι;
242
00:17:47,232 --> 00:17:50,486
Νομίζω ότι πάνε στον τηλεοπτικό σταθμό.
243
00:17:50,611 --> 00:17:53,113
Πρέπει να τους σταματήσεις!
Είναι βόμβες αυτά που φέρνουν!
244
00:17:55,074 --> 00:17:56,325
Θα πάρω την αστυνομία.
245
00:17:56,408 --> 00:17:58,535
Και θα φτιάξουν όλα έτσι;
246
00:17:58,660 --> 00:18:01,914
Τη βάψαμε, άμα διαρρεύσουν τα έγγραφα.
247
00:18:01,997 --> 00:18:03,332
Έχω γνωριμίες στην αστυνομία.
248
00:18:03,415 --> 00:18:06,043
Ας σταματήσουμε την Κο Μίχο
και θα δούμε μετά τι θα κάνουμε.
249
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Ναι.
250
00:18:08,545 --> 00:18:09,379
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
251
00:18:10,047 --> 00:18:12,883
ΤΖΕΡΙ: ΤΟ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΑΜΕ
252
00:18:15,260 --> 00:18:17,012
ΚΟ ΜΙΧΟ
253
00:18:19,139 --> 00:18:20,015
Γεια σου, Μίχο.
254
00:18:20,099 --> 00:18:21,475
Έλαβες το βίντεο;
255
00:18:22,059 --> 00:18:23,060
Το βίντεο...
256
00:18:23,143 --> 00:18:25,938
Οι άνθρωποι του Ντόχα
ξεφορτώνονται παράνομα τα απόβλητα.
257
00:18:29,566 --> 00:18:32,194
Θέλω να το αποκαλύψω στην εκπομπή.
Υπάρχει τρόπος να το κάνω;
258
00:18:32,277 --> 00:18:33,779
Θα το κάνεις εσύ η ίδια;
259
00:18:33,862 --> 00:18:36,031
Είμαι σίγουρη ότι μπορώ να του δώσω
ένα δυνατό χτύπημα.
260
00:18:36,865 --> 00:18:38,117
Έλα ως εκπρόσωπος των πολιτών.
261
00:18:38,742 --> 00:18:40,661
Δεν καλύφθηκαν όλες οι θέσεις;
262
00:18:40,744 --> 00:18:42,454
Μπορώ να σου βρω μία.
263
00:18:42,538 --> 00:18:43,580
Θα το φροντίσω.
264
00:18:46,875 --> 00:18:48,877
Μας ακολουθούν τα τσιράκια του Τσόι Ντόχα.
265
00:18:49,461 --> 00:18:50,587
Μπορείς να τους ξεφορτωθείς;
266
00:18:50,712 --> 00:18:52,256
Εντάξει. Θα το τακτοποιήσω.
267
00:19:00,305 --> 00:19:01,765
ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΓΚΑΜΠ
268
00:19:05,102 --> 00:19:07,354
Γεια σου, αρχηγέ. Πάει καιρός.
269
00:19:09,815 --> 00:19:10,732
Ναι.
270
00:19:11,316 --> 00:19:13,861
Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
271
00:19:13,944 --> 00:19:16,155
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
272
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Ναι.
273
00:19:24,037 --> 00:19:25,539
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΕΙΤΕ
274
00:19:30,252 --> 00:19:31,170
Έρχεται το αμάξι.
275
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
Τους έστειλαν κιόλας.
276
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
Είναι απίστευτα γρήγοροι!
277
00:20:04,077 --> 00:20:06,914
Θεέ μου. Τώρα μπορώ να ηρεμήσω.
278
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
Θα σας συνοδεύσω. Ακολουθήστε με.
279
00:20:21,428 --> 00:20:22,971
Μπορείς να χαλαρώσεις μέχρι να φτάσουμε.
280
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
281
00:20:53,543 --> 00:20:54,378
Τι στα...
282
00:21:08,642 --> 00:21:11,103
Τι συμβαίνει; Να πάρει!
283
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Εσείς! Μετακινήστε τα αμάξια!
284
00:21:16,650 --> 00:21:18,402
Εντάξει, μπράβο.
285
00:21:23,365 --> 00:21:24,658
Μην ανησυχείς.
286
00:21:36,837 --> 00:21:39,256
ΜΠΑΜΠΑΣ
287
00:21:44,428 --> 00:21:45,887
ΜΠΑΜΠΑΣ
288
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
Γεια σου, μπαμπά.
289
00:21:50,600 --> 00:21:53,270
Γεια σου, κόρη μου. Είπες ότι θα ερχόσουν.
290
00:21:54,563 --> 00:21:55,897
Στον δρόμο είμαι.
291
00:21:55,981 --> 00:21:57,107
Είδες το ντιμπέιτ;
292
00:21:58,859 --> 00:22:01,028
Ο Τσάνγκχο τα πάει πολύ καλά.
293
00:22:01,111 --> 00:22:02,612
Έχει καλούς αντιπάλους,
294
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
αλλά τα πάει καλύτερα απ' ό,τι περίμενα.
295
00:22:08,702 --> 00:22:09,786
Μπαμπά.
296
00:22:12,789 --> 00:22:14,458
Είμαι πολύ χαρούμενη τώρα.
297
00:22:15,208 --> 00:22:16,418
Άρα τον είδες;
298
00:22:17,169 --> 00:22:20,172
Ο Τσάνγκχο φαίνεται ωραίος στην τηλεόραση.
299
00:22:20,255 --> 00:22:21,757
Έχω πολύ όμορφο γαμπρό.
300
00:22:29,139 --> 00:22:30,557
Να το θυμάσαι αυτό.
301
00:22:30,640 --> 00:22:32,225
Η κόρη σου είναι...
302
00:22:33,226 --> 00:22:35,103
απίστευτα ευτυχισμένη τώρα.
303
00:22:36,313 --> 00:22:37,481
Εντάξει.
304
00:22:37,564 --> 00:22:40,650
Χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη.
305
00:22:43,320 --> 00:22:44,446
Θα φτάσω σύντομα.
306
00:22:45,947 --> 00:22:47,783
Εντάξει. Να προσέχεις.
307
00:22:48,825 --> 00:22:49,951
Εντάξει.
308
00:23:06,218 --> 00:23:07,928
Τι είπε η Μίχο και σ' έκανε να γελάσεις;
309
00:23:08,011 --> 00:23:10,555
Είπε ότι είναι ευτυχισμένη.
310
00:23:10,639 --> 00:23:12,224
Ποτέ δεν λέει τέτοια πράγματα.
311
00:23:14,393 --> 00:23:15,936
Τι καλά.
312
00:23:26,488 --> 00:23:29,157
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
313
00:23:30,367 --> 00:23:32,202
Αυτός δεν είναι...
314
00:23:32,369 --> 00:23:35,705
ο απατεώνας με τα κρυπτονομίσματα;
315
00:23:36,248 --> 00:23:38,458
Είναι στην επιτροπή των πολιτών;
316
00:23:38,542 --> 00:23:39,876
Αυτό είναι δόλιο πράγμα!
317
00:23:41,211 --> 00:23:43,296
Ο Τσόι Ντόχα είχε κρυμμένο χαρτί
στο μανίκι του.
318
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
Μην το αφήσουμε έτσι.
Να διαμαρτυρηθούμε για να φύγει.
319
00:23:45,966 --> 00:23:46,800
Κύριε Κο.
320
00:23:47,509 --> 00:23:50,303
-Άφησέ τον.
-Κι άμα πει καμιά βλακεία;
321
00:23:50,387 --> 00:23:53,390
Θα το χάσουμε το ντιμπέιτ. Αυτό θέλουν.
322
00:23:53,849 --> 00:23:56,017
Κι εμείς έχουμε άσο στο μανίκι μας.
323
00:23:57,394 --> 00:23:59,521
-Κύριε.
-Κάνε ό,τι σου λέω.
324
00:23:59,604 --> 00:24:03,442
Κι αν μας επιβληθεί πειθαρχική ποινή
που αφήσαμε να ανέβει σύζυγος υποψηφίου;
325
00:24:03,525 --> 00:24:06,319
Θα τη δεχτώ εγώ την τιμωρία. Εντάξει;
326
00:24:17,038 --> 00:24:19,541
ΤΟ LIBC ΚΑΝΕΙ Ο,ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ
ΓΙΑ ΝΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙ ΤΗΝ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
327
00:24:23,879 --> 00:24:24,713
Τι έγινε;
328
00:24:26,548 --> 00:24:27,799
Μπορεί να πάει μέσα.
329
00:24:43,857 --> 00:24:44,733
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΚΙΜ ΣΟΥΝΤΑΕ
330
00:24:44,816 --> 00:24:48,320
Όταν μιλήσει η κυρία Κο Μίχο,
παίξε αυτό το βίντεο.
331
00:24:49,029 --> 00:24:50,197
Εντάξει.
332
00:24:54,951 --> 00:24:56,870
Φτάνουμε στο τέλος του ντιμπέιτ.
333
00:24:56,953 --> 00:25:00,874
Ώρα να κάνουν ερωτήσεις
κι οι ίδιοι οι πολίτες.
334
00:25:01,416 --> 00:25:02,876
Ποιος θα ξεκινήσει;
335
00:25:04,461 --> 00:25:05,629
Μιλήστε, κύριε.
336
00:25:08,590 --> 00:25:11,801
Είμαι ο Μιν Μπιουνγκνάμ,
μικροεπιχειρηματίας στην Γκουτσεόν.
337
00:25:13,136 --> 00:25:16,181
Με θυμάσαι, κύριε Παρκ;
338
00:25:18,225 --> 00:25:20,519
Δεν είμαι σίγουρος.
Λυπάμαι, αλλά δεν θυμάμαι...
339
00:25:20,602 --> 00:25:22,604
Ναι, είμαι σίγουρος.
340
00:25:23,313 --> 00:25:25,815
Θυμάσαι τα πέντε δις γουόν
που πήρες από μένα;
341
00:25:27,192 --> 00:25:30,570
-Τι λέει;
-Πήρε λεφτά από αυτόν;
342
00:25:31,196 --> 00:25:32,322
Είναι πολλά τα λεφτά.
343
00:25:32,781 --> 00:25:34,366
Δεν είμαι καλός άνθρωπος.
344
00:25:35,408 --> 00:25:38,537
Είμαι υπό έρευνα για απάτη
με κρυπτονομίσματα.
345
00:25:39,162 --> 00:25:41,289
Εγώ μπορώ να τιμωρηθώ
για τα εγκλήματά μου,
346
00:25:41,373 --> 00:25:45,126
αλλά κάποιος που θα κυβερνήσει
την πόλη μας πρέπει να διαφέρει.
347
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
Γι' αυτό ήρθα σήμερα εδώ.
348
00:25:50,674 --> 00:25:54,469
Θέλω να πω στον κόσμο
ποιοςείναι πραγματικά ο Παρκ Τσάνγκχο.
349
00:25:55,178 --> 00:25:57,514
Δεν περίμενα να τον χρησιμοποιήσει έτσι
ο Τσόι Ντόχα.
350
00:26:00,559 --> 00:26:02,185
Πάλεψε γενναία.
351
00:26:03,895 --> 00:26:07,023
Έτσι θα καταστραφεί ο Παρκ Τσάνγκχο;
352
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Είπες ότι σε λένε Μιν Μπιουνγκνάμ;
353
00:26:10,110 --> 00:26:12,571
Ποιος σε διέταξε να έρθεις
να κάνεις ψευδείς δηλώσεις;
354
00:26:16,241 --> 00:26:17,867
Σε αυτό το σημειωματάριο
έχω τους σειριακούς
355
00:26:17,951 --> 00:26:20,370
αριθμούς 10.000 χαρτονομισμάτων
των 50.000 γουόν.
356
00:26:21,913 --> 00:26:26,042
Δηλαδή 500 εκατομμύρια γουόν από
τα πέντε δισεκατομμύρια που σου έδωσα.
357
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Αν τα συγκρίνουμε με τα πέντε δις γουόν
358
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
που κατασχέθηκαν στο γραφείο σου,
359
00:26:33,258 --> 00:26:35,176
θα φανεί ποιος λέει ψέματα.
360
00:26:37,554 --> 00:26:39,014
Κάνε ζουμ στον Παρκ Τσάνγκχο.
361
00:26:40,890 --> 00:26:44,477
Ο Μέγας Πόντικας αποκάλυψε ότι
τα πέντε δις γουόν ήταν δικά του λεφτά.
362
00:26:46,146 --> 00:26:48,356
Εσύ είσαι ο δικηγόρος του.
363
00:26:48,815 --> 00:26:52,360
Δεν είναι εύκολο να σκαρφιστείτε
τέτοια ιστορία;
364
00:27:04,914 --> 00:27:05,957
Μίχο.
365
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
-Μπαμπά.
-Κυρία Κο Μίχο;
366
00:27:12,005 --> 00:27:13,840
Γιατί λένε ότι είσαι το κρυφό μας χαρτί;
367
00:27:14,674 --> 00:27:15,842
Οι εκλογές δεν είναι...
368
00:27:16,718 --> 00:27:18,845
απλός ανταγωνισμός υποψηφίων.
Πρέπει να δημιουργήσεις
369
00:27:18,928 --> 00:27:21,097
και καλές σχέσεις με τον κόσμο.
370
00:27:23,433 --> 00:27:26,978
Είπατε ότι θα αποσυρθείτε αν επαληθεύονταν
οι υποψίες για τα κρυπτονομίσματα.
371
00:27:29,189 --> 00:27:30,523
Πιστεύω ότι αυτή η ευκαιρία...
372
00:27:36,738 --> 00:27:39,658
Πιστεύω ότι είναι η τελευταία ευκαιρία...
373
00:27:42,702 --> 00:27:46,414
για τον υποψήφιο Παρκ,
να εκπληρώσει το καθήκον του
374
00:27:46,498 --> 00:27:48,625
προς τον λαό.
375
00:27:49,626 --> 00:27:52,253
Αποσυρθείτε από τις εκλογές, κύριε Παρκ.
376
00:27:56,341 --> 00:27:57,801
Η αλήθεια θα αποκαλυφθεί...
377
00:27:58,343 --> 00:28:01,304
και την απόφαση θα την πάρει ο λαός.
378
00:28:03,515 --> 00:28:06,976
Ας περάσουμε στον επόμενο πολίτη.
Ποιος θα είναι;
379
00:28:07,435 --> 00:28:08,561
Με λένε Κο Μίχο.
380
00:28:16,986 --> 00:28:18,822
Θέλω να κάνω μια ερώτηση
στον υποψήφιο Τσόι.
381
00:28:18,905 --> 00:28:21,116
Κύριε. Αυτή η γυναίκα είναι η σύζυγος
του υποψήφιου Παρκ.
382
00:28:21,241 --> 00:28:23,410
Ανακαλέστε το δικαίωμα συμμετοχής της
στο πάνελ.
383
00:28:23,493 --> 00:28:25,870
Κύριε Παρκ. Είναι η σύζυγός σας;
384
00:28:25,954 --> 00:28:28,415
Δεν ήρθα ως σύζυγος
του κου Παρκ Τσάνγκχο...
385
00:28:29,582 --> 00:28:31,543
αλλά ως θύμα της ραδιενέργειας...
386
00:28:32,460 --> 00:28:34,087
που διέρρευσε από τη Χημικά NK.
387
00:28:37,674 --> 00:28:39,467
Τι λέει;
388
00:28:39,926 --> 00:28:41,594
Τι εννοεί η Μίχο;
389
00:28:42,637 --> 00:28:43,847
Εκτέθηκε σε ακτινοβολία;
390
00:28:48,560 --> 00:28:50,353
Ούτε στον άντρα μου δεν το έχω πει.
391
00:28:53,857 --> 00:28:55,442
Στις 12 Ιανουαρίου,
392
00:28:55,525 --> 00:28:59,070
ένας υπόγειος αγωγός υδάτων
εξερράγη λόγω ατυχήματος.
393
00:29:00,405 --> 00:29:01,322
Κι εκεί...
394
00:29:02,365 --> 00:29:04,617
εκτέθηκα σε ακτινοβολία.
395
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Αυτήν τη στιγμή...
396
00:29:15,545 --> 00:29:19,007
διαγνώστηκα ότι έχω οξύ λέμφωμα
τέταρτου σταδίου.
397
00:29:53,208 --> 00:29:55,585
Κυρία Κο Μίχο. Λυπάμαι,
398
00:29:55,668 --> 00:29:58,129
αλλά αυτό δεν είναι μέρος
για να συζητήσετε τα προσωπικά σας.
399
00:30:02,550 --> 00:30:04,427
Έχω ετοιμάσει κι ένα βίντεο.
400
00:30:07,597 --> 00:30:09,015
Παίξε το, παρακαλώ.
401
00:30:10,767 --> 00:30:12,060
Τα υπόγεια ύδατα...
402
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Η ΧΗΜΙΚΑ NK ΑΔΕΙΑΖΕΙ ΑΠΟΝΕΡΑ
ΣΕ ΙΧΘΥΟΤΡΟΦΕΙΟ
403
00:30:13,853 --> 00:30:16,022
...είναι απόνερα...
404
00:30:17,273 --> 00:30:18,233
από το εργοστάσιο χημικών.
405
00:30:19,108 --> 00:30:22,278
Η διαδικασία επεξεργασίας της NF9
παράγει απόνερα...
406
00:30:23,404 --> 00:30:27,075
με μεγάλη δόση ακτινοβολίας.
407
00:30:33,706 --> 00:30:37,669
Το ιχθυοτροφείο φτιάχτηκε ως βιτρίνα,
για να πετάνε μεγάλες ποσότητες απόνερων
408
00:30:37,752 --> 00:30:39,295
στον ωκεανό.
409
00:30:39,879 --> 00:30:43,675
Τα ψάρια δεν τα διανέμουμε.
Ταπετάμεόλα!
410
00:30:44,050 --> 00:30:46,636
Η Χημικά NK σε πληρώνει
για να ξεφορτώνεσαι το νερό;
411
00:30:46,886 --> 00:30:48,054
Ναι.
412
00:30:48,429 --> 00:30:49,806
Πώς σε πληρώνουν;
413
00:30:49,889 --> 00:30:52,183
Μέσω μιας εμπορικήςεταιρείας
στο Χονγκ Κονγκ.
414
00:30:52,976 --> 00:30:55,436
Που προφανώς είναι εταιρεία βιτρίνα.
415
00:30:56,145 --> 00:30:57,105
Ναι.
416
00:31:08,241 --> 00:31:09,742
ΤΑ ΑΠΟΝΕΡΑ ΤΗΣ ΧΗΜΙΚΑ NK ΕΙΝΑΙ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΑ
417
00:31:09,826 --> 00:31:12,495
Η NF9 αναπτύχθηκε το 1992.
418
00:31:13,037 --> 00:31:15,039
Τα τελευταία 30 χρόνια, η Χημικά ΝΚ
419
00:31:15,832 --> 00:31:18,501
πετάει παράνομα στον ωκεανό
ραδιενεργά απόνερα.
420
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Ως αποτέλεσμα, δεκάδες χιλιάδες πολίτες
421
00:31:22,881 --> 00:31:25,425
έχουν πεθάνει ή έχουν πάθει καρκίνο.
422
00:31:26,759 --> 00:31:29,554
Υποψήφιε Τσόι,
αυτός δεν είναι ο λόγος που θέλετε
423
00:31:29,637 --> 00:31:31,681
να καταργηθεί το νομοσχέδιο
περί ειδικών ουσιών;
424
00:31:44,193 --> 00:31:45,278
Ζουμ στον Τσόι Ντόχα.
425
00:31:49,616 --> 00:31:51,159
Θα ήθελα να κάνω μια πρόταση.
426
00:31:51,242 --> 00:31:53,494
Αν το βίντεο είναι αληθινό...
427
00:31:54,245 --> 00:31:57,665
ζητώ να γίνει εισαγγελική έρευνα
χωρίς ασυλία.
428
00:31:59,208 --> 00:32:02,086
Τσόι Ντόχα, εσύ κρύβεσαι πίσω
από κάθε υπόθεση διαφθοράς.
429
00:32:03,671 --> 00:32:05,506
Θα αποκαλυφθεί σύντομα.
430
00:32:26,277 --> 00:32:27,111
ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
431
00:32:35,703 --> 00:32:37,580
Τι στο καλό κάνατε όσο η Κο Μίχο...
432
00:32:38,665 --> 00:32:40,041
έφτιαχνε το βίντεο;
433
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
Έλα, Τζούχι.
434
00:32:50,301 --> 00:32:52,929
Μην ανησυχείς. Θα το φροντίσω.
435
00:32:59,143 --> 00:33:01,062
Συγγνώμη!
436
00:33:03,815 --> 00:33:05,024
-Βγαίνει.
-Να τος.
437
00:33:06,234 --> 00:33:07,276
Πού είναι η κυρία Κο Μίχο;
438
00:33:07,360 --> 00:33:08,736
Αληθεύει ότι η σύζυγός σας
439
00:33:08,820 --> 00:33:11,572
ετοιμάζει ομαδική αγωγή
με τα θύματα της ακτινοβολίας;
440
00:33:11,656 --> 00:33:13,616
Σίγουρα είναι τα απόβλητα
από τη Χημικά NK;
441
00:33:13,700 --> 00:33:16,035
Πιστεύετε ότι αυτό θα ανεβάσει
τα νούμερά σας;
442
00:33:16,119 --> 00:33:17,578
Κάντε μια δήλωση.
443
00:33:22,834 --> 00:33:24,669
Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο...
444
00:33:24,752 --> 00:33:25,878
Δεν απαντάει η Μίχο;
445
00:33:26,337 --> 00:33:28,381
Η κυρία Κο έκλεισε το κινητό της
λόγω των δημοσιογράφων.
446
00:33:29,215 --> 00:33:30,091
Πού είναι;
447
00:33:30,174 --> 00:33:32,802
Μου ζήτησε να σε πάω σ' εκείνη,
οπότε εκεί πάμε τώρα.
448
00:33:37,765 --> 00:33:40,351
ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ!
ΘΑ ΣΑΣ ΣΤΗΡΙΞΟΥΜΕ!
449
00:33:49,193 --> 00:33:54,615
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ
450
00:34:12,717 --> 00:34:18,056
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ
451
00:34:30,777 --> 00:34:32,779
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ
452
00:34:44,707 --> 00:34:47,418
Αυτό το μέρος έχει ακόμα
πολλά ίχνη του παρελθόντος μας.
453
00:34:49,879 --> 00:34:53,382
Μπορεί να ήμασταν φτωχοί,
αλλά ήμασταν ευτυχισμένοι. Έτσι δεν είναι;
454
00:35:10,733 --> 00:35:13,194
Τελικά μάλλον τον λατρεύω
τον Παρκ Τσάνγκχο.
455
00:35:18,116 --> 00:35:19,742
Ανησυχώ περισσότερο...
456
00:35:23,079 --> 00:35:26,249
πώς θα ζήσεις χωρίς εμένα,
παρά για το ότι θα πεθάνω.
457
00:35:38,344 --> 00:35:40,054
Γι' αυτό μετανιώνω που δεν...
458
00:35:41,180 --> 00:35:42,723
σε φρόντισα περισσότερο.
459
00:35:54,944 --> 00:35:58,406
Αλλά έχουμε ακόμα πολύ χρόνο
για ν' αγαπηθούμε.
460
00:36:00,992 --> 00:36:02,118
Οπότε...
461
00:36:03,828 --> 00:36:05,872
ας είμαστε ευτυχισμένοι όσο είμαστε μαζί.
462
00:36:07,707 --> 00:36:08,833
Εντάξει;
463
00:36:18,092 --> 00:36:19,594
Δεν θα μου απαντήσεις;
464
00:36:33,232 --> 00:36:35,610
Δεν έχω κάνει τίποτα για σένα
αφότου καθάρισα το όνομά μου.
465
00:36:42,491 --> 00:36:44,035
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
466
00:36:44,827 --> 00:36:46,454
Ό,τι μπορώ, Μίχο.
467
00:37:01,010 --> 00:37:02,303
Συγγνώμη.
468
00:37:04,805 --> 00:37:05,806
Συγγνώμη.
469
00:37:56,232 --> 00:37:58,859
Δήμαρχε Τσόι Ντόχα,
αποσύρσου από τις εκλογές!
470
00:37:58,943 --> 00:38:00,695
-Αποσύρσου!
-Αποσύρσου!
471
00:38:00,820 --> 00:38:03,239
-Ερευνήστε τη Χημικά NK!
-Ερευνήστε την!
472
00:38:03,322 --> 00:38:06,575
Ο υποψήφιος δήμαρχος, ΤσόιΝτόχα,
και η σύζυγός του,Χιουν Τζούχι,
473
00:38:06,659 --> 00:38:08,869
ήρθαν στην εισαγγελία για ανάκριση.
474
00:38:08,953 --> 00:38:12,456
Η εισαγγελία θα ερευνήσει
τιςδιάφορεςυποψίες
475
00:38:12,999 --> 00:38:15,543
για τη Χημικά NK και τη σχέση της
476
00:38:15,626 --> 00:38:17,628
με τον Τσόι Ντόχα και τη Χιουν Τζούχι.
477
00:38:30,599 --> 00:38:32,226
Δεν περίμενα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα.
478
00:38:37,273 --> 00:38:39,734
Ούτε εμένα μ' αρέσει αυτό.
479
00:38:40,359 --> 00:38:42,194
Η έρευνα είναι αναπόφευκτη,
480
00:38:42,278 --> 00:38:44,280
οπότε ας μη χάσουμε χρόνο
παίζονταςπαιχνίδια.
481
00:38:45,489 --> 00:38:46,407
Εντάξει;
482
00:38:48,159 --> 00:38:49,744
Με ακούς;
483
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
Ποιος είναι εδώ;
484
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
Τι πράγμα;
485
00:38:54,290 --> 00:38:55,458
Ο Παρκ Τσάνγκχο;
486
00:38:55,541 --> 00:38:56,584
Ο Γκονγκ Τζιχούν;
487
00:39:00,588 --> 00:39:01,756
Ή και οι δύο;
488
00:39:14,977 --> 00:39:16,312
Εμπρός λοιπόν.
489
00:39:17,980 --> 00:39:20,691
Δείτε αν μπορείτε να αποδείξετε κάτι.
490
00:39:24,653 --> 00:39:26,113
Ο ήλιος θα ανατείλει αύριο.
491
00:39:26,572 --> 00:39:29,950
Κι όταν δύσει θα νυχτώσει,
και δεν θα αλλάξει τίποτα.
492
00:39:31,118 --> 00:39:33,454
Θα επανεκλεγώ δήμαρχος κι εσείς
493
00:39:33,621 --> 00:39:35,831
θα συνεχίσετε να αντιδράτε...
494
00:39:37,792 --> 00:39:39,460
και να λέτε ότι είναι άδικο.
495
00:39:49,553 --> 00:39:50,846
Το κάθαρμα!
496
00:39:51,806 --> 00:39:53,432
Θα έπρεπε να...
497
00:39:55,309 --> 00:39:56,811
Βρήκες τον γιο του προέδρου Κανγκ;
498
00:39:58,479 --> 00:39:59,397
Όχι ακόμα.
499
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
Κάνε ανάκριση στη Χιουν Τζούχι
κι άσε τη να φύγει.
500
00:40:02,983 --> 00:40:06,070
Πρέπει να την πιέσουμε.
Δυσκολευτήκαμε να τη φέρουμε εδώ.
501
00:40:06,153 --> 00:40:08,239
Θα τα ρίξουν όλα στον πρόεδρο Κανγκ.
502
00:40:08,781 --> 00:40:11,367
Για να τους πιέσουμε,
χρειαζόμαστε νέα παγίδα.
503
00:40:25,756 --> 00:40:27,091
Κυρία Χιουν Τζούχι.
504
00:40:30,010 --> 00:40:33,389
Νόμιζα ότι ο πρόεδρος Κανγκ αποτεφρώθηκε,
αλλά τελικά θάφτηκε.
505
00:40:35,891 --> 00:40:38,394
Ο Γκονγκ Τζιχούν θα κάνει εκταφή αύριο
για να γίνει νεκροψία.
506
00:40:39,019 --> 00:40:40,396
Για να αποδειχθεί ότι δολοφονήθηκε.
507
00:40:42,523 --> 00:40:44,275
Τι δικαίωμα έχει ο Γκονγκ Τζιχούν;
508
00:40:44,358 --> 00:40:46,694
Άκουσα ότι ο πρόεδρος Κανγκ έχει έναν γιο.
509
00:40:47,278 --> 00:40:48,404
Του τηλεφώνησε.
510
00:40:49,405 --> 00:40:51,407
Γιατί μου το λες αυτό;
511
00:40:51,490 --> 00:40:54,785
Αν το μάθει ο Τσόι Ντόχα,
θα κάνει τα πάντα για να το σταματήσει.
512
00:40:54,869 --> 00:40:56,287
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
513
00:40:57,163 --> 00:40:58,414
Μην υποπτεύεσαι τον άντρα μου.
514
00:40:59,665 --> 00:41:01,167
Δεν έκανε τίποτα κακό.
515
00:41:02,543 --> 00:41:04,503
Εγώ κι ο πρόεδρος Κανγκ φταίμε για όλα.
516
00:41:07,756 --> 00:41:09,383
Και θα τιμωρηθώ εγώ.
517
00:41:17,475 --> 00:41:19,226
Πώς θα πληρώσεις για τις αμαρτίες σου;
518
00:41:20,853 --> 00:41:22,354
Δεν αρκεί η θεία τιμωρία.
519
00:41:23,814 --> 00:41:25,232
Μη ζητήσεις συγγνώμη.
520
00:41:25,316 --> 00:41:26,692
Δεν θα συγχωρεθείς.
521
00:41:47,296 --> 00:41:48,797
Τα έμαθες;
522
00:41:49,840 --> 00:41:51,342
Αύριο, ο Γκονγκ Τζιχούν...
523
00:41:52,676 --> 00:41:54,637
θα κάνει νεκροψία στον πρόεδρο Κανγκ.
524
00:41:58,599 --> 00:42:00,768
Πρέπει να το πω στον δήμαρχο...
525
00:42:01,310 --> 00:42:03,395
αλλά δεν γίνεται, αφού είναι υπό έρευνα.
526
00:42:06,190 --> 00:42:08,484
Το ξέρατε;
527
00:42:12,905 --> 00:42:14,490
Πώς να μην το ήξερα;
528
00:42:15,908 --> 00:42:17,701
Ο δήμαρχος κι εγώ είμαστε ένα.
529
00:42:18,244 --> 00:42:21,413
Μην ανησυχείτε, κυρία. Θα το φροντίσω.
530
00:42:25,960 --> 00:42:29,588
Κύριε Τσα. Ο κύριος Γκονγκ
θα κάνει νεκροψία στον πρόεδρο Κανγκ.
531
00:42:30,589 --> 00:42:32,800
Θα ενημερώσω τον δήμαρχο.
532
00:42:38,347 --> 00:42:40,975
Τον ερεύνησαν εντατικά επί 72 ώρες,
533
00:42:41,100 --> 00:42:45,396
αλλά η εισαγγελία δεν συνέλαβε
τονυποψήφιο, ΤσόιΝτόχα.
534
00:42:45,854 --> 00:42:47,773
-Μπράβο, που το υπομείνατε.
-Ευχαριστώ.
535
00:42:47,856 --> 00:42:49,692
-Έτσι.
-Μπράβο.
536
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
Ως επικρατέστερος υποψήφιος
για τη δημαρχία
537
00:42:52,111 --> 00:42:55,614
κι ως μέτοχος, θα πραγματοποιήσω
538
00:42:56,031 --> 00:42:58,951
ενδελεχή έρευνα για τα εγκλήματα...
539
00:42:59,952 --> 00:43:02,454
που διέπραξε η διοίκηση της Χημικά NK.
540
00:43:03,163 --> 00:43:04,498
Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη...
541
00:43:05,040 --> 00:43:08,627
από τους πολίτες της Γκουτσεόν,
που τους ανησύχησα.
542
00:43:11,005 --> 00:43:12,131
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
543
00:43:12,673 --> 00:43:15,926
Το δικαστήριο έλαβε υπόψη ότι οιεκλογές
γιατηδημαρχία είναι σε δύο μέρες
544
00:43:16,010 --> 00:43:17,344
κι αποφάσισε να αναβάλει
545
00:43:17,428 --> 00:43:20,014
την πρώτη δίκη του ΤσόιΝτόχα
για μετά τις εκλογές.
546
00:43:20,139 --> 00:43:23,017
Σύμφωνα με την τελευταίαδημοσκόπηση
του LIBC,
547
00:43:23,142 --> 00:43:25,728
ο Τσόι Ντόχα προηγείται με45,4%,
548
00:43:25,811 --> 00:43:29,148
ποσοστό που ξεπερνά το εύρος σφάλματος
τουυποψήφιου Παρκ Τσάνγκχο.
549
00:43:29,231 --> 00:43:30,733
Τον περάσαμε σίγουρα από τότε.
550
00:43:31,567 --> 00:43:32,776
Είναι κοινή λογική.
551
00:43:32,860 --> 00:43:34,862
Αποκαλύφθηκε η διαφθορά του Τσόι Ντόχα.
552
00:43:34,945 --> 00:43:38,073
Τις επόμενες δύο μέρες
ας εξαντλήσουμε όλη μας την ενέργεια.
553
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
ΝΕΟ ΚΥΜΑ ΑΛΛΑΓΗΣ
ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ
554
00:43:44,705 --> 00:43:45,914
ΠΑΡΑΒΑΝ
555
00:43:46,665 --> 00:43:48,751
ΚΑΛΠΗ
556
00:43:56,175 --> 00:43:58,844
Καταμετρήθηκε το 99,9% των ψήφων.
557
00:43:59,845 --> 00:44:03,682
Ο ανεξάρτητος υποψήφιος ΠαρκΤσάνγκχο
έχει 279.771 ψήφους.
558
00:44:04,600 --> 00:44:08,687
Ο ανεξάρτητος υποψήφιος ΤσόιΝτόχα
έχει 287.652 ψήφους.
559
00:44:08,771 --> 00:44:10,481
Με διαφορά 7.881 ψήφων,
560
00:44:10,564 --> 00:44:12,358
ο Τσόι Ντόχα εξελέγη δήμαρχος.
561
00:44:15,527 --> 00:44:18,530
Ακούμε επευφημίες από
τοπροεκλογικόγραφείοτου κυρίου Τσόι.
562
00:44:18,614 --> 00:44:22,618
Ως αποτέλεσμα, ο νέος δήμαρχος
πουθαηγηθείτης Γκουτσεόν το 2022,
563
00:44:22,701 --> 00:44:25,079
είναι ο υποψήφιος, Τσόι Ντόχα.
564
00:44:25,621 --> 00:44:29,124
Ανυπομονούμε να δούμε το λαμπρό μέλλον
της Γκουτσεόν με τον νέο δήμαρχο.
565
00:44:29,249 --> 00:44:31,418
Συγχαρητήρια και πάλι για τη νίκη σας.
566
00:44:38,092 --> 00:44:39,677
ΤΣΟΪ ΝΤΟΧΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
ΦΕΡΕΓΓΥΟΣ ΔΗΜΑΡΧΟΣ
567
00:44:40,969 --> 00:44:42,554
-Επιτέλους!
-Τσόι Ντόχα!
568
00:44:42,638 --> 00:44:45,307
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
569
00:44:45,391 --> 00:44:48,477
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
570
00:44:48,560 --> 00:44:51,271
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
571
00:44:51,355 --> 00:44:55,859
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
572
00:44:55,943 --> 00:44:58,654
ΝΟΥΜΕΡΟ 4, ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ
573
00:44:59,738 --> 00:45:00,739
Θεέ μου.
574
00:45:02,825 --> 00:45:04,660
Η κυρία Κο τα είχε αυτά στο ψυγείο μας.
575
00:45:05,619 --> 00:45:08,330
Τα αγόρασα για να το γιορτάσουμε,
αλλά τελικά θα μας παρηγορήσουν.
576
00:45:10,624 --> 00:45:13,168
Ας πιούμε κάτι δροσιστικό
να τα ξεχάσουμε όλα.
577
00:45:13,293 --> 00:45:14,253
Εντάξει.
578
00:45:18,173 --> 00:45:19,007
Τι καλά.
579
00:45:19,091 --> 00:45:20,300
Μίχο, παίρνεις φάρμακα...
580
00:45:20,384 --> 00:45:22,177
Είναι το καλύτερο φάρμακο
για μια τέτοια μέρα.
581
00:45:22,302 --> 00:45:23,554
Μίχο, αν συνεχίσεις έτσι...
582
00:45:23,637 --> 00:45:25,889
Θεέ μου. Έλα.
583
00:45:25,973 --> 00:45:26,890
Στην υγειά μας.
584
00:45:28,976 --> 00:45:31,019
Τι κάνετε; Ας πιούμε.
585
00:45:31,687 --> 00:45:34,523
Έχει δίκιο. Αν δεν πιούμε τέτοια μέρα,
πότε θα πιούμε;
586
00:45:35,607 --> 00:45:37,359
Δουλέψατε όλοι σκληρά. Πιείτε.
587
00:45:39,695 --> 00:45:41,697
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν!
588
00:45:41,822 --> 00:45:43,365
-Μπράβο σε όλους.
-Μπράβο.
589
00:45:43,490 --> 00:45:45,117
Μπράβο, παιδιά. Μπράβο, κύριε.
590
00:45:45,200 --> 00:45:46,535
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
591
00:45:49,538 --> 00:45:52,458
Αν ο Τσόι Ντόχα φυλακιστεί μετά τη δίκη,
592
00:45:52,541 --> 00:45:53,792
τότε δεν θα γίνει δήμαρχος.
593
00:45:53,876 --> 00:45:56,754
Σωστά. Έχουμε και τη δίκη.
Δεν ξέρουμε τι θα γίνει.
594
00:45:56,837 --> 00:45:58,547
Τι εννοείς δεν ξέρουμε;
595
00:45:58,630 --> 00:46:00,924
Κοίτα πώς ψήφισαν τέτοιον κακούργο.
596
00:46:01,300 --> 00:46:02,301
Πώς εμπιστεύεσαι τον νόμο;
597
00:46:04,720 --> 00:46:06,555
Κυρία Κο Μίχο. Έχετε δέμα.
598
00:46:07,097 --> 00:46:08,348
Σωστά.
599
00:46:10,434 --> 00:46:11,477
Ευχαριστώ.
600
00:46:12,895 --> 00:46:14,688
Δεν λέει ποιος το έστειλε.
601
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Άνοιξέ το.
602
00:46:16,607 --> 00:46:17,733
Μια στιγμή.
603
00:46:18,567 --> 00:46:21,695
Κι αν είναι βόμβα;
604
00:46:26,784 --> 00:46:28,243
Κυρία Κο.
605
00:46:36,752 --> 00:46:37,961
Εγώ είμαι, η Χιουν Τζούχι.
606
00:46:38,420 --> 00:46:40,339
Αυτό είναι το καρτοκινητό του άντρα μου.
607
00:46:40,839 --> 00:46:43,342
Θα είναι σημαντικόαποδεικτικόστοιχείο
στηδίκη.
608
00:46:46,011 --> 00:46:48,472
Αυτό είναι το καρτοκινητό του Τσόι Ντόχα.
Το έστειλε η Χιουν Τζούχι.
609
00:46:50,557 --> 00:46:51,934
Γιατί μας το έστειλε;
610
00:46:52,017 --> 00:46:53,560
Σίγουρα δεν μας δουλεύει;
611
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Είναι το κινητό του Τσόι Ντόχα.
612
00:46:58,357 --> 00:46:59,608
Πώς το ξέρεις;
613
00:47:02,903 --> 00:47:05,614
Σ' αυτές τις εκλογές είδα
πόσο σπουδαίοι είναι...
614
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
οι πολίτες της Γκουτσεόν.
615
00:47:10,077 --> 00:47:12,037
Χάρη στη σοφία και το θάρρος σας,
616
00:47:12,454 --> 00:47:14,790
κατάφερα να νικήσω όσους προσπάθησαν
617
00:47:15,040 --> 00:47:17,125
να με δυσφημίσουν και να εκλεγώ δήμαρχος.
618
00:47:18,043 --> 00:47:19,545
Θα επιστρέψω στις ρίζες μου.
619
00:47:19,795 --> 00:47:24,007
Θα ανταποδώσω την εμπιστοσύνη σας
με αποτελέσματα!
620
00:47:24,633 --> 00:47:28,095
-Θα σας το ανταποδώσει!
-Θα σας το ανταποδώσει!
621
00:47:29,137 --> 00:47:32,224
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
622
00:47:32,307 --> 00:47:35,394
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
623
00:47:35,477 --> 00:47:36,478
Ναι;
624
00:47:36,562 --> 00:47:37,938
Μπορείς να μιλήσεις;
625
00:47:39,815 --> 00:47:40,816
Σ' ακούω.
626
00:47:42,317 --> 00:47:45,153
Θέλω κατάθεση ότι αυτό το καρτοκινητό
ανήκει στον Τσόι Ντόχα.
627
00:47:45,863 --> 00:47:47,739
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
628
00:47:47,823 --> 00:47:50,117
Θα αποδείξω γιατί εκλέχτηκα.
629
00:47:50,200 --> 00:47:52,661
Θα ανταποκριθώ στην πρόκληση
που μου δώσατε.
630
00:47:53,829 --> 00:47:55,956
Εμπρός; Κυρία Χιουν;
631
00:47:56,039 --> 00:47:58,292
Θα κάνω ό,τι μπορώ ως δήμαρχος.
632
00:47:59,543 --> 00:48:01,545
Με την ένθερμη υποστήριξή σας...
633
00:48:01,628 --> 00:48:02,629
Θα καταθέσω.
634
00:48:02,713 --> 00:48:05,966
Θα ήθελα να εκφράσω και πάλι
την ειλικρινή μου ευγνωμοσύνη.
635
00:48:07,050 --> 00:48:09,261
Σας ευχαριστώ όλους.
636
00:48:10,178 --> 00:48:11,305
ΤΣΟΪ ΝΤΟΧΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
637
00:48:12,139 --> 00:48:15,017
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
638
00:48:15,225 --> 00:48:18,353
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
639
00:48:18,478 --> 00:48:21,607
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
640
00:48:21,690 --> 00:48:24,651
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
641
00:48:24,735 --> 00:48:26,194
-Τσόι Ντόχα!
-Τσόι Ντόχα!
642
00:48:28,947 --> 00:48:31,450
Πάντα το άντεχε το ποτό,
αλλά τώρα βγήκε νοκάουτ
643
00:48:31,742 --> 00:48:33,493
με ένα κουτάκι μπίρα.
644
00:49:08,654 --> 00:49:09,988
Ξύπνησες τώρα;
645
00:49:11,281 --> 00:49:12,240
Ναι.
646
00:49:14,326 --> 00:49:15,661
Θα σου φέρω το φάρμακό σου.
647
00:49:17,537 --> 00:49:18,580
Μείνε εδώ.
648
00:49:26,088 --> 00:49:27,422
Σκέφτηκα...
649
00:49:28,799 --> 00:49:30,342
τις τελευταίες μου στιγμές.
650
00:49:37,182 --> 00:49:40,727
Θέλω να αποκοιμηθώ
κρατώντας έτσι το χέρι σου.
651
00:49:50,112 --> 00:49:53,240
Γιατί το λες αυτό;
Τι εννοείς "τις τελευταίες σου στιγμές";
652
00:49:55,367 --> 00:49:57,285
Γιατί; Δεν σου αρέσει;
653
00:49:58,578 --> 00:50:00,372
Τότε θα πω στον μπαμπά μου να το κάνει.
654
00:50:03,959 --> 00:50:05,293
Δεν θέλω.
655
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Γιατί να το κάνω εγώ
αντί για τον άντρα σου;
656
00:50:08,964 --> 00:50:11,133
Δώσε της αυτό.
Θα τη βοηθήσει να ξεμεθύσει.
657
00:50:20,892 --> 00:50:21,727
Θες λίγο;
658
00:50:23,478 --> 00:50:24,771
Όχι, δεν χρειάζεται.
659
00:50:32,696 --> 00:50:33,739
Κοιμήσου.
660
00:52:01,118 --> 00:52:02,202
ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΟΙ
661
00:52:27,185 --> 00:52:29,521
Είσαι καλά; Να γυρίσουμε στο ξενοδοχείο;
662
00:52:31,940 --> 00:52:35,193
Όχι. Πήρα το φάρμακό μου,
οπότε σε λίγο θα είμαι καλά.
663
00:52:38,321 --> 00:52:39,948
Γιατί δεν ήρθε ακόμα η Χιουν Τζούχι;
664
00:52:42,617 --> 00:52:44,619
Όλοι όρθιοι.
665
00:52:50,917 --> 00:52:51,918
Καθίστε, παρακαλώ.
666
00:53:00,927 --> 00:53:04,931
Ο εισαγγελέας ισχυρίζεται ότι αυτό
το καρτοκινητό ανήκει σ' εμένα.
667
00:53:05,473 --> 00:53:06,391
Έχετε αποδείξεις;
668
00:53:08,143 --> 00:53:09,769
Κύριε πρόεδρε.
669
00:53:09,853 --> 00:53:13,064
Η μάρτυρας που θα καταθέσει
ότι το καρτοκινητό ανήκει
670
00:53:13,148 --> 00:53:14,774
στον κατηγορούμενο δεν έχει έρθει ακόμα.
671
00:53:14,858 --> 00:53:16,234
Ζητώ να αναβληθεί η δίκη.
672
00:53:16,318 --> 00:53:20,363
Κύριε πρόεδρε.
Η υπεράσπιση καλεί τον κύριο Τσα Ντεχουάν.
673
00:53:20,572 --> 00:53:21,907
Δεν συναινέσαμε σ' αυτό.
674
00:53:21,990 --> 00:53:24,576
Είναι σημαντικός μάρτυρας και θα αποδείξει
675
00:53:24,659 --> 00:53:26,286
σε ποιον ανήκει το καρτοκινητό.
676
00:53:37,422 --> 00:53:40,634
Το καρτοκινητό ανήκει σ' εμένα.
677
00:53:43,845 --> 00:53:47,933
Ο πρόεδρος Κανγκ το χρησιμοποιούσε παλιά,
πριν από μένα,
678
00:53:48,016 --> 00:53:50,352
αλλά αφότου πέθανε, το χρησιμοποιώ εγώ.
679
00:53:50,894 --> 00:53:52,187
Μπορείτε να το αποδείξετε;
680
00:53:54,814 --> 00:53:57,859
ΠΕΙΣΤΗΡΙΟ ΕΝΑ
681
00:53:58,568 --> 00:54:01,029
Τελευταία φορά που το χρησιμοποίησα
ήταν στις 16 του μηνός.
682
00:54:01,488 --> 00:54:05,158
Κάλεσα τον αριθμό 010-0936-1327.
683
00:54:06,868 --> 00:54:08,245
Το άτομο που πήρα βρίσκεται...
684
00:54:09,663 --> 00:54:11,039
σ' αυτήν την αίθουσα.
685
00:54:30,392 --> 00:54:31,851
Αν το καρτοκινητό είναι δικό μου...
686
00:54:32,936 --> 00:54:35,855
αυτό θα σήμαινε ότι πήρα τον εαυτό μου.
687
00:54:36,940 --> 00:54:40,735
Θυμάμαι τα μηνύματα που ανταλλάξαμε
μέσω αυτού του κινητού.
688
00:54:40,860 --> 00:54:44,197
Αν θέλετε, θα αποκαλύψω εδώ
το περιεχόμενό τους.
689
00:55:04,134 --> 00:55:05,844
ΤΣΟΪ ΝΤΟΧΑ
690
00:55:19,274 --> 00:55:21,359
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
691
00:55:22,277 --> 00:55:23,528
Πείτε μου.
692
00:55:26,072 --> 00:55:28,533
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα.
693
00:55:46,468 --> 00:55:47,385
Το 'χεις.
694
00:56:02,317 --> 00:56:05,236
Νομίζω ότι η Χιουν Τζούχι
μας μαχαίρωσε πισώπλατα.
695
00:56:42,982 --> 00:56:44,275
Θα ανακοινώσω την ετυμηγορία.
696
00:56:45,360 --> 00:56:48,947
Ο κατηγορουμένος, Τσόι Ντόχα...
697
00:56:49,406 --> 00:56:52,033
κρίνεται αθώος λόγω έλλειψης στοιχείων.
698
00:56:52,117 --> 00:56:54,119
-Ναι!
-Ναι!
699
00:56:54,202 --> 00:56:56,329
-Ναι!
-Έτσι!
700
00:56:58,665 --> 00:56:59,999
Τσόι Ντόχα, παλιοκάθαρμα!
701
00:57:04,462 --> 00:57:06,673
-Ναι!
-Βλέπεις, κύριε δήμαρχε;
702
00:57:35,577 --> 00:57:36,619
Η Χιουν Τζούχι;
703
00:57:36,703 --> 00:57:39,038
Έψαξα παντού, αλλά δεν τη βρήκα.
Κι έχει κλειστό το κινητό.
704
00:57:39,873 --> 00:57:42,000
Κάτι θα της συνέβη.
705
00:57:46,671 --> 00:57:47,922
Πού είναι η Τζούχι;
706
00:57:48,506 --> 00:57:50,008
Γιατί ψάχνεις τη γυναίκα μου;
707
00:57:50,091 --> 00:57:52,552
Αν η Τζούχι αγνοείται όπως η Χετζίν,
708
00:57:52,635 --> 00:57:54,637
δεν θα σας αφήσω να γλυτώσετε.
709
00:57:54,721 --> 00:57:56,431
Δεν κάνει να λες τέτοια πράγματα.
710
00:57:57,932 --> 00:57:59,058
Να προσέχεις.
711
00:58:00,727 --> 00:58:04,147
Είναι η γυναίκα που αγαπώ,
οπότε εγώ θα την προστατεύσω.
712
00:58:16,743 --> 00:58:17,911
-Θεέ μου!
-Μίχο!
713
00:58:18,036 --> 00:58:19,287
-Μίχο!
-Κυρία Κο!
714
00:58:19,370 --> 00:58:20,455
Κουβάλησέ την.
715
00:58:21,039 --> 00:58:23,458
Γρήγορα! Πάμε στο νοσοκομείο!
716
00:58:23,541 --> 00:58:24,584
Μίχο.
717
00:58:48,191 --> 00:58:49,400
Τσάνγκχο.
718
00:58:54,531 --> 00:58:55,573
Συνήλθες;
719
00:58:59,160 --> 00:59:02,247
Παλιά, όλο με ξάφνιαζες.
720
00:59:03,623 --> 00:59:05,500
Αλλά τώρα τελευταία, εγώ ξαφνιάζω εσένα.
721
00:59:07,794 --> 00:59:09,254
Το ξέρω.
722
00:59:13,841 --> 00:59:15,760
Μην το παρακάνεις και ξεκουράσου.
723
00:59:32,902 --> 00:59:34,279
Είμαι κουρασμένη.
724
00:59:35,321 --> 00:59:36,531
Θέλω να κοιμηθώ.
725
00:59:50,920 --> 00:59:53,548
Ας κοιμηθούμε τότε. Θα μιλήσουμε αύριο.
726
00:59:54,340 --> 00:59:55,800
Μιλάμε αύριο, Μίχο.
727
01:00:12,191 --> 01:00:14,485
Σ' αγαπώ, Τσάνγκχο.
728
01:00:26,039 --> 01:00:27,165
Κι εγώ.
729
01:00:28,583 --> 01:00:29,959
Κι εγώ σ' αγαπώ, Μίχο.
730
01:01:42,031 --> 01:01:43,116
Συγγνώμη.
731
01:01:47,620 --> 01:01:48,955
Ήμουν ευτυχισμένος.
732
01:01:55,128 --> 01:01:56,671
Πολύ ευτυχισμένος, Μίχο.
733
01:03:28,095 --> 01:03:29,514
Τι κάνεις εσύ εδώ;
734
01:03:32,016 --> 01:03:34,060
Αγόρασα το κτίριο.
735
01:03:36,813 --> 01:03:37,855
Δικό σου είναι;
736
01:03:44,278 --> 01:03:46,072
Ο Μέγας Πόντικας
μάλλον σε πληρώνει χοντρά.
737
01:03:48,074 --> 01:03:49,283
Εγώ είμαι ο Μέγας Πόντικας.
738
01:03:55,122 --> 01:03:56,207
Συγχαρητήρια.
739
01:03:57,458 --> 01:03:59,418
Αλλά ακόμα κι αν είσαι ο Μέγας Πόντικας,
740
01:03:59,502 --> 01:04:00,795
δεν είσαι αντάξιός μου.
741
01:04:01,796 --> 01:04:03,589
Λεφτά; Δύναμη;
742
01:04:04,507 --> 01:04:06,259
Με τι θα με νικήσεις;
743
01:04:07,176 --> 01:04:08,928
Δειλέ.
744
01:04:10,221 --> 01:04:11,097
Τι πράγμα;
745
01:04:11,180 --> 01:04:13,641
Φοβάσαι μη σε ποδοπατήσουν
σαν τον παππού σου.
746
01:04:13,975 --> 01:04:16,269
Γι' αυτό έκανες ό,τι μπορούσες
κι έγινες τέρας...
747
01:04:16,811 --> 01:04:18,312
ποδοπατώντας κάθε εμπόδιο.
748
01:04:19,814 --> 01:04:20,815
Έχεις δίκιο.
749
01:04:21,816 --> 01:04:24,652
Είμαι δειλός. Ήμουν δειλός.
750
01:04:25,903 --> 01:04:27,613
Αλλά τώρα νίκησα.
751
01:04:28,281 --> 01:04:29,699
Έχω τα πάντα.
752
01:04:30,241 --> 01:04:33,077
Δεν το είδες; Ούτε καν με τον νόμο
δεν κατάφερες να με εμποδίσεις.
753
01:04:34,078 --> 01:04:36,122
Κι αυτοί που πέθαναν οδυνηρά;
754
01:04:37,623 --> 01:04:39,750
Σκέφτηκες ποτέ τον πόνο που υπέμειναν;
755
01:04:41,961 --> 01:04:43,129
Τα βαρέθηκα όλα αυτά.
756
01:04:44,046 --> 01:04:46,549
Πρέπει ν' ανησυχώ και γι' αυτό;
757
01:04:46,632 --> 01:04:48,009
Είναι όλοι άχρηστοι.
758
01:04:53,556 --> 01:04:54,640
Σ' ευχαριστώ.
759
01:04:55,182 --> 01:04:56,017
Τι;
760
01:04:58,144 --> 01:04:59,812
Ένιωθα ότι έκανα αμαρτία.
761
01:05:02,607 --> 01:05:04,817
Αλλά τώρα δεν θα σκεφτώ πια τον πόνο σου.
762
01:05:06,360 --> 01:05:08,529
Θα το σκεφτώ σαν να πετάω τα σκουπίδια.
763
01:05:27,715 --> 01:05:28,716
Τι μου έκανες;
764
01:05:32,970 --> 01:05:36,682
Πέθαναν πολλοί από τα ραδιενεργά απόνερα.
765
01:05:37,850 --> 01:05:39,518
Πρέπει να υποφέρεις κι εσύ
με τον ίδιο τρόπο.
766
01:06:00,498 --> 01:06:02,083
Ξέρεις γιατί φτιάχτηκαν οι νόμοι;
767
01:06:02,917 --> 01:06:05,336
Για να μην αλληλοσκοτώνονται οι άνθρωποι.
768
01:06:06,921 --> 01:06:09,340
Ο νόμος φτιάχτηκε για να σώσει ανθρώπους.
769
01:06:10,216 --> 01:06:11,842
Αλλά δεν τον χρειάζεσαι τον νόμο.
770
01:06:16,263 --> 01:06:17,306
Αντίο.
771
01:06:56,679 --> 01:06:58,389
Τα θύματα της ακτινοβολίας από την NF9
772
01:06:58,472 --> 01:07:01,350
υπέβαλαναγωγή
γιαένατρισεκατομμύριογουόν.
773
01:07:03,269 --> 01:07:06,022
Ο δικηγόρος τους, ο κος Παρκ Τσάνγκχο,
774
01:07:06,105 --> 01:07:10,067
αποκάλυψε ότι βρήκε το άρθρο
τουκαθηγητήΣοΤζάεγιουνγκ.
775
01:07:11,444 --> 01:07:14,030
Η Δρ Χιουν Τζούχι,
τουνοσοκομείου της Γκουτσεόν,
776
01:07:14,113 --> 01:07:16,449
έχει καταθέσει ότι το άρθρο αποδεικνύει
777
01:07:16,574 --> 01:07:18,909
τη σχέση μεταξύ της NF9
καιτωνκαρκινοπαθών
778
01:07:18,993 --> 01:07:21,996
στη Γκουτσεόν,
γιατατελευταία30χρόνια.
779
01:07:23,164 --> 01:07:25,916
Οι κατηγορούμενοι στην υπόθεση φόνου
του Σο Τζάεγιουνγκ
780
01:07:26,000 --> 01:07:29,628
καταδικάστηκανσεδέκαχρόνιακάθειρξη,
ποινήπου ξεπερνά τις προηγούμενες.
781
01:07:29,712 --> 01:07:30,713
Μπάσταρδοι!
782
01:07:38,929 --> 01:07:40,473
Ο Γκονγκ ΤζιχούντηςΓουτζόνγκΝτέιλι
783
01:07:40,598 --> 01:07:42,600
διορίστηκε πρόεδρος
τουΟμίλουΓουτζόνγκ.
784
01:07:43,392 --> 01:07:45,936
Πρόεδρος Γκονγκ Τζιχούν, ζήτω!
785
01:07:46,020 --> 01:07:47,646
-Ζήτω!
-Ζήτω!
786
01:07:47,730 --> 01:07:51,067
Διάφορα ορφανοτροφεία, γηροκομεία
κιοργανώσειςαρωγής στην Γκουτσεόν
787
01:07:51,150 --> 01:07:54,445
έλαβαν τεράστια ανώνυμη δωρεά,
πουπροκάλεσεμεγάλο σάλο.
788
01:07:57,073 --> 01:07:59,033
ΤΑ ΑΓΡΙΟΜΗΛΑ ΚΑΝΟΥΝ ΚΑΛΟ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ
789
01:08:44,787 --> 01:08:49,375
Θέλω να γίνεις καλός Μέγας Πόντικας.
790
01:08:51,043 --> 01:08:52,711
Καλός Μέγας Πόντικας;
791
01:08:53,671 --> 01:08:57,383
Κάποιος που τιμωρεί τα καθάρματα
πουβλάπτουν τους αδύναμους...
792
01:08:58,092 --> 01:09:00,136
απλώς και μόνο
γιαναβελτιώσουντηζωήτους.
793
01:09:03,597 --> 01:09:05,891
Ένας καλοσυνάτος κι ενάρετος
Μέγας Πόντικας.
794
01:09:44,305 --> 01:09:50,144
BIG MOUTH
795
01:10:10,164 --> 01:10:13,000
BIG MOUTH
796
01:11:16,313 --> 01:11:19,149
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
ΠΟΥ ΜΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΤΕ
797
01:11:19,275 --> 01:11:21,277
Απόδοση: Δημήτρης Τρίττης