1 00:00:37,203 --> 00:00:43,960 INDISCRETUL 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 ACEST SERIAL E O FICŢIUNE. 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 EVENIMENTELE ŞI PERSONAJELE NU SUNT REALE. 4 00:00:53,636 --> 00:00:55,221 ÎN DIRECT 5 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 Partea introductivă ! 6 00:00:57,807 --> 00:01:00,018 A opta ediţie a alegerilor 7 00:01:00,101 --> 00:01:02,854 pentru a decide primarul Gucheonului pentru următorii patru ani 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,898 începe în mai puţin de o lună. 9 00:01:04,981 --> 00:01:08,902 Astăzi am invitat primii trei candidaţi pentru a-şi prezenta platforma electorală 10 00:01:08,985 --> 00:01:12,739 şi pentru a le verifica talentul şi capacităţile. 11 00:01:16,618 --> 00:01:20,497 Bună ziua, sunt Park Chang-Ho, candidatul numărul patru, independent. 12 00:01:20,580 --> 00:01:21,998 Bună ziua. 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,418 Sunt Lee Chang-Sub, candidatul numărul unu, din partea partidului democrat. 14 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 Bună ziua. 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,508 Sunt Choi Do-Ha, candidatul numărul cinci, independent. 16 00:01:32,759 --> 00:01:36,179 Bun, începem cu discursul de început. Candidat Choi aveţi cuvântul. 17 00:01:37,180 --> 00:01:42,560 Aş vrea să încep prin a cere iertare stimaţilor cetăţeni ai oraşului. 18 00:01:42,644 --> 00:01:44,729 Când am fost ales primar acum patru ani, 19 00:01:44,813 --> 00:01:49,275 am jurat să transform Gucheonul în cel mai important oraş al ţării. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 Din păcate, am eşuat în misiunea mea în câteva domenii. 21 00:01:52,278 --> 00:01:56,991 Am decis să candidez din nou pentru a-mi respecta promisiunea. 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,541 Gucheonul aparţine cetăţenilor. 23 00:02:04,624 --> 00:02:08,962 Nu aparţine unor autorităţi care pretind că l-au transformat în ceea ce este azi. 24 00:02:09,921 --> 00:02:14,759 Am decis să candidez pentru a lupta contra lor şi a reda oraşul cetăţenilor. 25 00:02:26,521 --> 00:02:29,399 INDISCRETUL 26 00:02:44,664 --> 00:02:47,500 Cine-s ăştia ? Opriţi-i ! 27 00:02:48,459 --> 00:02:49,669 Feriţi-vă ! 28 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 Regina te va înfrânge. 29 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 Probleme ! 30 00:03:57,820 --> 00:04:00,281 - Incredibil ! - Ce-i ? 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,867 Sunt mafioţi afară şi încearcă să intre ! 32 00:04:02,951 --> 00:04:05,203 Ce caută mafioţii aici ? 33 00:04:07,622 --> 00:04:11,834 Ce se întâmplă ? Stai, domnule Yeom ! Stai... 34 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 FERMA PISCICOLĂ MUNMI 35 00:04:28,268 --> 00:04:30,353 Nu-i nimeni aici ? 36 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 Aşa se pare. 37 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 - Ca să vezi. - Ieşi de acolo ! 38 00:04:44,367 --> 00:04:48,913 Cine sunteţi ? Ce vreţi ? Daţi-mi drumul ! 39 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 Am o întrebare pentru candidatul Choi. 40 00:04:52,625 --> 00:04:55,420 Ştiţi ce e Forumul NR, corect ? 41 00:04:55,503 --> 00:04:57,255 - Da. - Sunt convins. 42 00:04:57,338 --> 00:04:58,673 Sunteţi un membru de seamă. 43 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 Cât aţi fost primar, când a venit vorba de licitaţiile publice în construcţii, 44 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 aţi acordat tratament preferenţial companiilor din forum. 45 00:05:06,556 --> 00:05:10,601 Nu-i adevărat. Au câştigat în urma unei proceduri legale. 46 00:05:10,685 --> 00:05:14,230 Toate companiile care au participat erau conduse de membrii forumului. 47 00:05:14,314 --> 00:05:17,358 Au convenit o sumă de la început şi au câştigat licitaţia, 48 00:05:17,442 --> 00:05:20,528 dar primăria n-a investigat problema. A fost corect ? 49 00:05:20,611 --> 00:05:24,407 Sunt dezamăgit că vă îndoiţi de corectitudinea procesului. 50 00:05:24,490 --> 00:05:29,746 În orice caz, ştiţi câţi bani a strâns primăria în mandatul meu ? 51 00:05:29,829 --> 00:05:33,374 Toate acele fonduri au fost folosite în interesul cetăţenilor. 52 00:05:33,458 --> 00:05:37,545 Dacă denigraţi o practică de succes fără nicio dovadă... 53 00:05:37,628 --> 00:05:40,298 Sunt de acord că primăria a strâns sume importante, 54 00:05:40,381 --> 00:05:42,842 dar, conform documentelor pe care le am în faţă... 55 00:05:44,969 --> 00:05:48,890 ...companiile care au câştigat licitaţiile au scos un profit mult mai mare decât... 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,143 Vi s-a scurs timpul. Candidat Lee aveţi cuvântul. 57 00:05:53,478 --> 00:05:57,357 Mulţumesc. Am o întrebare pentru candidatul Park Chang-Ho. 58 00:05:57,440 --> 00:06:01,444 Oraşul a ieşit pe primul loc în multe domenii, dar în câteva a fost codaş. 59 00:06:01,527 --> 00:06:03,613 Ştiţi care sunt acestea ? 60 00:06:19,462 --> 00:06:21,047 Cine e responsabil aici ? 61 00:06:28,137 --> 00:06:29,889 Nu sunt eu... 62 00:06:36,521 --> 00:06:39,399 De ce vă purtaţi aşa cu noi ? 63 00:06:41,067 --> 00:06:43,778 Nu m-am gândit c-o să se ajungă până aici. 64 00:06:46,531 --> 00:06:48,866 Beţi nişte apă şi calmaţi-vă. 65 00:07:01,003 --> 00:07:06,342 - Cine v-a trimis ? - Nu ne-a trimis nimeni. 66 00:07:06,426 --> 00:07:08,845 Am venit să aflăm ceva pentru că suntem curioşi. 67 00:07:08,928 --> 00:07:13,015 Atunci... puteam să vorbim civilizat. 68 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 - De ce aţi recurs la... - Ferma asta piscicolă... 69 00:07:17,311 --> 00:07:19,605 Ce legătură are cu NK Chemical ? 70 00:07:23,067 --> 00:07:26,821 Răspunde sincer la toate întrebările mele. 71 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 Despre ce vorbeşti ? 72 00:07:29,574 --> 00:07:34,370 Ce legătură am putea avea cu NK Chemical ca să recurgeţi la asemenea tratament ? 73 00:07:40,501 --> 00:07:43,713 Apa folosită la ferma piscicolă... 74 00:07:43,796 --> 00:07:47,592 A spus cineva că folosim apă de la o uzină chimică ? 75 00:07:49,635 --> 00:07:51,596 N-a spus nimeni aşa ceva. 76 00:07:55,099 --> 00:07:59,187 - Deci apa e de la o uzină chimică ? - Nu ştiu nimic despre asta ! 77 00:07:59,270 --> 00:08:02,064 Omorâţi-mă sau lăsaţi-mă să plec ! Faceţi-mi ce vreţi ! 78 00:08:03,441 --> 00:08:04,609 Apa folosită... 79 00:08:04,692 --> 00:08:09,155 Exact asta e ! E apă din pământ ! 80 00:08:09,238 --> 00:08:11,491 A apă potabilă ! 81 00:08:15,077 --> 00:08:18,372 Atunci n-o să păţeşti nimic. Fiindcă asta bei. 82 00:08:25,922 --> 00:08:28,466 Sunaţi la Urgenţe ! Chemaţi o ambulanţă ! 83 00:08:32,386 --> 00:08:34,931 - Ai spus că-i apă potabilă. - Salvaţi-mă, vă rog. 84 00:08:35,014 --> 00:08:36,974 Trebuie să ajung la un spital ! 85 00:08:47,652 --> 00:08:49,403 Am adus apa asta de acasă. 86 00:08:53,449 --> 00:08:55,451 Asta e apă de aici. 87 00:08:57,286 --> 00:09:02,208 Dacă nu-mi spui ce se întâmplă cu adevărat aici, 88 00:09:02,291 --> 00:09:04,126 chiar am să te fac s-o bei. 89 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 FERMĂ PISCICOLĂ 90 00:09:24,397 --> 00:09:25,565 Voi... 91 00:09:26,566 --> 00:09:29,193 ...aţi folosit apă uzată aici, nu-i aşa ? 92 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 - Da ? - Au venit nişte mafioţi aici ! 93 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 Calmează-te şi spune-mi ce se întâmplă. Cine a venit cu mafioţii ? 94 00:09:48,337 --> 00:09:52,133 - O femeie ? Cine e ? - Nu ştiu ! 95 00:09:53,134 --> 00:09:57,638 - Dar ştie despre apa uzată ! - Ce ? 96 00:09:57,722 --> 00:10:00,600 Bun, am şi eu o întrebare pentru candidatul Park. 97 00:10:00,683 --> 00:10:03,269 Ştiţi despre cazul de fraudare cu criptomonede, corect ? 98 00:10:04,395 --> 00:10:07,273 Dv i-aţi reprezentat pe reclamanţi. 99 00:10:10,443 --> 00:10:11,485 Aşa e. 100 00:10:11,569 --> 00:10:15,698 Se bănuieşte că aţi primit bani de la suspect ca să pierdeţi intenţionat. 101 00:10:15,781 --> 00:10:17,116 Nu-i adevărat. 102 00:10:17,199 --> 00:10:21,245 Dacă e adevărat, vă retrageţi din alegeri ? 103 00:10:23,789 --> 00:10:28,461 Nu ştiu cine a răspândit aceste zvonuri, dar îi voi găsi şi-i voi da în judecată. 104 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Candidat Park. 105 00:10:30,004 --> 00:10:34,342 Dacă e adevărat, vă retrageţi din alegeri ? 106 00:10:40,306 --> 00:10:44,060 Bineînţeles. Îmi voi asuma răspunderea şi mă voi retrage. 107 00:11:01,535 --> 00:11:05,164 - Cine a atacat ferma piscicolă ? - Sunt sigur că-i Park Chang-Ho. 108 00:11:05,247 --> 00:11:08,793 Cine altcineva ar fi avut curajul să facă aşa ceva ? 109 00:11:08,876 --> 00:11:11,003 N-ar trebui să-i spunem primarului Choi ? 110 00:11:11,087 --> 00:11:15,007 Cum să-i spunem dacă e în direct ? Oricum nu putem face nimic. 111 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 - Poţi să aduni nişte băieţi ? - Poftim ? 112 00:11:17,677 --> 00:11:20,096 Cei pe care-i foloseşte primarul la urgenţe ! 113 00:11:20,179 --> 00:11:22,515 - Trebuie să dau un telefon. - Pune-i la curent. 114 00:11:22,598 --> 00:11:24,392 Trebuie să-i oprim cât mai repede. 115 00:11:24,475 --> 00:11:27,269 Mă duc eu cu dl Cho, tu stai aici. Bine ? 116 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Să mergem ! 117 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 La ferma piscicolă ? 118 00:11:42,493 --> 00:11:45,955 - De unde aţi aflat de fermă ? - Doamna Go a aflat de ea. 119 00:11:47,957 --> 00:11:51,085 - Alo ? Mă auzi ? - Da. 120 00:11:52,211 --> 00:11:54,922 - Şi aţi găsit ceva ? - E grav ce se întâmplă aici. 121 00:11:55,005 --> 00:11:57,299 Dacă facem public ce-am aflat, Choi Do-Ha va fi compromis. 122 00:11:57,383 --> 00:12:01,262 Ţine-mă la curent şi anunţă-mă dacă aveţi nevoie de întăriri. 123 00:12:06,559 --> 00:12:08,477 - Domnule Go. - Ce-i ? 124 00:12:08,561 --> 00:12:12,940 Când s-a surpat mina aia, ţevile din mină nu erau de la o fermă piscicolă ? 125 00:12:13,023 --> 00:12:14,859 - Ba da. - Eşti sigur că era apă subterană ? 126 00:12:14,942 --> 00:12:18,946 - Toţi din zonă susţineau că da. De ce ? - Nu mai contează. 127 00:12:19,029 --> 00:12:21,574 Anost mai eşti. Să mergem înăuntru. 128 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Ştiţi că în Gucheon sunt 129 00:12:30,583 --> 00:12:33,919 de 20 de ori mai mulţi bolnavi de cancer decât în orice alt oraş ? 130 00:12:34,003 --> 00:12:36,797 Schimbă subiectul, moderatorule. 131 00:12:37,965 --> 00:12:40,593 Puneţi doar întrebări legate de platforma politică, vă rog. 132 00:12:40,676 --> 00:12:43,763 Are legătură cu platforma politică. Lăsaţi-mă să termin. 133 00:12:43,846 --> 00:12:47,224 Legea privind folosirea substanţelor toxice. 134 00:12:47,308 --> 00:12:50,352 Duceţi o campanie de abrogare a acestei legi. 135 00:12:50,436 --> 00:12:53,439 Da, aşa e. Dacă legea aceasta rămâne în vigoare, 136 00:12:53,522 --> 00:12:58,110 zeci şi chiar sute de mii de oameni îşi vor pierde locul de muncă. 137 00:12:58,194 --> 00:13:04,241 Ar trebui să veniţi cu idei de protejare a acestor locuri de muncă înainte să... 138 00:13:04,325 --> 00:13:05,534 Dacă legea rămâne în vigoare, 139 00:13:05,618 --> 00:13:08,746 NK Chemical va avea cel mai mult de suferit. 140 00:13:08,829 --> 00:13:13,667 Dv sunteţi acţionar majoritar acolo cu 36% din acţiunile companiei. 141 00:13:13,751 --> 00:13:16,504 - Numărul bolnavilor de cancer... - Candidat Park. 142 00:13:16,587 --> 00:13:18,088 Nu mi s-a terminat timpul. 143 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Ştiţi că oraşul are de 20 de ori mai mulţi bolnavi de cancer ? 144 00:13:25,304 --> 00:13:28,641 Ce părere aveţi despre reclamaţiile că NK Chemical e cauza îmbolnăvirilor ? 145 00:13:32,311 --> 00:13:37,024 Puteţi crede ce vreţi, dar calomnia e o infracţiune. 146 00:13:37,107 --> 00:13:41,445 Sunt sigur că ştiţi deja, fiindcă sunteţi avocat. 147 00:13:41,529 --> 00:13:43,197 Până în prezent, NK Chemical 148 00:13:44,240 --> 00:13:47,701 a adus contribuţii importante la dezvoltarea oraşului. 149 00:13:47,785 --> 00:13:48,702 Da, ştiu. 150 00:13:48,786 --> 00:13:51,997 Datorită unei noi substanţe inovatoare numită NF9. 151 00:13:55,417 --> 00:13:57,503 Nu neg că, datorită substanţei NF9, 152 00:13:57,586 --> 00:14:00,130 semiconductoarele, maşinile şi diferite aparate electrice 153 00:14:00,214 --> 00:14:03,300 au evoluat incredibil de rapid. 154 00:14:03,384 --> 00:14:05,135 Dar cineva a declarat 155 00:14:05,219 --> 00:14:08,055 că s-au eliberat doze mari de radiaţii în procesul de rafinare al substanţei. 156 00:14:12,059 --> 00:14:13,310 "DIRECTOR NK CHIMICAL SE SINUCIDE." 157 00:14:13,394 --> 00:14:17,147 Acesta e un articol din Woojeong Daily din 1992. 158 00:14:18,732 --> 00:14:23,696 Pe scurt, articolul spune că cel care a creat NF9, Cho Hae-Soo, s-a sinucis. 159 00:14:23,779 --> 00:14:26,073 Până să moară, Cho Hae-Soo a avertizat 160 00:14:26,156 --> 00:14:28,659 că radiaţiile emise de NF9 sunt periculoase. 161 00:14:38,419 --> 00:14:40,337 DEZBATERE ELECTORALĂ PENTRU ALEGEREA PRIMARULUI 162 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 Timpul dv s-a scurs. 163 00:14:42,131 --> 00:14:44,383 Candidat Choi, aveţi cuvântul. 164 00:15:06,655 --> 00:15:10,826 Apa de aici e apa uzată... 165 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 ...de la uzina chimică. 166 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 Procesul de rafinare al substanţei NF9 produce apă uzată 167 00:15:20,044 --> 00:15:24,048 care conţine o doză mare de radiaţii. 168 00:15:25,549 --> 00:15:30,679 Ferma a fost un paravan pentru a deversa cantităţi mari de apă uzată în ocean. 169 00:15:37,728 --> 00:15:41,357 Nu vindem peştele, ci îl aruncăm. 170 00:15:46,862 --> 00:15:48,989 NK Chemical vă plăteşte probabil pentru treaba asta. 171 00:15:50,240 --> 00:15:51,367 Da. 172 00:15:51,450 --> 00:15:55,704 - Cum ? - Printr-o companie din Hong Kong. 173 00:15:56,789 --> 00:16:00,584 - Care e probabil o companie-paravan. - Da. 174 00:16:03,629 --> 00:16:08,258 Percheziţionaţi ferma şi luaţi tot ce poate fi folosit ca dovadă. 175 00:16:17,309 --> 00:16:18,602 LISTĂ CLIENŢI DISTRIBUITORI 176 00:16:28,070 --> 00:16:30,948 Acestea sunt registrele contabile. 177 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 În ele sunt transferurile de bani de la compania-paravan. 178 00:16:35,285 --> 00:16:36,745 REGISTRU CONTABIL 179 00:16:36,829 --> 00:16:40,749 - Mergem cu ele la poliţie ? - Nu, la postul de televiziune. 180 00:16:40,833 --> 00:16:43,669 - La televiziune ? - Au o dezbatere în direct. 181 00:16:43,752 --> 00:16:46,005 De ce ? Vrei să divulgăm totul la televizor ? 182 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Cine sunt ăştia ? 183 00:16:53,012 --> 00:16:56,265 Mergeţi înainte. O să-i opresc eu. 184 00:16:56,348 --> 00:16:59,810 Plecaţi mai repede ! Opriţi-i ! 185 00:17:13,866 --> 00:17:15,576 Golanii ăştia... 186 00:17:17,411 --> 00:17:21,457 Ce ? Nu... Ia-te după ei ! 187 00:17:37,306 --> 00:17:40,642 E Go Mi-Ho, am văzut-o cu ochii mei ! 188 00:17:40,726 --> 00:17:44,104 Au scotocit deja ferma piscicolă ! 189 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 Ce ? 190 00:17:47,232 --> 00:17:50,486 Cred că vin la televiziune. 191 00:17:50,569 --> 00:17:53,113 Opreşte-i ! Dovezile alea sunt incendiare ! 192 00:17:55,074 --> 00:17:58,535 - Sun la poliţie. - Crezi că-i o idee bună ? 193 00:17:58,619 --> 00:18:01,872 Dacă dovezile alea devin publice, am pus-o. 194 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Am pile la poliţie. 195 00:18:03,415 --> 00:18:06,043 Mai întâi s-o oprim pe Go Mi-Ho şi apoi vedem cum facem. 196 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Da. 197 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 MESAJ NOU 198 00:18:09,755 --> 00:18:12,841 JERRY: AM REZOLVAT 199 00:18:15,260 --> 00:18:16,970 GO MI-HO 200 00:18:19,139 --> 00:18:21,725 - Da, Mi-Ho. - Ai primit clipul ? 201 00:18:21,809 --> 00:18:23,060 În clipul ăsta... 202 00:18:23,143 --> 00:18:25,896 Oamenii lui Choi Do-Ha deversează ilegal apă uzată. 203 00:18:29,566 --> 00:18:32,194 Vreau să divulg asta în cadrul dezbaterii. Cum să procedez ? 204 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Vrei s-o faci tu ? 205 00:18:33,821 --> 00:18:36,532 Sunt sigură că va fi o lovitură devastatoare. 206 00:18:36,615 --> 00:18:40,619 - Vino ca reprezentantă a cetăţenilor. - Nu s-au ocupat toate locurile ? 207 00:18:40,702 --> 00:18:43,580 Pot elibera un loc. Mă ocup eu de asta. 208 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Suntem urmăriţi de trepăduşii lui Choi Do-Ha. 209 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 - Poţi să ne scapi de ei ? - Mă ocup imediat. 210 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 PARK YOON-GAB 211 00:19:05,102 --> 00:19:08,063 Salutare, şefule. Nu ne-am auzit de mult. 212 00:19:09,773 --> 00:19:13,819 Da. Vreau să te rog ceva. 213 00:19:13,902 --> 00:19:16,155 Vreau să-mi faci o favoare. 214 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Da. 215 00:19:23,996 --> 00:19:25,539 CONTROL COOPERAŢI, VĂ ROG 216 00:19:30,127 --> 00:19:31,170 Vehiculul se apropie. 217 00:19:59,781 --> 00:20:04,036 - A trimis deja echipaje. - Isuse, repede se mai mişcă. 218 00:20:04,119 --> 00:20:07,289 Slavă Domnului, mă pot relaxa. 219 00:20:15,839 --> 00:20:17,424 Vă voi escorta personal. Urmaţi-mă. 220 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 Te poţi relaxa până ajungem. 221 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 CONTROLUL POLIŢIEI 222 00:20:53,543 --> 00:20:54,378 Ce... 223 00:21:08,642 --> 00:21:11,478 Ce se întâmplă ? La dracu ! 224 00:21:14,022 --> 00:21:16,566 Băi, mutaţi maşinile ! 225 00:21:16,650 --> 00:21:18,402 Da. Excelent ! 226 00:21:23,365 --> 00:21:25,075 S-a rezolvat. 227 00:21:36,795 --> 00:21:39,256 TATA 228 00:21:44,428 --> 00:21:45,846 TATA 229 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Da, tată. 230 00:21:50,600 --> 00:21:53,270 Ce faci ? Parcă ai spus că vii. 231 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 - Sunt pe drum. - Ai văzut dezbaterea ? 232 00:21:58,817 --> 00:22:00,986 Chang-Ho se descurcă grozav. 233 00:22:01,069 --> 00:22:05,490 Contracandidaţii lui sunt buni, dar se descurcă mai bine decât credeam. 234 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 Tată... 235 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 ...sunt foarte fericită. 236 00:22:14,875 --> 00:22:16,752 Deci l-ai văzut ? 237 00:22:16,835 --> 00:22:21,798 Arată foarte bine la televizor. Ginerele meu e foarte arătos. 238 00:22:29,097 --> 00:22:30,557 Nu uita. 239 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Fata ta... 240 00:22:33,185 --> 00:22:35,062 ...e incredibil de fericită. 241 00:22:36,313 --> 00:22:40,734 Bun. Mă bucur să aud că eşti fericită. 242 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 Ajung acuşi. 243 00:22:46,406 --> 00:22:47,783 Bine, drum bun. 244 00:23:06,176 --> 00:23:10,555 - Ce-a zis Mi-Ho de te-a făcut să râzi ? - A zis că e fericită. 245 00:23:10,639 --> 00:23:12,891 Nu spune niciodată că-i fericită. 246 00:23:14,393 --> 00:23:16,436 Vai de mine. 247 00:23:26,488 --> 00:23:29,116 PERSONAL 248 00:23:30,325 --> 00:23:32,244 Auzi, ăla e... 249 00:23:32,327 --> 00:23:36,123 Persoanele care au trecut... Ăla nu-i escrocul de criptomonede ? 250 00:23:36,206 --> 00:23:39,876 E unul din reprezentanţii cetăţenilor ? Nu e corect ! 251 00:23:41,169 --> 00:23:43,880 Choi Do-Ha avea un as în mânecă. 252 00:23:43,964 --> 00:23:45,882 Nu-i putem permite aşa ceva ! Trebuie să protestăm ! 253 00:23:45,966 --> 00:23:50,429 - Lasă-l în pace, domnule Go. - Dacă spune vreo prostie ? 254 00:23:50,512 --> 00:23:53,765 Atunci dezbaterea se va sfârşi şi asta vor ! 255 00:23:53,849 --> 00:23:56,184 Avem şi noi un as în mânecă. 256 00:23:57,394 --> 00:23:59,521 - Dar... - Fă cum îţi spun ! 257 00:23:59,604 --> 00:24:03,442 Dacă vom fi sancţionaţi pentru c-am permis soţiei unui candidat să intre în direct ? 258 00:24:03,525 --> 00:24:06,278 Îmi asum eu răspunderea. 259 00:24:16,997 --> 00:24:19,541 LIBC FACE TOT POSIBILUL SĂ CÂŞTIGE ÎNCREDEREA SPECTATORILOR 260 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Cum a rămas ? 261 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Poate să intre. 262 00:24:43,773 --> 00:24:44,733 AVOCAT KIM SOON-TAE 263 00:24:44,816 --> 00:24:48,737 Când va vorbi doamna Go Mi-Ho, pune videoclipul ăsta. 264 00:24:48,820 --> 00:24:50,155 Am înţeles. 265 00:24:54,951 --> 00:24:56,870 Am ajuns la ultima etapă a dezbaterii. 266 00:24:56,953 --> 00:25:01,291 Vom permite cetăţenilor să pună întrebări candidaţilor. 267 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 Cine începe ? 268 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 Da, spuneţi. 269 00:25:08,590 --> 00:25:11,801 Sunt Min Byung-Nam şi am o mică afacere în Gucheon. 270 00:25:13,094 --> 00:25:16,139 Vă amintiţi de mine, candidat Park ? 271 00:25:18,183 --> 00:25:20,519 Nu sunt sigur. Scuze, dar nu-mi amintesc... 272 00:25:20,602 --> 00:25:23,230 Da, sunt convins că nu vă amintiţi. 273 00:25:23,313 --> 00:25:25,815 Vă amintiţi de cele cinci miliarde pe care le-aţi primit de la mine ? 274 00:25:27,150 --> 00:25:30,570 - Ce spune ? - A primit bani de la el ? 275 00:25:30,654 --> 00:25:32,697 Sunt mulţi bani. 276 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 Nu sunt o persoană cinstită. 277 00:25:35,367 --> 00:25:39,162 Momentan sunt anchetat pentru o escrocherie cu criptomonede. 278 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 Voi fi pedepsit pentru crimele mele, 279 00:25:41,331 --> 00:25:45,085 dar cineva care ne va conduce oraşul ar trebui să fie diferit. 280 00:25:48,171 --> 00:25:50,590 De asta am venit astăzi aici. 281 00:25:50,674 --> 00:25:55,053 Vreau să spun tuturor cine e cu adevărat Park Chang-Ho. 282 00:25:55,136 --> 00:25:57,514 Nu mă aşteptam ca Choi Do-Ha să folosească trucul ăsta. 283 00:26:00,559 --> 00:26:02,143 S-a luptat cu îndârjire. 284 00:26:03,895 --> 00:26:07,190 Oare ăsta e sfârşitul lui Park Chang-Ho ? 285 00:26:08,316 --> 00:26:12,571 Ai spus că te cheamă Min Byung-Nam ? Cine ţi-a ordonat să faci acuzaţii false ? 286 00:26:16,199 --> 00:26:20,328 În carnetul ăsta, am seriile a 10 000 de bancnote de 50 000 de woni. 287 00:26:21,913 --> 00:26:26,042 Ar fi 500 de milioane din cele cinci miliarde pe care ţi le-am dat. 288 00:26:28,712 --> 00:26:33,133 Dacă compari seriile cu cele cinci miliarde găsite de poliţie în biroul tău, 289 00:26:33,216 --> 00:26:35,552 va reieşi că tu eşti cel care minte. 290 00:26:37,554 --> 00:26:39,806 Prim-plan pe Park Chang-Ho. 291 00:26:40,890 --> 00:26:44,436 Şobolanul a dezvăluit că cele cinci miliarde erau ale lui. 292 00:26:46,104 --> 00:26:48,732 Ai fost avocatul Şobolanului. 293 00:26:48,815 --> 00:26:52,319 N-aţi convenit împreună să spuneţi povestea asta ? 294 00:27:05,415 --> 00:27:06,833 - Hai, Mi-Ho ! - Tată. 295 00:27:06,916 --> 00:27:07,792 Doamna Go Mi-Ho ? 296 00:27:12,005 --> 00:27:14,257 Cum adică tu eşti asul nostru din mânecă ? 297 00:27:14,341 --> 00:27:18,845 Alegerile sunt mai degrabă o cale de a crea o relaţie cu cetăţenii 298 00:27:18,928 --> 00:27:21,097 decât o competiţie între candidaţi. 299 00:27:23,391 --> 00:27:27,228 Aţi spus că vă retrageţi dacă suspiciunile se adeveresc a fi adevărate. 300 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 Cred că această oportunitate... 301 00:27:36,738 --> 00:27:39,658 Cred că această oportunitate... 302 00:27:42,702 --> 00:27:46,373 ...e ultima şansă a candidatului Park 303 00:27:46,456 --> 00:27:48,583 să-şi îndeplinească datoria faţă de cetăţeni. 304 00:27:49,584 --> 00:27:52,212 Candidate Park, retrageţi-vă din competiţie, vă rog. 305 00:27:56,299 --> 00:28:01,262 Adevărul va fi scos la iveală, iar decizia va fi luată de cetăţeni. 306 00:28:03,473 --> 00:28:07,394 Să dăm cuvântul următorului cetăţean. Cine vrea să pună o întrebare ? 307 00:28:07,477 --> 00:28:08,520 Mă numesc Go Mi-Ho. 308 00:28:16,986 --> 00:28:18,822 Aş vrea să pun o întrebare candidatului Choi. 309 00:28:18,905 --> 00:28:21,282 Moderator, femeia aia e soţia candidatului Park. 310 00:28:21,366 --> 00:28:23,535 Revocaţi-i, vă rog, dreptul de a participa la dezbatere. 311 00:28:23,618 --> 00:28:25,870 Candidat Park, e soţia dv ? 312 00:28:25,954 --> 00:28:28,373 Nu sunt aici ca soţia lui Park Chang-Ho... 313 00:28:29,541 --> 00:28:34,087 ...ci ca victimă a radiaţiilor emanate de NK Chemical. 314 00:28:38,133 --> 00:28:41,553 La ce se referă ? Ce vrei să spui Mi-Ho ? 315 00:28:42,595 --> 00:28:44,264 A fost expusă la radiaţii ? 316 00:28:48,518 --> 00:28:50,311 Nu i-am spus nici soţului meu încă. 317 00:28:53,857 --> 00:28:55,400 Pe 12 ianuarie, 318 00:28:55,483 --> 00:28:59,070 o ţeavă subterană s-a spart din cauza unei surpări. 319 00:29:00,363 --> 00:29:04,576 Acolo am fost expusă la radiaţii. 320 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 De curând... 321 00:29:15,503 --> 00:29:19,007 ...am fost diagnosticată cu leucemie acută în fază terminală. 322 00:29:53,208 --> 00:29:55,543 Îmi pare nespus de rău, doamnă Go Mi-Ho, 323 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 dar nu-i locul potrivit să discutaţi probleme personale. 324 00:30:02,509 --> 00:30:04,385 Am pregătit un mic filmuleţ. 325 00:30:07,555 --> 00:30:09,015 Puneţi videoclipul, vă rog. 326 00:30:10,767 --> 00:30:12,060 Apa folosită aici... 327 00:30:12,143 --> 00:30:13,978 NK CHEMICAL DEVERSEAZĂ APĂ UZATĂ ÎN FERMA PISCICOLĂ 328 00:30:14,062 --> 00:30:16,022 ...e apă uzată... 329 00:30:17,273 --> 00:30:18,942 ...de la uzina chimică. 330 00:30:19,025 --> 00:30:23,279 Procesul de rafinare al substanţei NF9 produce apă uzată 331 00:30:23,363 --> 00:30:27,075 care conţine o doză mare de radiaţii. 332 00:30:33,665 --> 00:30:39,546 Ferma a fost un paravan pentru a deversa cantităţi mari de apă uzată în ocean. 333 00:30:39,629 --> 00:30:43,842 Nu vindem peştele, ci îl aruncăm. 334 00:30:43,925 --> 00:30:46,719 NK Chemical vă plăteşte probabil pentru treaba asta. 335 00:30:46,803 --> 00:30:48,179 Da. 336 00:30:48,263 --> 00:30:52,976 - Cum ? - Printr-o companie din Hong Kong. 337 00:30:53,059 --> 00:30:57,105 - Care e probabil o companie-paravan. - Da. 338 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 APA UZATĂ DE LA NK CHEMICAL CONŢINE RADIAŢII 339 00:31:09,909 --> 00:31:12,912 NF9 a fost creată în 1992. 340 00:31:12,996 --> 00:31:15,373 În ultimii 30 de ani, NK Chemical 341 00:31:15,456 --> 00:31:18,459 a deversat ilegal în ocean apă uzată cu radiaţii. 342 00:31:18,543 --> 00:31:22,797 În consecinţă, zeci de mii de cetăţeni 343 00:31:22,881 --> 00:31:25,383 au murit sau s-au îmbolnăvit de cancer. 344 00:31:26,759 --> 00:31:29,512 Candidat Choi, de asta încercaţi să abrogaţi 345 00:31:29,596 --> 00:31:31,639 Legea privind folosirea substanţelor toxice ? 346 00:31:44,193 --> 00:31:45,904 Prim-plan cu Choi Do-Ha. 347 00:31:49,574 --> 00:31:51,159 Aş vrea să fac o propunere. 348 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 Dacă ce-am auzit acum e adevărat, 349 00:31:53,912 --> 00:31:57,624 solicit procuraturii să ancheteze imediat cazul. 350 00:31:59,208 --> 00:32:02,086 Choi Do-Ha, eşti în spatele fiecărui caz de corupţie. 351 00:32:03,630 --> 00:32:05,465 În curând, adevărul va ieşi la iveală. 352 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 ÎN DIRECT 353 00:32:35,662 --> 00:32:37,538 Unde naiba eraţi... 354 00:32:38,623 --> 00:32:40,041 ...când Mi-Ho făcea filmul ăla ? 355 00:32:46,214 --> 00:32:47,048 Da, Joo-Hee. 356 00:32:50,301 --> 00:32:53,346 Nu-ţi face griji, rezolv eu problema. 357 00:32:59,143 --> 00:33:01,062 Drum bun ! Ne pare rău ! 358 00:33:03,773 --> 00:33:05,024 - Vine ! - Uite-l ! 359 00:33:06,234 --> 00:33:08,695 - Unde-i doamna Go Mi-Ho ? - E adevărat că soţia dv 360 00:33:08,778 --> 00:33:11,698 se pregăteşte să dea în judecată uzina cu celelalte victime ale radiaţiei ? 361 00:33:11,781 --> 00:33:13,574 Sunteţi sigur că apa uzată vine de la NK Chemical ? 362 00:33:13,658 --> 00:33:17,829 Credeţi că asta vă va spori şansele ? Daţi-ne o declaraţie, vă rog ! 363 00:33:22,792 --> 00:33:26,254 - Numărul apelat nu poate fi... - Mi-Ho nu răspunde ? 364 00:33:26,337 --> 00:33:28,381 Şi-a închis telefonul din cauza reporterilor. 365 00:33:29,382 --> 00:33:30,216 Unde e ? 366 00:33:30,299 --> 00:33:32,760 M-a rugat să vă duc unde e şi acolo mergem. 367 00:33:37,724 --> 00:33:40,351 PROTEJAŢI VICTIMELE ! NE ALĂTURĂM ŞI NOI ! 368 00:33:49,193 --> 00:33:54,574 BIROUL DE AVOCATURĂ AL LUI PARK CHANG-HO 369 00:34:12,383 --> 00:34:18,056 AVOCAT PARK CHANG-HO 370 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 AVOCAT PARK CHANG-HO 371 00:34:44,665 --> 00:34:47,752 Biroul ăsta păstrează încă multe din urmele trecutului nostru. 372 00:34:49,837 --> 00:34:53,382 Poate că eram săraci, dar eram fericiţi, nu-i aşa ? 373 00:35:10,691 --> 00:35:13,319 Chiar îl iubesc pe Park Chang-Ho. 374 00:35:18,116 --> 00:35:19,700 Mă îngrijorează mai mult... 375 00:35:23,037 --> 00:35:26,415 ...ce vei face fără mine decât faptul că sunt pe moarte. 376 00:35:38,344 --> 00:35:40,012 De asta am multe regrete... 377 00:35:41,180 --> 00:35:43,015 ...că n-am avut mai multă grijă de tine. 378 00:35:54,902 --> 00:35:58,406 Dar mai avem încă mult timp să ne iubim. 379 00:36:00,950 --> 00:36:02,118 Aşa că... 380 00:36:03,786 --> 00:36:05,830 ...hai să fim fericiţi cât mai suntem împreună. 381 00:36:07,665 --> 00:36:08,791 De acord ? 382 00:36:18,050 --> 00:36:19,594 N-ai de gând să-mi răspunzi ? 383 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 N-am făcut nimic pentru tine după ce mi-am reabilitat numele. 384 00:36:42,491 --> 00:36:44,368 Am să fac tot ce pot. 385 00:36:44,452 --> 00:36:46,954 Tot ce pot, Mi-Ho. 386 00:37:00,968 --> 00:37:02,303 Îmi pare rău. 387 00:37:04,764 --> 00:37:05,765 Îmi pare rău. 388 00:37:56,190 --> 00:37:58,818 Retrage-te din cursă, primar Choi Do-Ha ! 389 00:37:58,901 --> 00:38:00,861 - Retrage-te ! - Retrage-te ! 390 00:38:00,945 --> 00:38:03,572 - Anchetaţi NK Chemical ! - Anchetaţi ! 391 00:38:03,656 --> 00:38:06,575 Candidatul Choi Do-Ha şi soţia lui, Hyun Joo-Hee, 392 00:38:06,659 --> 00:38:09,370 au venit la procuratură pentru a răspunde la întrebări. 393 00:38:09,453 --> 00:38:15,501 Procuratura va ancheta diferitele suspiciuni privind NK Chemical 394 00:38:15,584 --> 00:38:17,503 şi implicarea celor doi. 395 00:38:30,599 --> 00:38:32,184 Nu mi-am închipuit că va veni şi ziua asta. 396 00:38:37,732 --> 00:38:42,194 Nu-mi face nicio plăcere, însă această anchetă e inevitabilă. 397 00:38:42,278 --> 00:38:44,238 Hai să nu mai pierdem timpul. 398 00:38:45,489 --> 00:38:46,407 Bine ? 399 00:38:48,117 --> 00:38:49,744 Mă auzi ? 400 00:38:51,787 --> 00:38:54,206 - Cine acolo ? - Poftim ? 401 00:38:54,290 --> 00:38:56,584 Park Chang-Ho ? Kong Ji-Hoon ? 402 00:39:00,588 --> 00:39:01,756 Sau amândoi ? 403 00:39:14,935 --> 00:39:16,312 Încercaţi. 404 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 Vedeţi dacă puteţi dovedi ceva. 405 00:39:24,820 --> 00:39:26,489 Soarele va răsări şi mâine. 406 00:39:26,572 --> 00:39:29,909 Când va apune, se va întuneca şi nu se va schimba nimic. 407 00:39:31,243 --> 00:39:35,831 Eu voi fi reales ca primar, iar voi veţi continua... 408 00:39:37,792 --> 00:39:39,835 ...să faceţi scandal că nu-i cinstit. 409 00:39:49,553 --> 00:39:50,846 Pramatia... 410 00:39:51,806 --> 00:39:53,432 Ar trebui să-l... 411 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 L-ai găsit pe fiul preşedintelui Kang ? 412 00:39:58,479 --> 00:39:59,397 Încă nu. 413 00:39:59,480 --> 00:40:01,482 Elibereaz-o pe Hyun Joo-Hee după un scurt interogatoriu. 414 00:40:02,942 --> 00:40:06,028 Trebuie s-o strângem cu uşa. N-a fost uşor s-o aducem aici. 415 00:40:06,112 --> 00:40:08,739 Vor da vina pe preşedintele Kang. 416 00:40:08,823 --> 00:40:12,159 Dacă vrem să-i strângem cu uşa, ne trebuie o capcană nouă. 417 00:40:25,714 --> 00:40:27,299 Apropo, doamnă Hyun Joo-Hee. 418 00:40:29,969 --> 00:40:33,347 Credeam că preşedintele a fost incinerat, dar a fost îngropat. 419 00:40:35,891 --> 00:40:38,644 Kong Ji-Hoon va exhuma mâine corpul pentru o autopsie. 420 00:40:38,727 --> 00:40:40,354 Pentru a dovedi c-a fost ucis. 421 00:40:42,523 --> 00:40:46,944 - Ce drepturi are Kong Ji-Hoon ? - Am auzit că preşedintele are un fiu. 422 00:40:47,027 --> 00:40:48,404 El l-a sunat. 423 00:40:49,405 --> 00:40:51,407 De ce-mi spui mie ? 424 00:40:51,490 --> 00:40:54,785 Dacă află Choi Do-Ha, va face tot posibilul să-l împiedice. 425 00:40:54,869 --> 00:40:56,287 Încetează, te rog. 426 00:40:57,246 --> 00:40:58,372 Nu-l mai suspecta pe soţul meu. 427 00:40:59,665 --> 00:41:01,542 El n-a greşit cu nimic. 428 00:41:02,543 --> 00:41:04,503 E vina preşedintelui Kang şi a mea. 429 00:41:07,756 --> 00:41:09,341 Îmi voi asuma răspunderea. 430 00:41:17,475 --> 00:41:19,185 Cum veţi plăti pentru păcatele comise ? 431 00:41:20,853 --> 00:41:22,480 Pedeapsa divină nu-i suficientă. 432 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Nu vă cereţi scuze, nu vă va ierta nimeni. 433 00:41:47,254 --> 00:41:48,797 Ai auzit ? 434 00:41:49,840 --> 00:41:51,300 Mâine, Kong Ji-Hoon... 435 00:41:52,676 --> 00:41:55,054 ...va face o autopsie preşedintelui Kang. 436 00:41:58,599 --> 00:42:03,812 Trebuie să-i spun lui Do-Ha, dar nu pot fiindcă-i la procuratură. 437 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 Ştiaţi ? 438 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 Cum aş putea să nu ştiu ? 439 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 Eu şi Do-Ha suntem foarte uniţi. 440 00:42:17,993 --> 00:42:21,372 Nu vă faceţi griji, doamnă. Mă ocup eu de asta. 441 00:42:25,960 --> 00:42:29,713 Domnule Cha, domnul Kong va face autopsie preşedintelui Kang. 442 00:42:30,673 --> 00:42:32,883 Îi spun eu primarului Choi. 443 00:42:38,305 --> 00:42:40,975 A fost interogat timp de 72 de ore, 444 00:42:41,058 --> 00:42:45,771 dar Procuratura nu l-a arestat şi nici nu l-a acuzat pe candidatul Choi. 445 00:42:45,854 --> 00:42:47,773 - V-aţi ţinut tare ! - Mulţumesc. 446 00:42:47,856 --> 00:42:49,692 Aţi făcut treabă bună ! 447 00:42:49,775 --> 00:42:51,986 Cum sunt candidatul fruntaş la funcţia de primar 448 00:42:52,069 --> 00:42:55,906 şi acţionar majoritar la NK Chemical, 449 00:42:55,990 --> 00:42:58,951 voi întreprinde o anchetă amănunţită... 450 00:42:59,952 --> 00:43:03,080 ...privind crimele comise de conducerea uzinei. 451 00:43:03,163 --> 00:43:09,044 Cer scuze cetăţenilor oraşului că i-am îngrijorat. 452 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 Iertaţi-mă ! 453 00:43:12,423 --> 00:43:15,968 Instanţa a luat în calcul că peste două zile sunt alegerile 454 00:43:16,051 --> 00:43:20,014 şi a decis să amâne procesul lui Choi Do-Ha până după alegeri. 455 00:43:20,097 --> 00:43:23,017 Conform ultimului sondaj realizat de LIBC, 456 00:43:23,100 --> 00:43:25,728 candidatul Choi Do-Ha conduce cu 45,4%, 457 00:43:25,811 --> 00:43:29,607 depăşind peste orice marjă de eroare pe următorul candidat, Park Chang-Ho. 458 00:43:29,690 --> 00:43:32,776 - Sunt sigur că l-am depăşit de atunci. - Bineînţeles. 459 00:43:32,860 --> 00:43:34,862 Faptele lui de corupţie au ieşit la iveală. 460 00:43:34,945 --> 00:43:38,073 Să tragem tare în ultimele două zile. 461 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 UN VAL AL SCHIMBĂRILOR PARK CHANG-HO 462 00:43:44,705 --> 00:43:46,582 CABINĂ DE VOT 463 00:43:46,665 --> 00:43:48,751 URNĂ DE VOT 464 00:43:56,133 --> 00:43:58,844 S-au numărat 99,9% din voturi. 465 00:43:59,845 --> 00:44:04,475 Candidatul independent Park Chang-Ho a obţinut 279 771 voturi. 466 00:44:04,558 --> 00:44:09,104 Candidatul independent Choi Do-Ha a obţinut 287 652 voturi. 467 00:44:09,188 --> 00:44:12,983 Cu o diferenţă de 7 881 de voturi, candidatul Choi Do-Ha câştigă alegerile. 468 00:44:15,486 --> 00:44:18,530 Auzim urale din sediul campaniei candidatului Choi. 469 00:44:18,614 --> 00:44:22,618 Ca urmare, noul primar ales să conducă Gucheonul în 2022 470 00:44:22,701 --> 00:44:25,537 e candidatul Choi Do-Ha. 471 00:44:25,621 --> 00:44:29,124 Abia aşteptăm să vedem viitorul strălucit al oraşului sub conducerea noului primar. 472 00:44:29,208 --> 00:44:31,710 Încă o dată, felicitări pentru victorie. 473 00:44:38,092 --> 00:44:40,886 CHOI DO-HA UN PRIMAR DE ÎNCREDERE PENTRU VIITOR 474 00:44:40,969 --> 00:44:42,554 - În sfârşit ! - Choi Do-Ha ! 475 00:44:42,638 --> 00:44:45,265 Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha ! 476 00:44:45,349 --> 00:44:48,435 Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha ! 477 00:44:48,519 --> 00:44:51,230 Choi Do-Ha ! 478 00:44:51,313 --> 00:44:55,859 Choi Do-Ha ! 479 00:44:55,943 --> 00:44:58,612 CANDIDATUL NUMĂRUL PATRU, PARK CHANG-HO 480 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 Vai de mine. 481 00:45:02,825 --> 00:45:05,494 Doamna Go le avea la frigider. 482 00:45:05,577 --> 00:45:08,288 Le-am cumpărat ca să sărbătorim, dar o să le bem ca să ne consoleze. 483 00:45:10,582 --> 00:45:13,168 Să ciocnim şi să uităm de toate. 484 00:45:13,252 --> 00:45:14,211 Ia să vedem. 485 00:45:18,173 --> 00:45:20,259 - Ce bună e ! - Iei medicamente, Mi-Ho... 486 00:45:20,342 --> 00:45:22,177 Ăsta-i cel mai bun medicament într-o zi ca asta. 487 00:45:22,261 --> 00:45:24,972 - Dacă o ţii aşa... - Lasă-mă şi bea. 488 00:45:25,973 --> 00:45:26,890 Sănătate ! 489 00:45:28,976 --> 00:45:31,478 Ce faceţi ? Luaţi şi beţi. 490 00:45:31,562 --> 00:45:35,482 Are dreptate. Dacă nu bem într-o zi ca asta, atunci când ? 491 00:45:35,566 --> 00:45:37,317 Aţi muncit cu toţii, meritaţi. 492 00:45:39,695 --> 00:45:41,739 - Noroc. - Noroc ! 493 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 - Bravo, tuturor ! - Bravo ! 494 00:45:43,449 --> 00:45:46,493 - Bravo, băieţi ! - Mulţumim ! 495 00:45:49,496 --> 00:45:53,792 Dar, dacă Choi Do-Ha va fi închis după proces, nu va putea fi primar. 496 00:45:53,876 --> 00:45:56,754 Chiar, am uitat de proces. Nu ştim cum se va sfârşi. 497 00:45:56,837 --> 00:46:01,049 Cum adică nu ştim ? Uite cum l-a votat lumea. 498 00:46:01,133 --> 00:46:03,010 Cum poţi avea încredere în justiţie ? 499 00:46:04,678 --> 00:46:08,307 - Doamna Go Mi-Ho ? Aveţi un colet. - Bine. 500 00:46:10,392 --> 00:46:11,435 Mulţumim ! 501 00:46:12,895 --> 00:46:16,231 - Nu scrie cine l-a trimis. - Deschide-l ! 502 00:46:16,315 --> 00:46:17,399 Stai puţin. 503 00:46:18,525 --> 00:46:21,653 Dacă e o bombă ? 504 00:46:26,784 --> 00:46:28,243 Staţi, doamnă Go ! 505 00:46:36,752 --> 00:46:40,756 Sunt eu, Hyun Joo-Hee. Acesta e telefonul soţului meu. 506 00:46:40,839 --> 00:46:43,300 Va fi o dovadă importantă la proces. 507 00:46:46,094 --> 00:46:48,430 Ăsta-i telefonul lui Choi Do-Ha. L-a trimis Hyun Joo-Hee. 508 00:46:50,516 --> 00:46:53,519 - De ce ni l-ar trimite nouă ? - Sigur nu ne păcăleşte ? 509 00:46:55,604 --> 00:46:56,980 E telefonul lui Choi Do-Ha. 510 00:46:58,315 --> 00:46:59,566 De unde ştii ? 511 00:47:02,903 --> 00:47:05,572 Cetăţenii mi-au arătat din nou cât sunt de extraordinari... 512 00:47:07,282 --> 00:47:10,077 ...în aceste alegeri. 513 00:47:10,160 --> 00:47:12,329 Graţie înţelepciunii şi curajului lor, 514 00:47:12,412 --> 00:47:14,873 am reuşit să-i înving pe cei care au încercat să mă calomnieze 515 00:47:14,957 --> 00:47:17,793 şi am ajuns primar. 516 00:47:17,876 --> 00:47:19,586 Mă voi întoarce la origini. 517 00:47:19,670 --> 00:47:24,258 Vă voi răsplăti încrederea cu rezultate ! 518 00:47:24,341 --> 00:47:28,095 Vă va răsplăti ! 519 00:47:29,137 --> 00:47:32,224 Choi Do-Ha ! 520 00:47:32,307 --> 00:47:35,352 Choi Do-Ha ! 521 00:47:35,435 --> 00:47:37,938 - Da ? - Puteţi vorbi ? 522 00:47:39,815 --> 00:47:41,191 Da, spune. 523 00:47:42,317 --> 00:47:45,779 Am nevoie de o mărturie cum că acesta e telefonul lui Choi Do-Ha. 524 00:47:45,863 --> 00:47:47,698 Mă puteţi ajuta ? 525 00:47:47,781 --> 00:47:50,117 Vă voi dovedi de ce m-aţi ales ! 526 00:47:50,200 --> 00:47:53,704 Voi înfrunta provocarea pe care mi-aţi dat-o ! 527 00:47:53,787 --> 00:47:58,292 - Mai sunteţi la telefon, dnă Hyun ? - Voi face tot posibilul ! 528 00:47:59,501 --> 00:48:02,588 - Cu susţinerea şi ajutorul dv... - Voi depune mărturie. 529 00:48:02,671 --> 00:48:05,966 Vreau să vă mulţumesc încă o dată. 530 00:48:07,050 --> 00:48:09,678 Mulţumesc, dragi cetăţeni ! 531 00:48:09,761 --> 00:48:11,680 CHOI DO-HA UN PRIMAR DE ÎNCREDERE PENTRU VIITOR 532 00:48:11,763 --> 00:48:15,100 Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha ! 533 00:48:15,183 --> 00:48:18,353 Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha ! 534 00:48:18,437 --> 00:48:21,565 Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha ! 535 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha ! 536 00:48:24,693 --> 00:48:26,194 Choi Do-Ha ! 537 00:48:28,947 --> 00:48:33,702 A rezistat mereu la băutură, dar acum s-a ameţit cu o cutie de bere. 538 00:49:08,612 --> 00:49:09,780 Te-ai trezit ? 539 00:49:14,326 --> 00:49:15,619 Îţi aduc medicamentele. 540 00:49:17,663 --> 00:49:18,538 Stai cu mine. 541 00:49:26,088 --> 00:49:27,422 M-am gândit la... 542 00:49:28,757 --> 00:49:30,342 ...cum vreau să mor. 543 00:49:37,182 --> 00:49:41,061 Mi-ar plăcea să mor în somn, ţinându-te de mână, ca acum. 544 00:49:50,112 --> 00:49:53,240 De ce vorbeşti aşa ? Cum adică să mori ? 545 00:49:55,367 --> 00:49:57,285 De ce ? Nu vrei aşa ? 546 00:49:58,537 --> 00:50:00,789 Atunci îl rog pe tata. 547 00:50:03,917 --> 00:50:05,585 Nu vreau. 548 00:50:05,669 --> 00:50:07,754 De ce te-aş ţine eu de mână şi nu soţul tău ? 549 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 Dă-i asta, o s-o trezească. 550 00:50:20,851 --> 00:50:21,685 Vrei ? 551 00:50:23,478 --> 00:50:24,730 Nu, mulţumesc. 552 00:50:32,654 --> 00:50:33,697 Dormi. 553 00:52:01,118 --> 00:52:02,202 INCULPAT 554 00:52:27,185 --> 00:52:29,521 Te simţi bine ? Să ne întoarcem la hotel ? 555 00:52:31,898 --> 00:52:35,193 Nu. Am luat medicamentele, aşa că o să-mi revin. 556 00:52:38,321 --> 00:52:40,615 Cum de Hyun Joo-Hee nu-i aici încă ? 557 00:52:42,617 --> 00:52:44,870 Ridicaţi-vă ! 558 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 Luaţi loc, vă rog. 559 00:53:00,886 --> 00:53:05,390 Procurorul susţine că acela e telefonul meu, 560 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 dar o puteţi dovedi ? 561 00:53:08,143 --> 00:53:09,728 Onorată instanţă. 562 00:53:09,811 --> 00:53:14,733 Martorul care va atesta că telefonul aparţine inculpatului n-a ajuns încă. 563 00:53:14,816 --> 00:53:16,693 Solicit o prelungire. 564 00:53:16,776 --> 00:53:20,447 Onorată instanţă, apărarea cheamă pe domnul Cha Dae-Hwan. 565 00:53:20,530 --> 00:53:21,865 Acest martor nu era pe listă. 566 00:53:21,948 --> 00:53:26,286 E un martor important în a dovedi al cui e telefonul. 567 00:53:37,422 --> 00:53:40,634 Acesta e telefonul meu. 568 00:53:43,803 --> 00:53:47,891 Îl folosea preşedintele Kang Sung-Geun, 569 00:53:47,974 --> 00:53:50,769 dar, după ce-a murit, l-am luat eu. 570 00:53:50,852 --> 00:53:52,187 O puteţi dovedi ? 571 00:53:54,773 --> 00:53:58,485 DOVADA NUMĂRUL UNU 572 00:53:58,568 --> 00:54:01,404 L-am folosit ultima oară pe data de 16. 573 00:54:01,488 --> 00:54:05,116 Am sunat la numărul 010-0936-1327. 574 00:54:06,826 --> 00:54:08,245 Persoana pe care am sunat-o... 575 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 ...e în sala de judecată. 576 00:54:30,392 --> 00:54:31,810 Dacă acela e telefonul meu... 577 00:54:32,894 --> 00:54:35,897 ...înseamnă că m-am sunat pe mine. 578 00:54:36,898 --> 00:54:40,735 Îmi amintesc mesajele pe care le-am trimis de pe telefon. 579 00:54:40,819 --> 00:54:44,155 Dacă doriţi, vi le pot spune. 580 00:55:04,092 --> 00:55:05,802 CHOI DO-HA 581 00:55:19,232 --> 00:55:23,528 - Vreau să-mi faci o favoare. - Ce anume ? 582 00:55:26,031 --> 00:55:28,950 Vom lua o scurtă pauză. 583 00:55:46,468 --> 00:55:47,385 Vei câştiga ! 584 00:56:02,317 --> 00:56:05,195 Cred că Hyun Joo-Hee ne-a trădat. 585 00:56:42,941 --> 00:56:44,234 Voi pronunţa verdictul. 586 00:56:45,318 --> 00:56:49,322 Instanţa îl găseşte pe inculpatul Choi Do-Ha 587 00:56:49,406 --> 00:56:51,991 nevinovat din lipsă de dovezi. 588 00:56:52,075 --> 00:56:54,077 Da ! 589 00:56:54,160 --> 00:56:56,287 - Da ! - Bravo ! 590 00:56:58,665 --> 00:56:59,958 Nenorocitule ! 591 00:57:04,462 --> 00:57:06,673 - Da ! - Primarul Choi ! 592 00:57:35,577 --> 00:57:36,619 Unde e Hyun Joo-Hee ? 593 00:57:36,703 --> 00:57:39,747 Am căutat-o pretutindeni, dar n-am găsit-o. Are telefonul închis. 594 00:57:39,831 --> 00:57:41,958 Probabil a păţit ceva. 595 00:57:46,671 --> 00:57:49,966 - Unde-i Joo-Hee ? - De ce o căutaţi pe soţia mea ? 596 00:57:50,049 --> 00:57:54,637 Dacă a dispărut şi ea ca Hye-Jin, n-am să vă iert. 597 00:57:54,721 --> 00:57:56,431 Nu ştiu dacă eşti în măsură să faci ameninţări. 598 00:57:57,932 --> 00:57:59,017 Multă sănătate. 599 00:58:00,727 --> 00:58:04,105 E femeia pe care o iubesc, aşa că am eu grijă de ea. 600 00:58:16,743 --> 00:58:17,911 - Vai ! - Mi-Ho ! 601 00:58:17,994 --> 00:58:19,245 - Mi-Ho ! - Doamnă Go ! 602 00:58:19,329 --> 00:58:20,663 Ia-o în spate ! 603 00:58:20,747 --> 00:58:24,584 - Grăbeşte-te ! Hai la spital ! - Mi-Ho ! 604 00:58:48,149 --> 00:58:49,359 Chang-Ho. 605 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 Te-ai trezit ? 606 00:58:59,118 --> 00:59:02,205 În trecut, tu-mi făceai surprize. 607 00:59:03,623 --> 00:59:05,458 Zilele astea, îţi fac eu ţie. 608 00:59:07,794 --> 00:59:09,212 Da. 609 00:59:13,841 --> 00:59:15,635 Nu te forţa, odihneşte-te. 610 00:59:32,902 --> 00:59:34,237 Sunt obosită. 611 00:59:35,280 --> 00:59:36,531 Vreau să dorm. 612 00:59:50,920 --> 00:59:53,881 Dormi, vorbim mâine. 613 00:59:53,965 --> 00:59:55,800 Vorbim mâine, Mi-Ho. 614 01:00:12,150 --> 01:00:14,444 Te iubesc, Chang-Ho. 615 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 Şi eu. 616 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Şi eu te iubesc, Mi-Ho. 617 01:01:42,031 --> 01:01:43,116 Îmi pare rău. 618 01:01:47,578 --> 01:01:48,955 Am fost fericit. 619 01:01:55,128 --> 01:01:56,629 Am fost foarte fericit, Mi-Ho. 620 01:03:28,095 --> 01:03:29,472 Ce cauţi aici ? 621 01:03:32,016 --> 01:03:34,060 Am cumpărat clădirea asta în grabă. 622 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 Tu eşti proprietarul ? 623 01:03:44,278 --> 01:03:46,072 Presupun că Şobolanul îţi dă mulţi bani. 624 01:03:48,074 --> 01:03:49,283 Eu sunt Şobolanul. 625 01:03:55,122 --> 01:03:56,207 Felicitări ! 626 01:03:57,416 --> 01:04:01,671 Chiar dacă eşti Şobolanul, nu te poţi pune cu mine. 627 01:04:01,754 --> 01:04:03,422 Bani ? Putere ? 628 01:04:04,632 --> 01:04:08,427 - Cu ce mă vei înfrânge ? - Laşule ! 629 01:04:10,221 --> 01:04:11,097 Ce ? 630 01:04:11,180 --> 01:04:13,766 Te temi că vei fi călcat în picioare ca bunicul tău, 631 01:04:13,850 --> 01:04:16,894 aşa că ai făcut tot ce-ai putut şi ai devenit un monstru 632 01:04:16,978 --> 01:04:18,312 care calcă pe cadavre. 633 01:04:19,772 --> 01:04:20,815 Ai dreptate. 634 01:04:21,816 --> 01:04:24,610 Sunt am laş. Am fost un laş. 635 01:04:25,903 --> 01:04:28,197 Dar acum am câştigat. 636 01:04:28,281 --> 01:04:29,907 Am tot ce mi-am dorit. 637 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 N-ai văzut ? Nici justiţia nu m-a putut opri. 638 01:04:34,078 --> 01:04:36,122 Şi oamenii care au murit în chinuri ? 639 01:04:37,582 --> 01:04:39,709 Te-ai gândit vreodată la chinul pe care l-au îndurat ? 640 01:04:41,961 --> 01:04:46,507 M-am săturat de toate astea. Trebuie să mă gândesc şi la asta ? 641 01:04:46,591 --> 01:04:48,009 Sunt toţi nişte rataţi. 642 01:04:53,514 --> 01:04:56,017 - Mulţumesc. - Ce ? 643 01:04:58,144 --> 01:04:59,770 Simţeam că aş comite un păcat. 644 01:05:02,565 --> 01:05:04,775 Dar nu-mi mai pasă de durerea ta. 645 01:05:06,360 --> 01:05:08,487 Voi considera că arunc gunoiul. 646 01:05:27,673 --> 01:05:29,091 Ce mi-ai făcut ? 647 01:05:32,970 --> 01:05:36,641 Mulţi oameni au murit din cauza radiaţiei din apele uzate. 648 01:05:37,808 --> 01:05:39,477 Ar trebui să ai aceeaşi soartă. 649 01:06:00,456 --> 01:06:02,833 Ştii de ce au fost create legile ? 650 01:06:02,917 --> 01:06:05,628 S-au temut că oamenii se vor omorî între ei. 651 01:06:06,921 --> 01:06:09,340 Legea a fost creată să salveze oameni. 652 01:06:10,383 --> 01:06:11,801 Dar tu n-ai nevoie de lege. 653 01:06:16,263 --> 01:06:17,848 La revedere. 654 01:06:56,637 --> 01:07:01,350 Victimele radiaţilor de la NF9 au depus proces pentru un trilion de woni. 655 01:07:03,769 --> 01:07:10,067 Park Chang-Ho, avocatul lor, a dezvăluit că a găsit dizertaţia drului Seo Jae-Yong. 656 01:07:11,444 --> 01:07:14,030 Doctorul Hyun Joo-Hee de la spitalul Gucheon 657 01:07:14,113 --> 01:07:16,449 a mărturisit că dizertaţia doctorului Seo 658 01:07:16,532 --> 01:07:18,868 dovedeşte legătura dintre NF9 659 01:07:18,951 --> 01:07:22,371 şi bolnavii de cancer din Gucheon din ultimii 30 de ani. 660 01:07:23,330 --> 01:07:25,916 Inculpaţii vinovaţi de uciderea lui Seo Jae-Yong 661 01:07:26,000 --> 01:07:29,587 au primit zece ani de închisoare, o sentinţă mai severă decât prima. 662 01:07:29,670 --> 01:07:31,130 Nenorociţilor ! 663 01:07:38,888 --> 01:07:41,057 Kong Ji-Hoon, fostul director al Woojeong Daily 664 01:07:41,140 --> 01:07:43,309 a fost numit preşedintele trustului Woojeong. 665 01:07:43,392 --> 01:07:45,895 Preşedintele King Ji-Hoon, ura ! 666 01:07:45,978 --> 01:07:47,605 Ura ! 667 01:07:47,688 --> 01:07:51,067 Mai multe orfelinate, aziluri de bătrâni şi organizaţii caritabile 668 01:07:51,150 --> 01:07:54,403 au primit donaţii anonime considerabile care au creat senzaţie. 669 01:07:57,073 --> 01:07:58,991 MERELE SUNT BUNE PENTRU SĂNĂTATE 670 01:08:44,745 --> 01:08:49,375 Vreau să fii un Şobolan bun. 671 01:08:51,001 --> 01:08:52,670 Un Şobolan bun ? 672 01:08:53,629 --> 01:08:58,008 Cineva care să-i pedepsească pe ticăloşii care rănesc oameni nevinovaţi 673 01:08:58,092 --> 01:09:00,386 ca să se îmbogăţească. 674 01:09:03,597 --> 01:09:06,058 Un Şobolan bun şi cinstit. 675 01:09:44,305 --> 01:09:50,102 INDISCRETUL 676 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 INDISCRETUL 677 01:11:16,313 --> 01:11:19,149 VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI URMĂRIT SERIALUL 678 01:11:19,233 --> 01:11:21,235 Traducerea: Irina Doroftei