1 00:00:37,203 --> 00:00:43,960 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΡΓΟ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ 3 00:00:45,879 --> 00:00:49,007 ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΥΗΜΑΤΑ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 4 00:00:53,678 --> 00:00:55,221 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 5 00:00:55,305 --> 00:00:56,890 Εισαγωγή! 6 00:00:57,849 --> 00:01:00,018 Η όγδοη ψηφοφορία, όπου η λαϊκή εντολή 7 00:01:00,101 --> 00:01:02,896 θα κρίνει ποιος θα ηγηθεί της Γκουτσεόν για τα επόμενα τέσσερα χρόνια, 8 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 απέχει μόνο έναν μήνα. 9 00:01:05,023 --> 00:01:07,108 Σήμερα, καλέσαμε τους τρεις υποψήφιους 10 00:01:07,192 --> 00:01:08,943 για να συζητήσουμε για τις πολιτικές 11 00:01:09,027 --> 00:01:12,781 και τις υποσχέσεις τους, καθώς και να επιβεβαιώσουμε τα ταλέντα τους. 12 00:01:16,659 --> 00:01:20,163 Γεια σας. Είμαι ο υποψήφιος Νο 4, ο Παρκ Τσάνγκχο, και είμαι ανεξάρτητος. 13 00:01:20,914 --> 00:01:21,998 Γεια σας. 14 00:01:22,082 --> 00:01:25,418 Είμαι ο υποψήφιος Νο 1, ο Λι Τσανγκσόμπ, από το Λαϊκό Κόμμα. 15 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 Γεια σας κι από μένα. 16 00:01:28,505 --> 00:01:31,424 Είμαι ο Τσόι Ντόχα, ο υποψήφιος Νο 5, και είμαι ανεξάρτητος. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε με τις εναρκτήριες δηλώσεις σας. 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 Υποψήφιε Τσόι, ξεκινήστε παρακαλώ. 19 00:01:37,097 --> 00:01:42,143 Θα ήθελα να ξεκινήσω ζητώντας συγγνώμη από τους ευυπόληπτους πολίτες της πόλης. 20 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 Όταν έγινα δήμαρχος πριν από τέσσερα χρόνια, 21 00:01:44,854 --> 00:01:49,275 υποσχέθηκα να κάνω την Γκουτσεόν την καλύτερη πόλη στην Κορέα. 22 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 Δυστυχώς, απέτυχα να το κάνω αυτό σε μερικούς τομείς. 23 00:01:52,278 --> 00:01:54,989 Αποφάσισα να ξανακατέβω για δήμαρχος, 24 00:01:55,073 --> 00:01:57,033 για να τηρήσω την υπόσχεσή μου. 25 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Η Γκουτσεόν ανήκει στους πολίτες. 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,835 Δεν ανήκει σε ορισμένες αρχές, πουισχυρίζονται 27 00:02:06,918 --> 00:02:09,003 ότι την έκαναν αυτό που είναι σήμερα. 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,089 Αποφάσισα να θέσω υποψηφιότητα 29 00:02:11,172 --> 00:02:14,801 για να τους πολεμήσω και να επιστρέψω την Γκουτσέον στον λαό. 30 00:02:26,521 --> 00:02:29,399 BIG MOUTH 31 00:02:44,706 --> 00:02:47,500 Τι γίνεται εδώ; Σταματήστε τους! 32 00:02:48,293 --> 00:02:49,711 Φύγετε απ' τη μέση! 33 00:03:51,481 --> 00:03:52,941 Με μια ντάμα θα πας πάσο. 34 00:03:55,109 --> 00:03:56,194 Έχουμε πρόβλημα! 35 00:03:57,862 --> 00:04:00,156 -Θεέ μου! -Τι έγινε; 36 00:04:00,240 --> 00:04:02,825 Είναι κάτι γκάνγκστερ έξω και προσπαθούν να μπουν μέσα! 37 00:04:02,909 --> 00:04:04,535 Γιατί να έρθουν γκάνγκστερ εδώ; 38 00:04:07,622 --> 00:04:08,706 Τι είναι αυτό; 39 00:04:09,249 --> 00:04:11,876 Κύριε Γιομ! 40 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 ΙΧΘΥΟΤΡΟΦΕΙΟ ΜΟΥΝΜΙ 41 00:04:28,643 --> 00:04:30,353 Δεν είναι κανείς εδώ. 42 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 Κανένας... 43 00:04:40,655 --> 00:04:41,948 Θεέ μου. 44 00:04:42,031 --> 00:04:42,949 Έλα εδώ! 45 00:04:44,367 --> 00:04:45,952 Τι κάνετε; 46 00:04:46,035 --> 00:04:47,662 Γιατί το κάνετε αυτό; 47 00:04:47,745 --> 00:04:49,330 Αφήστε με! Ποιοι είστε; 48 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 Έχω μια ερώτηση για τον υποψήφιο Τσόι. 49 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 Ξέρετε τι είναι το Φόρουμ Ε.Π., σωστά; 50 00:04:55,420 --> 00:04:57,255 -Ναι. -Είμαι σίγουρος. 51 00:04:57,338 --> 00:04:58,673 Είστε βασικό μέλος του. 52 00:05:00,133 --> 00:05:03,511 Όσο ήσασταν δήμαρχος, κατά τη διαδικασία αδειοδότησης για δημόσια έργα, 53 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 προσφέρατε προνομιακή μεταχείριση στις εταιρείες του Φόρουμ. 54 00:05:06,556 --> 00:05:07,682 Δεν έγινε τέτοιο πράγμα. 55 00:05:07,765 --> 00:05:10,601 Επιλέχθηκαν μέσω δίκαιης πλειοδοσίας. 56 00:05:10,685 --> 00:05:14,022 Όλες οι εταιρείες που συμμετείχαν στον διαγωνισμό ήταν από το Φόρουμ Ε.Π. 57 00:05:14,564 --> 00:05:17,275 Συμφώνησαν προκαταβολικά στην τιμή και κέρδισαν την προσφορά, 58 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 κι ο δήμος ούτε τις περιόρισε ούτε ερεύνησε το θέμα. Ήταν δίκαιο αυτό; 59 00:05:20,611 --> 00:05:24,407 Απογοητεύομαι που αμφισβητείτε την αμεροληψία της διαδικασίας. 60 00:05:24,490 --> 00:05:26,784 Ωστόσο, ξέρετε τι κέρδη 61 00:05:26,909 --> 00:05:29,746 έβγαλε ο δήμος στη θητεία μου; 62 00:05:29,871 --> 00:05:33,374 Όλα αυτά τα κονδύλια χρησιμοποιήθηκαν για τον λαό. 63 00:05:33,458 --> 00:05:37,462 Η δυσφήμιση ενός επιτυχημένου σχεδίου χωρίς αποδείξεις... 64 00:05:37,545 --> 00:05:40,298 Τα κέρδη του δήμου ήταν σημαντικά. Το αναγνωρίζω. 65 00:05:40,381 --> 00:05:42,550 Αλλά σύμφωνα με τα έγγραφα που έλαβα... 66 00:05:45,011 --> 00:05:46,763 το καθαρό κέρδος των εταιρειών ήταν 67 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 πολύ μεγαλύτερο από αυτό που η πόλη... 68 00:05:48,973 --> 00:05:50,516 -Τέλος χρόνου. -Σωστά. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,185 Κύριε Λι, κάντε την ερώτησή σας. 70 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 Ναι. 71 00:05:55,229 --> 00:05:57,357 Θέλω να ρωτήσω τον κο Παρκ Τσάνγκχο. 72 00:05:57,440 --> 00:05:59,817 Η Γκουτσεόν βγήκε πρώτη σε πολλούς τομείς, 73 00:05:59,984 --> 00:06:01,444 αλλά σε άλλους αποτύχαμε. 74 00:06:01,527 --> 00:06:02,987 Ξέρετε σε ποιους; 75 00:06:19,462 --> 00:06:21,089 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 76 00:06:28,179 --> 00:06:29,764 Δεν είμαι εγώ... 77 00:06:36,521 --> 00:06:39,399 Γιατί μας το κάνετε αυτό; 78 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Δεν σκόπευα να φτάσω ως εδώ. 79 00:06:46,531 --> 00:06:48,282 Πιες λίγο νερό και ηρέμησε. 80 00:07:01,045 --> 00:07:04,215 Ποιος σας έστειλε; 81 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 Κανένας δεν μας έστειλε. 82 00:07:06,551 --> 00:07:08,845 Ήρθαμε να μάθουμε κάποια πράγματα για τα οποία είμαστε περίεργοι. 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,304 Τότε... 84 00:07:10,388 --> 00:07:12,432 μπορούσατε να το συζητήσετε. 85 00:07:13,182 --> 00:07:15,393 -Γιατί έπρεπε να... -Αυτό το ιχθυοτροφείο... 86 00:07:17,353 --> 00:07:19,605 Τι σχέση έχει με τη Χημικά NK; 87 00:07:23,109 --> 00:07:26,821 Απάντησέ μου διεξοδικά σε ό,τι σε ρωτάω. 88 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 Τι είναι αυτά που λες; 89 00:07:29,574 --> 00:07:31,576 Τι σχέση έχει μαζί μας η Χημικά ΝΚ 90 00:07:31,659 --> 00:07:34,412 και μας κάνετε τέτοιο πράγμα; 91 00:07:40,543 --> 00:07:43,254 Τα υπόγεια ύδατα πουχρησιμοποιείτε στο ιχθυοτροφείο. 92 00:07:43,838 --> 00:07:47,592 Είπε κανείς ότι το νερό είναι από εργοστάσιο χημικών; 93 00:07:49,635 --> 00:07:51,596 Κανείς δεν είπε κάτι τέτοιο. 94 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 Άρα, το νερό είναι από εργοστάσιο χημικών; 95 00:07:57,393 --> 00:07:59,228 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 96 00:07:59,312 --> 00:08:02,106 Σκότωσέ με ή άσε με να φύγω. Κάνε μου ό,τι θες! 97 00:08:03,441 --> 00:08:04,609 Τα υπόγεια ύδατα... 98 00:08:04,692 --> 00:08:09,197 Είναι όπως το ακούς. Νερό που παίρνουμε από το έδαφος! 99 00:08:09,280 --> 00:08:11,491 Είναι πόσιμο νερό! 100 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 Τότε, θα είσαι μια χαρά. 101 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 Από εκεί πήρα αυτό το νερό. 102 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 Πάρτε την αστυνομία. 103 00:08:27,381 --> 00:08:28,466 Φέρτε μου ασθενοφόρο. 104 00:08:32,428 --> 00:08:34,931 -Είπες ότι ήταν πόσιμο νερό. -Σώσε με, σε παρακαλώ. 105 00:08:35,056 --> 00:08:36,474 Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 106 00:08:47,652 --> 00:08:49,445 Από το σπίτι το έφερα το νερό. 107 00:08:53,491 --> 00:08:54,992 Αυτό, όμως, περιέχει τα υπόγεια ύδατα. 108 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Αν δεν μου πεις με ειλικρίνεια... 109 00:09:00,456 --> 00:09:01,999 τι γίνεται εδώ... 110 00:09:02,500 --> 00:09:04,168 αλήθεια θα σε βάλω να το πιεις. 111 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 ΙΧΘΥΟΤΡΟΦΕΙΟ Γ 112 00:09:24,438 --> 00:09:25,565 Χρησιμοποιήσατε... 113 00:09:26,566 --> 00:09:29,235 απόνερα στο ιχθυοτροφείο. Έτσι δεν είναι; 114 00:09:39,161 --> 00:09:40,162 Ναι; 115 00:09:40,538 --> 00:09:41,872 Ήρθαν γκάγκστερ εδώ! 116 00:09:42,832 --> 00:09:44,500 Ηρέμησε και πες μου τι συμβαίνει. 117 00:09:44,584 --> 00:09:46,752 Ποιος έφερε γκάνγκστερ εκεί; 118 00:09:48,379 --> 00:09:50,590 Μια γυναίκα; Ποια είναι; 119 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 Δεν ξέρω! 120 00:09:52,633 --> 00:09:56,053 Αυτή η γυναίκα ξέρει για τα απόνερα. 121 00:09:56,679 --> 00:09:57,638 Τι πράγμα; 122 00:09:57,722 --> 00:10:00,600 Θα κάνω μια ερώτηση στον υποψήφιο Παρκ. 123 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 Ξέρετε για την υπόθεση απάτης με τα κρυπτονομίσματα. Σωστά; 124 00:10:04,228 --> 00:10:07,315 Ήσασταν επικεφαλής των εναγόντων. 125 00:10:10,484 --> 00:10:11,485 Ναι. 126 00:10:11,569 --> 00:10:13,487 Υπάρχει υποψία ότι λάβατε χρήματα 127 00:10:13,571 --> 00:10:15,698 από τον ύποπτο και χάσατε επίτηδες την υπόθεση. 128 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Αυτή είναι ψευδής είδηση. 129 00:10:17,241 --> 00:10:21,287 Αν είναι αλήθεια, θα αποσυρθείτε από τις εκλογές; 130 00:10:23,789 --> 00:10:26,876 Δεν ξέρω ποιοι διέδωσαν αυτές τις ψευδείς φήμες, αλλά θα τους βρω 131 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 και θα τιμωρηθούν νομικά. 132 00:10:28,586 --> 00:10:29,420 Κύριε Παρκ. 133 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Αν αληθεύει... 134 00:10:31,589 --> 00:10:34,342 θα αποσυρθείτε από τις εκλογές; 135 00:10:40,348 --> 00:10:44,060 Φυσικά. Θα αναλάβω την ευθύνη και θα παραιτηθώ. 136 00:11:01,577 --> 00:11:03,454 Ποιος επιτέθηκε στο ιχθυοτροφείο; 137 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Σίγουρα, ο Παρκ Τσάνγκχο. 138 00:11:05,289 --> 00:11:08,376 Ποιος άλλος θα τολμούσε να κάνει κάτι τέτοιο; 139 00:11:08,959 --> 00:11:10,544 Να το πούμε στον δήμαρχο; 140 00:11:10,628 --> 00:11:12,630 Πώς θα το κάνουμε αυτό στη ζωντανή μετάδοση; 141 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 142 00:11:15,091 --> 00:11:16,634 Μπορείς να βρεις τώρα μερικούς άντρες; 143 00:11:17,218 --> 00:11:19,595 -Τι; -Αυτούς που χρησιμοποιεί ο δήμαρχος. 144 00:11:20,137 --> 00:11:22,556 -Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. -Ετοίμασέ τους. 145 00:11:22,640 --> 00:11:24,433 Πρέπει να τους σταματήσουμε πριν κάνουν κάτι. 146 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 Θα πάω εγώ κι ο κος Τσο, οπότε εσύ μείνε εδώ. Εντάξει; 147 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 Πάμε. 148 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 Στο ιχθυοτροφείο; 149 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Πώς το έμαθες; 150 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 Η κυρία Κο το έμαθε. 151 00:11:47,957 --> 00:11:50,000 Εμπρός; Μ' ακούς; 152 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 Ναι. 153 00:11:52,169 --> 00:11:53,379 Βρήκατε τίποτα; 154 00:11:53,462 --> 00:11:54,922 Είναι τεράστιο θέμα. 155 00:11:55,005 --> 00:11:57,341 Θα καταστραφεί ο Ντόχα αν το βγάλουμε στη φόρα. 156 00:11:57,425 --> 00:11:59,343 Κράτα με ενήμερο. 157 00:11:59,552 --> 00:12:01,303 Και πες μου αν χρειαστείτε βοήθεια. 158 00:12:06,600 --> 00:12:08,352 -Κύριε Κο. -Ναι; 159 00:12:08,686 --> 00:12:10,646 Όταν έγινε το ατύχημα με την καταβόθρα, 160 00:12:10,730 --> 00:12:12,440 οι σωλήνες δεν ήταν από ιχθυοτροφείο; 161 00:12:12,982 --> 00:12:14,859 -Ναι. -Είναι σίγουρα υπόγεια ύδατα; 162 00:12:14,942 --> 00:12:17,319 Το ήξερε όλη η γειτονιά. Γιατί; 163 00:12:17,903 --> 00:12:18,946 Ξέχνα το. 164 00:12:19,029 --> 00:12:21,365 Βαρετά πράγματα. Πάμε μέσα. 165 00:12:28,914 --> 00:12:30,541 Ξέρετε ότι η Γκουτσεόν έχει 166 00:12:30,624 --> 00:12:33,794 είκοσι φορέςπερισσότερουςκαρκινοπαθείς από κάθε άλλη πόλη; 167 00:12:34,128 --> 00:12:36,797 Συντονιστή, άλλαξε θέμα. 168 00:12:37,965 --> 00:12:40,634 Κύριε Παρκ, παρακαλώ κάντε ερωτήσεις που αφορούν μόνο στην πολιτική. 169 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 Σχετίζεται με την πολιτική του. Ακούστε με. 170 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Το νομοσχέδιο για τη διαχείριση ειδικών ουσιών. 171 00:12:47,224 --> 00:12:50,394 Παλεύετε να το καταργήσετε. 172 00:12:50,478 --> 00:12:51,437 Ναι, σωστά. 173 00:12:51,979 --> 00:12:53,481 Αν περάσει το νομοσχέδιο, 174 00:12:53,564 --> 00:12:55,858 δεκάδες με εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι 175 00:12:55,941 --> 00:12:58,110 θα μείνουν άνεργοι. 176 00:12:58,194 --> 00:13:01,363 Πρέπει να σκεφτείτε πολιτικές με θέσεις εργασίας 177 00:13:01,447 --> 00:13:04,241 γι' αυτούς τους ανθρώπους, πριν με ρωτήσετε... 178 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 Αν περάσει το νομοσχέδιο, 179 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 η Χημικά NK θα έχει τη μεγαλύτερη ζημία. 180 00:13:08,996 --> 00:13:13,083 Έχετε το 36% των μετοχών της εταιρείας κι είστε ο κύριος μέτοχος. 181 00:13:13,918 --> 00:13:15,753 Ο αριθμός των καρκινοπαθών... 182 00:13:15,878 --> 00:13:18,088 -Κύριε Παρκ. -Έχω ακόμα χρόνο. 183 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Γνωρίζετε ότι εδώ έχουμε 20φορέςπερισσότερους καρκινοπαθείς; 184 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 Τι πιστεύετε για τους ισχυρισμούς ότιαιτία είναι η Χημικά NK; 185 00:13:32,353 --> 00:13:33,729 Μπορείτε να σκέφτεστε ό,τι θέλετε. 186 00:13:34,396 --> 00:13:36,482 Αλλά όταν συκοφαντείτε κάποιον, τότε γίνεται έγκλημα. 187 00:13:37,024 --> 00:13:41,028 Είμαι σίγουρος ότι το ξέρετε αυτό, αφού ασκείτε το δικηγορικό επάγγελμα. 188 00:13:41,570 --> 00:13:43,197 Μέχρι στιγμής, η Χημικά NK... 189 00:13:44,240 --> 00:13:47,201 έχει συνεισφέρει σημαντικά στην ανάπτυξη της Γκουτσεόν. 190 00:13:47,284 --> 00:13:48,619 Ναι, το γνωρίζω. 191 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Όλα χάρη στην καινοτόμα νέα ουσία, που λέγεται NF9. 192 00:13:55,459 --> 00:13:57,378 Δεν αρνούμαι ότι με τη χρήση της NF9, 193 00:13:57,753 --> 00:14:00,130 οι ημιαγωγοί, τα αυτοκίνητα κιοιδιάφορες 194 00:14:00,214 --> 00:14:02,842 ηλεκτρονικές συσκευές, έχουναναπτυχθεί ταχύτατα. 195 00:14:03,425 --> 00:14:05,135 Ωστόσο, κάποιος ισχυρίστηκε ότι 196 00:14:05,219 --> 00:14:08,055 έγινε εκπομπή ισχυρής ακτινοβολίας κατά τη διαδικασία διύλισης της NF9. 197 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 "Ο ΤΣΟ ΧΕΣΟΥ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ" 198 00:14:13,143 --> 00:14:16,313 Αυτό είναι άρθρο του 1992 από την εφημερίδα Γουτζόνγκ Ντέιλι. 199 00:14:18,774 --> 00:14:20,401 Συνοψίζοντας το άρθρο, 200 00:14:20,526 --> 00:14:23,737 λέει ότι ο Τσο Χεσού, που ανέπτυξε την NF9, αυτοκτόνησε. 201 00:14:23,821 --> 00:14:26,073 Μέχρι τον θάνατό του, ο Τσο Χεσού μιλούσε 202 00:14:26,156 --> 00:14:28,701 για τον κίνδυνο της εκπομπής ακτινοβολίας από την NF9. 203 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 ΝΤΙΜΠΕΪΤ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΔΗΜΑΡΧΩΝ 204 00:14:40,462 --> 00:14:42,047 Τέλος χρόνου. 205 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 Υποψήφιε Τσόι. 206 00:14:43,215 --> 00:14:44,425 Μπορείτε να κάνετε ερωτήσεις. 207 00:15:06,697 --> 00:15:08,032 Τα υπόγεια ύδατα... 208 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 είναι απόνερα από το... 209 00:15:12,244 --> 00:15:13,203 εργοστάσιο χημικών. 210 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 Η διαδικασία επεξεργασίας της NF9 δημιουργεί απόνερα 211 00:15:20,044 --> 00:15:23,339 με μεγάλες δόσεις ακτινοβολίας. 212 00:15:25,049 --> 00:15:28,844 Το ιχθυοτροφείο φτιάχτηκε ως βιτρίνα, για να πετάνε μεγάλες ποσότητες... 213 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 απόνερων στον ωκεανό. 214 00:15:37,770 --> 00:15:41,357 Τα ψάρια δεν τα διανέμουμε. Ταπετάμεόλα. 215 00:15:46,904 --> 00:15:48,989 Η Χημικά NK σε πληρώνει για να ξεφορτωθείς το νερό; 216 00:15:50,074 --> 00:15:50,950 Ναι. 217 00:15:51,867 --> 00:15:52,910 Πώς σε πληρώνουν; 218 00:15:52,993 --> 00:15:55,746 Μέσω μιας εμπορικής εταιρείας στο Χονγκ Κονγκ. 219 00:15:56,830 --> 00:15:59,083 Που προφανώς είναι εταιρεία βιτρίνα. 220 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 Ναι. 221 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 Ψάξτε το ιχθυοτροφείο και φορτώστε 222 00:16:06,090 --> 00:16:08,258 ό,τι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο. 223 00:16:17,601 --> 00:16:18,644 ΛΙΣΤΑ ΔΙΑΝΟΜΩΝ 3 224 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 Αυτά είναι τα λογιστικά βιβλία τους. 225 00:16:30,572 --> 00:16:33,117 Έχουν τις μεταφορές χρημάτων από την εταιρεία βιτρίνα. 226 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 ΛΟΓΙΣΤΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ 227 00:16:36,870 --> 00:16:38,288 Θα πάμε στην αστυνομία τώρα; 228 00:16:38,789 --> 00:16:40,791 Όχι. Πάμε στον τηλεοπτικό σταθμό. 229 00:16:40,874 --> 00:16:43,711 -Στον τηλεοπτικό σταθμό; -Κάνουν ζωντανή εκπομπή. 230 00:16:43,794 --> 00:16:46,005 Γιατί; Θα τα αποκαλύψεις όλα εκεί; 231 00:16:49,341 --> 00:16:50,592 Ποιοι είναι αυτοί; 232 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 Καλύτερα φύγε πρώτη. 233 00:16:54,763 --> 00:16:56,265 Θα τους σταματήσω εγώ. 234 00:16:56,348 --> 00:16:58,559 Φύγετε γρήγορα! 235 00:16:58,642 --> 00:16:59,852 Σταματήστε τους! 236 00:17:13,907 --> 00:17:15,617 Τους αλήτες. 237 00:17:17,411 --> 00:17:19,455 Αμάν! 238 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 Κυνηγήστε τους! 239 00:17:37,306 --> 00:17:40,225 Η Κο Μίχο είναι. Την είδα με τα μάτια μου. 240 00:17:40,768 --> 00:17:43,395 Το έλεγξαν ήδη το ιχθυοτροφείο. 241 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 Τι; 242 00:17:47,232 --> 00:17:50,486 Νομίζω ότι πάνε στον τηλεοπτικό σταθμό. 243 00:17:50,611 --> 00:17:53,113 Πρέπει να τους σταματήσεις! Είναι βόμβες αυτά που φέρνουν! 244 00:17:55,074 --> 00:17:56,325 Θα πάρω την αστυνομία. 245 00:17:56,408 --> 00:17:58,535 Και θα φτιάξουν όλα έτσι; 246 00:17:58,660 --> 00:18:01,914 Τη βάψαμε, άμα διαρρεύσουν τα έγγραφα. 247 00:18:01,997 --> 00:18:03,332 Έχω γνωριμίες στην αστυνομία. 248 00:18:03,415 --> 00:18:06,043 Ας σταματήσουμε την Κο Μίχο και θα δούμε μετά τι θα κάνουμε. 249 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Ναι. 250 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 251 00:18:10,047 --> 00:18:12,883 ΤΖΕΡΙ: ΤΟ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΑΜΕ 252 00:18:15,260 --> 00:18:17,012 ΚΟ ΜΙΧΟ 253 00:18:19,139 --> 00:18:20,015 Γεια σου, Μίχο. 254 00:18:20,099 --> 00:18:21,475 Έλαβες το βίντεο; 255 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 Το βίντεο... 256 00:18:23,143 --> 00:18:25,938 Οι άνθρωποι του Ντόχα ξεφορτώνονται παράνομα τα απόβλητα. 257 00:18:29,566 --> 00:18:32,194 Θέλω να το αποκαλύψω στην εκπομπή. Υπάρχει τρόπος να το κάνω; 258 00:18:32,277 --> 00:18:33,779 Θα το κάνεις εσύ η ίδια; 259 00:18:33,862 --> 00:18:36,031 Είμαι σίγουρη ότι μπορώ να του δώσω ένα δυνατό χτύπημα. 260 00:18:36,865 --> 00:18:38,117 Έλα ως εκπρόσωπος των πολιτών. 261 00:18:38,742 --> 00:18:40,661 Δεν καλύφθηκαν όλες οι θέσεις; 262 00:18:40,744 --> 00:18:42,454 Μπορώ να σου βρω μία. 263 00:18:42,538 --> 00:18:43,580 Θα το φροντίσω. 264 00:18:46,875 --> 00:18:48,877 Μας ακολουθούν τα τσιράκια του Τσόι Ντόχα. 265 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 Μπορείς να τους ξεφορτωθείς; 266 00:18:50,712 --> 00:18:52,256 Εντάξει. Θα το τακτοποιήσω. 267 00:19:00,305 --> 00:19:01,765 ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΓΚΑΜΠ 268 00:19:05,102 --> 00:19:07,354 Γεια σου, αρχηγέ. Πάει καιρός. 269 00:19:09,815 --> 00:19:10,732 Ναι. 270 00:19:11,316 --> 00:19:13,861 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 271 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 272 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Ναι. 273 00:19:24,037 --> 00:19:25,539 ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΕΙΤΕ 274 00:19:30,252 --> 00:19:31,170 Έρχεται το αμάξι. 275 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 Τους έστειλαν κιόλας. 276 00:20:01,158 --> 00:20:03,452 Είναι απίστευτα γρήγοροι! 277 00:20:04,077 --> 00:20:06,914 Θεέ μου. Τώρα μπορώ να ηρεμήσω. 278 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 Θα σας συνοδεύσω. Ακολουθήστε με. 279 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 Μπορείς να χαλαρώσεις μέχρι να φτάσουμε. 280 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 281 00:20:53,543 --> 00:20:54,378 Τι στα... 282 00:21:08,642 --> 00:21:11,103 Τι συμβαίνει; Να πάρει! 283 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Εσείς! Μετακινήστε τα αμάξια! 284 00:21:16,650 --> 00:21:18,402 Εντάξει, μπράβο. 285 00:21:23,365 --> 00:21:24,658 Μην ανησυχείς. 286 00:21:36,837 --> 00:21:39,256 ΜΠΑΜΠΑΣ 287 00:21:44,428 --> 00:21:45,887 ΜΠΑΜΠΑΣ 288 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Γεια σου, μπαμπά. 289 00:21:50,600 --> 00:21:53,270 Γεια σου, κόρη μου. Είπες ότι θα ερχόσουν. 290 00:21:54,563 --> 00:21:55,897 Στον δρόμο είμαι. 291 00:21:55,981 --> 00:21:57,107 Είδες το ντιμπέιτ; 292 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 Ο Τσάνγκχο τα πάει πολύ καλά. 293 00:22:01,111 --> 00:22:02,612 Έχει καλούς αντιπάλους, 294 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 αλλά τα πάει καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. 295 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 Μπαμπά. 296 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 Είμαι πολύ χαρούμενη τώρα. 297 00:22:15,208 --> 00:22:16,418 Άρα τον είδες; 298 00:22:17,169 --> 00:22:20,172 Ο Τσάνγκχο φαίνεται ωραίος στην τηλεόραση. 299 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Έχω πολύ όμορφο γαμπρό. 300 00:22:29,139 --> 00:22:30,557 Να το θυμάσαι αυτό. 301 00:22:30,640 --> 00:22:32,225 Η κόρη σου είναι... 302 00:22:33,226 --> 00:22:35,103 απίστευτα ευτυχισμένη τώρα. 303 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 Εντάξει. 304 00:22:37,564 --> 00:22:40,650 Χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη. 305 00:22:43,320 --> 00:22:44,446 Θα φτάσω σύντομα. 306 00:22:45,947 --> 00:22:47,783 Εντάξει. Να προσέχεις. 307 00:22:48,825 --> 00:22:49,951 Εντάξει. 308 00:23:06,218 --> 00:23:07,928 Τι είπε η Μίχο και σ' έκανε να γελάσεις; 309 00:23:08,011 --> 00:23:10,555 Είπε ότι είναι ευτυχισμένη. 310 00:23:10,639 --> 00:23:12,224 Ποτέ δεν λέει τέτοια πράγματα. 311 00:23:14,393 --> 00:23:15,936 Τι καλά. 312 00:23:26,488 --> 00:23:29,157 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 313 00:23:30,367 --> 00:23:32,202 Αυτός δεν είναι... 314 00:23:32,369 --> 00:23:35,705 ο απατεώνας με τα κρυπτονομίσματα; 315 00:23:36,248 --> 00:23:38,458 Είναι στην επιτροπή των πολιτών; 316 00:23:38,542 --> 00:23:39,876 Αυτό είναι δόλιο πράγμα! 317 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 Ο Τσόι Ντόχα είχε κρυμμένο χαρτί στο μανίκι του. 318 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 Μην το αφήσουμε έτσι. Να διαμαρτυρηθούμε για να φύγει. 319 00:23:45,966 --> 00:23:46,800 Κύριε Κο. 320 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 -Άφησέ τον. -Κι άμα πει καμιά βλακεία; 321 00:23:50,387 --> 00:23:53,390 Θα το χάσουμε το ντιμπέιτ. Αυτό θέλουν. 322 00:23:53,849 --> 00:23:56,017 Κι εμείς έχουμε άσο στο μανίκι μας. 323 00:23:57,394 --> 00:23:59,521 -Κύριε. -Κάνε ό,τι σου λέω. 324 00:23:59,604 --> 00:24:03,442 Κι αν μας επιβληθεί πειθαρχική ποινή που αφήσαμε να ανέβει σύζυγος υποψηφίου; 325 00:24:03,525 --> 00:24:06,319 Θα τη δεχτώ εγώ την τιμωρία. Εντάξει; 326 00:24:17,038 --> 00:24:19,541 ΤΟ LIBC ΚΑΝΕΙ Ο,ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙ ΤΗΝ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ 327 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Τι έγινε; 328 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Μπορεί να πάει μέσα. 329 00:24:43,857 --> 00:24:44,733 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΚΙΜ ΣΟΥΝΤΑΕ 330 00:24:44,816 --> 00:24:48,320 Όταν μιλήσει η κυρία Κο Μίχο, παίξε αυτό το βίντεο. 331 00:24:49,029 --> 00:24:50,197 Εντάξει. 332 00:24:54,951 --> 00:24:56,870 Φτάνουμε στο τέλος του ντιμπέιτ. 333 00:24:56,953 --> 00:25:00,874 Ώρα να κάνουν ερωτήσεις κι οι ίδιοι οι πολίτες. 334 00:25:01,416 --> 00:25:02,876 Ποιος θα ξεκινήσει; 335 00:25:04,461 --> 00:25:05,629 Μιλήστε, κύριε. 336 00:25:08,590 --> 00:25:11,801 Είμαι ο Μιν Μπιουνγκνάμ, μικροεπιχειρηματίας στην Γκουτσεόν. 337 00:25:13,136 --> 00:25:16,181 Με θυμάσαι, κύριε Παρκ; 338 00:25:18,225 --> 00:25:20,519 Δεν είμαι σίγουρος. Λυπάμαι, αλλά δεν θυμάμαι... 339 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 Ναι, είμαι σίγουρος. 340 00:25:23,313 --> 00:25:25,815 Θυμάσαι τα πέντε δις γουόν που πήρες από μένα; 341 00:25:27,192 --> 00:25:30,570 -Τι λέει; -Πήρε λεφτά από αυτόν; 342 00:25:31,196 --> 00:25:32,322 Είναι πολλά τα λεφτά. 343 00:25:32,781 --> 00:25:34,366 Δεν είμαι καλός άνθρωπος. 344 00:25:35,408 --> 00:25:38,537 Είμαι υπό έρευνα για απάτη με κρυπτονομίσματα. 345 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 Εγώ μπορώ να τιμωρηθώ για τα εγκλήματά μου, 346 00:25:41,373 --> 00:25:45,126 αλλά κάποιος που θα κυβερνήσει την πόλη μας πρέπει να διαφέρει. 347 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 Γι' αυτό ήρθα σήμερα εδώ. 348 00:25:50,674 --> 00:25:54,469 Θέλω να πω στον κόσμο ποιοςείναι πραγματικά ο Παρκ Τσάνγκχο. 349 00:25:55,178 --> 00:25:57,514 Δεν περίμενα να τον χρησιμοποιήσει έτσι ο Τσόι Ντόχα. 350 00:26:00,559 --> 00:26:02,185 Πάλεψε γενναία. 351 00:26:03,895 --> 00:26:07,023 Έτσι θα καταστραφεί ο Παρκ Τσάνγκχο; 352 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Είπες ότι σε λένε Μιν Μπιουνγκνάμ; 353 00:26:10,110 --> 00:26:12,571 Ποιος σε διέταξε να έρθεις να κάνεις ψευδείς δηλώσεις; 354 00:26:16,241 --> 00:26:17,867 Σε αυτό το σημειωματάριο έχω τους σειριακούς 355 00:26:17,951 --> 00:26:20,370 αριθμούς 10.000 χαρτονομισμάτων των 50.000 γουόν. 356 00:26:21,913 --> 00:26:26,042 Δηλαδή 500 εκατομμύρια γουόν από τα πέντε δισεκατομμύρια που σου έδωσα. 357 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Αν τα συγκρίνουμε με τα πέντε δις γουόν 358 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 που κατασχέθηκαν στο γραφείο σου, 359 00:26:33,258 --> 00:26:35,176 θα φανεί ποιος λέει ψέματα. 360 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 Κάνε ζουμ στον Παρκ Τσάνγκχο. 361 00:26:40,890 --> 00:26:44,477 Ο Μέγας Πόντικας αποκάλυψε ότι τα πέντε δις γουόν ήταν δικά του λεφτά. 362 00:26:46,146 --> 00:26:48,356 Εσύ είσαι ο δικηγόρος του. 363 00:26:48,815 --> 00:26:52,360 Δεν είναι εύκολο να σκαρφιστείτε τέτοια ιστορία; 364 00:27:04,914 --> 00:27:05,957 Μίχο. 365 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 -Μπαμπά. -Κυρία Κο Μίχο; 366 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 Γιατί λένε ότι είσαι το κρυφό μας χαρτί; 367 00:27:14,674 --> 00:27:15,842 Οι εκλογές δεν είναι... 368 00:27:16,718 --> 00:27:18,845 απλός ανταγωνισμός υποψηφίων. Πρέπει να δημιουργήσεις 369 00:27:18,928 --> 00:27:21,097 και καλές σχέσεις με τον κόσμο. 370 00:27:23,433 --> 00:27:26,978 Είπατε ότι θα αποσυρθείτε αν επαληθεύονταν οι υποψίες για τα κρυπτονομίσματα. 371 00:27:29,189 --> 00:27:30,523 Πιστεύω ότι αυτή η ευκαιρία... 372 00:27:36,738 --> 00:27:39,658 Πιστεύω ότι είναι η τελευταία ευκαιρία... 373 00:27:42,702 --> 00:27:46,414 για τον υποψήφιο Παρκ, να εκπληρώσει το καθήκον του 374 00:27:46,498 --> 00:27:48,625 προς τον λαό. 375 00:27:49,626 --> 00:27:52,253 Αποσυρθείτε από τις εκλογές, κύριε Παρκ. 376 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Η αλήθεια θα αποκαλυφθεί... 377 00:27:58,343 --> 00:28:01,304 και την απόφαση θα την πάρει ο λαός. 378 00:28:03,515 --> 00:28:06,976 Ας περάσουμε στον επόμενο πολίτη. Ποιος θα είναι; 379 00:28:07,435 --> 00:28:08,561 Με λένε Κο Μίχο. 380 00:28:16,986 --> 00:28:18,822 Θέλω να κάνω μια ερώτηση στον υποψήφιο Τσόι. 381 00:28:18,905 --> 00:28:21,116 Κύριε. Αυτή η γυναίκα είναι η σύζυγος του υποψήφιου Παρκ. 382 00:28:21,241 --> 00:28:23,410 Ανακαλέστε το δικαίωμα συμμετοχής της στο πάνελ. 383 00:28:23,493 --> 00:28:25,870 Κύριε Παρκ. Είναι η σύζυγός σας; 384 00:28:25,954 --> 00:28:28,415 Δεν ήρθα ως σύζυγος του κου Παρκ Τσάνγκχο... 385 00:28:29,582 --> 00:28:31,543 αλλά ως θύμα της ραδιενέργειας... 386 00:28:32,460 --> 00:28:34,087 που διέρρευσε από τη Χημικά NK. 387 00:28:37,674 --> 00:28:39,467 Τι λέει; 388 00:28:39,926 --> 00:28:41,594 Τι εννοεί η Μίχο; 389 00:28:42,637 --> 00:28:43,847 Εκτέθηκε σε ακτινοβολία; 390 00:28:48,560 --> 00:28:50,353 Ούτε στον άντρα μου δεν το έχω πει. 391 00:28:53,857 --> 00:28:55,442 Στις 12 Ιανουαρίου, 392 00:28:55,525 --> 00:28:59,070 ένας υπόγειος αγωγός υδάτων εξερράγη λόγω ατυχήματος. 393 00:29:00,405 --> 00:29:01,322 Κι εκεί... 394 00:29:02,365 --> 00:29:04,617 εκτέθηκα σε ακτινοβολία. 395 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Αυτήν τη στιγμή... 396 00:29:15,545 --> 00:29:19,007 διαγνώστηκα ότι έχω οξύ λέμφωμα τέταρτου σταδίου. 397 00:29:53,208 --> 00:29:55,585 Κυρία Κο Μίχο. Λυπάμαι, 398 00:29:55,668 --> 00:29:58,129 αλλά αυτό δεν είναι μέρος για να συζητήσετε τα προσωπικά σας. 399 00:30:02,550 --> 00:30:04,427 Έχω ετοιμάσει κι ένα βίντεο. 400 00:30:07,597 --> 00:30:09,015 Παίξε το, παρακαλώ. 401 00:30:10,767 --> 00:30:12,060 Τα υπόγεια ύδατα... 402 00:30:12,143 --> 00:30:13,770 Η ΧΗΜΙΚΑ NK ΑΔΕΙΑΖΕΙ ΑΠΟΝΕΡΑ ΣΕ ΙΧΘΥΟΤΡΟΦΕΙΟ 403 00:30:13,853 --> 00:30:16,022 ...είναι απόνερα... 404 00:30:17,273 --> 00:30:18,233 από το εργοστάσιο χημικών. 405 00:30:19,108 --> 00:30:22,278 Η διαδικασία επεξεργασίας της NF9 παράγει απόνερα... 406 00:30:23,404 --> 00:30:27,075 με μεγάλη δόση ακτινοβολίας. 407 00:30:33,706 --> 00:30:37,669 Το ιχθυοτροφείο φτιάχτηκε ως βιτρίνα, για να πετάνε μεγάλες ποσότητες απόνερων 408 00:30:37,752 --> 00:30:39,295 στον ωκεανό. 409 00:30:39,879 --> 00:30:43,675 Τα ψάρια δεν τα διανέμουμε. Ταπετάμεόλα! 410 00:30:44,050 --> 00:30:46,636 Η Χημικά NK σε πληρώνει για να ξεφορτώνεσαι το νερό; 411 00:30:46,886 --> 00:30:48,054 Ναι. 412 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 Πώς σε πληρώνουν; 413 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 Μέσω μιας εμπορικήςεταιρείας στο Χονγκ Κονγκ. 414 00:30:52,976 --> 00:30:55,436 Που προφανώς είναι εταιρεία βιτρίνα. 415 00:30:56,145 --> 00:30:57,105 Ναι. 416 00:31:08,241 --> 00:31:09,742 ΤΑ ΑΠΟΝΕΡΑ ΤΗΣ ΧΗΜΙΚΑ NK ΕΙΝΑΙ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΑ 417 00:31:09,826 --> 00:31:12,495 Η NF9 αναπτύχθηκε το 1992. 418 00:31:13,037 --> 00:31:15,039 Τα τελευταία 30 χρόνια, η Χημικά ΝΚ 419 00:31:15,832 --> 00:31:18,501 πετάει παράνομα στον ωκεανό ραδιενεργά απόνερα. 420 00:31:19,043 --> 00:31:22,297 Ως αποτέλεσμα, δεκάδες χιλιάδες πολίτες 421 00:31:22,881 --> 00:31:25,425 έχουν πεθάνει ή έχουν πάθει καρκίνο. 422 00:31:26,759 --> 00:31:29,554 Υποψήφιε Τσόι, αυτός δεν είναι ο λόγος που θέλετε 423 00:31:29,637 --> 00:31:31,681 να καταργηθεί το νομοσχέδιο περί ειδικών ουσιών; 424 00:31:44,193 --> 00:31:45,278 Ζουμ στον Τσόι Ντόχα. 425 00:31:49,616 --> 00:31:51,159 Θα ήθελα να κάνω μια πρόταση. 426 00:31:51,242 --> 00:31:53,494 Αν το βίντεο είναι αληθινό... 427 00:31:54,245 --> 00:31:57,665 ζητώ να γίνει εισαγγελική έρευνα χωρίς ασυλία. 428 00:31:59,208 --> 00:32:02,086 Τσόι Ντόχα, εσύ κρύβεσαι πίσω από κάθε υπόθεση διαφθοράς. 429 00:32:03,671 --> 00:32:05,506 Θα αποκαλυφθεί σύντομα. 430 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 431 00:32:35,703 --> 00:32:37,580 Τι στο καλό κάνατε όσο η Κο Μίχο... 432 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 έφτιαχνε το βίντεο; 433 00:32:46,214 --> 00:32:47,048 Έλα, Τζούχι. 434 00:32:50,301 --> 00:32:52,929 Μην ανησυχείς. Θα το φροντίσω. 435 00:32:59,143 --> 00:33:01,062 Συγγνώμη! 436 00:33:03,815 --> 00:33:05,024 -Βγαίνει. -Να τος. 437 00:33:06,234 --> 00:33:07,276 Πού είναι η κυρία Κο Μίχο; 438 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 Αληθεύει ότι η σύζυγός σας 439 00:33:08,820 --> 00:33:11,572 ετοιμάζει ομαδική αγωγή με τα θύματα της ακτινοβολίας; 440 00:33:11,656 --> 00:33:13,616 Σίγουρα είναι τα απόβλητα από τη Χημικά NK; 441 00:33:13,700 --> 00:33:16,035 Πιστεύετε ότι αυτό θα ανεβάσει τα νούμερά σας; 442 00:33:16,119 --> 00:33:17,578 Κάντε μια δήλωση. 443 00:33:22,834 --> 00:33:24,669 Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο... 444 00:33:24,752 --> 00:33:25,878 Δεν απαντάει η Μίχο; 445 00:33:26,337 --> 00:33:28,381 Η κυρία Κο έκλεισε το κινητό της λόγω των δημοσιογράφων. 446 00:33:29,215 --> 00:33:30,091 Πού είναι; 447 00:33:30,174 --> 00:33:32,802 Μου ζήτησε να σε πάω σ' εκείνη, οπότε εκεί πάμε τώρα. 448 00:33:37,765 --> 00:33:40,351 ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ! ΘΑ ΣΑΣ ΣΤΗΡΙΞΟΥΜΕ! 449 00:33:49,193 --> 00:33:54,615 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ 450 00:34:12,717 --> 00:34:18,056 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ 451 00:34:30,777 --> 00:34:32,779 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ 452 00:34:44,707 --> 00:34:47,418 Αυτό το μέρος έχει ακόμα πολλά ίχνη του παρελθόντος μας. 453 00:34:49,879 --> 00:34:53,382 Μπορεί να ήμασταν φτωχοί, αλλά ήμασταν ευτυχισμένοι. Έτσι δεν είναι; 454 00:35:10,733 --> 00:35:13,194 Τελικά μάλλον τον λατρεύω τον Παρκ Τσάνγκχο. 455 00:35:18,116 --> 00:35:19,742 Ανησυχώ περισσότερο... 456 00:35:23,079 --> 00:35:26,249 πώς θα ζήσεις χωρίς εμένα, παρά για το ότι θα πεθάνω. 457 00:35:38,344 --> 00:35:40,054 Γι' αυτό μετανιώνω που δεν... 458 00:35:41,180 --> 00:35:42,723 σε φρόντισα περισσότερο. 459 00:35:54,944 --> 00:35:58,406 Αλλά έχουμε ακόμα πολύ χρόνο για ν' αγαπηθούμε. 460 00:36:00,992 --> 00:36:02,118 Οπότε... 461 00:36:03,828 --> 00:36:05,872 ας είμαστε ευτυχισμένοι όσο είμαστε μαζί. 462 00:36:07,707 --> 00:36:08,833 Εντάξει; 463 00:36:18,092 --> 00:36:19,594 Δεν θα μου απαντήσεις; 464 00:36:33,232 --> 00:36:35,610 Δεν έχω κάνει τίποτα για σένα αφότου καθάρισα το όνομά μου. 465 00:36:42,491 --> 00:36:44,035 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 466 00:36:44,827 --> 00:36:46,454 Ό,τι μπορώ, Μίχο. 467 00:37:01,010 --> 00:37:02,303 Συγγνώμη. 468 00:37:04,805 --> 00:37:05,806 Συγγνώμη. 469 00:37:56,232 --> 00:37:58,859 Δήμαρχε Τσόι Ντόχα, αποσύρσου από τις εκλογές! 470 00:37:58,943 --> 00:38:00,695 -Αποσύρσου! -Αποσύρσου! 471 00:38:00,820 --> 00:38:03,239 -Ερευνήστε τη Χημικά NK! -Ερευνήστε την! 472 00:38:03,322 --> 00:38:06,575 Ο υποψήφιος δήμαρχος, ΤσόιΝτόχα, και η σύζυγός του,Χιουν Τζούχι, 473 00:38:06,659 --> 00:38:08,869 ήρθαν στην εισαγγελία για ανάκριση. 474 00:38:08,953 --> 00:38:12,456 Η εισαγγελία θα ερευνήσει τιςδιάφορεςυποψίες 475 00:38:12,999 --> 00:38:15,543 για τη Χημικά NK και τη σχέση της 476 00:38:15,626 --> 00:38:17,628 με τον Τσόι Ντόχα και τη Χιουν Τζούχι. 477 00:38:30,599 --> 00:38:32,226 Δεν περίμενα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 478 00:38:37,273 --> 00:38:39,734 Ούτε εμένα μ' αρέσει αυτό. 479 00:38:40,359 --> 00:38:42,194 Η έρευνα είναι αναπόφευκτη, 480 00:38:42,278 --> 00:38:44,280 οπότε ας μη χάσουμε χρόνο παίζονταςπαιχνίδια. 481 00:38:45,489 --> 00:38:46,407 Εντάξει; 482 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Με ακούς; 483 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 Ποιος είναι εδώ; 484 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 Τι πράγμα; 485 00:38:54,290 --> 00:38:55,458 Ο Παρκ Τσάνγκχο; 486 00:38:55,541 --> 00:38:56,584 Ο Γκονγκ Τζιχούν; 487 00:39:00,588 --> 00:39:01,756 Ή και οι δύο; 488 00:39:14,977 --> 00:39:16,312 Εμπρός λοιπόν. 489 00:39:17,980 --> 00:39:20,691 Δείτε αν μπορείτε να αποδείξετε κάτι. 490 00:39:24,653 --> 00:39:26,113 Ο ήλιος θα ανατείλει αύριο. 491 00:39:26,572 --> 00:39:29,950 Κι όταν δύσει θα νυχτώσει, και δεν θα αλλάξει τίποτα. 492 00:39:31,118 --> 00:39:33,454 Θα επανεκλεγώ δήμαρχος κι εσείς 493 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 θα συνεχίσετε να αντιδράτε... 494 00:39:37,792 --> 00:39:39,460 και να λέτε ότι είναι άδικο. 495 00:39:49,553 --> 00:39:50,846 Το κάθαρμα! 496 00:39:51,806 --> 00:39:53,432 Θα έπρεπε να... 497 00:39:55,309 --> 00:39:56,811 Βρήκες τον γιο του προέδρου Κανγκ; 498 00:39:58,479 --> 00:39:59,397 Όχι ακόμα. 499 00:39:59,480 --> 00:40:01,482 Κάνε ανάκριση στη Χιουν Τζούχι κι άσε τη να φύγει. 500 00:40:02,983 --> 00:40:06,070 Πρέπει να την πιέσουμε. Δυσκολευτήκαμε να τη φέρουμε εδώ. 501 00:40:06,153 --> 00:40:08,239 Θα τα ρίξουν όλα στον πρόεδρο Κανγκ. 502 00:40:08,781 --> 00:40:11,367 Για να τους πιέσουμε, χρειαζόμαστε νέα παγίδα. 503 00:40:25,756 --> 00:40:27,091 Κυρία Χιουν Τζούχι. 504 00:40:30,010 --> 00:40:33,389 Νόμιζα ότι ο πρόεδρος Κανγκ αποτεφρώθηκε, αλλά τελικά θάφτηκε. 505 00:40:35,891 --> 00:40:38,394 Ο Γκονγκ Τζιχούν θα κάνει εκταφή αύριο για να γίνει νεκροψία. 506 00:40:39,019 --> 00:40:40,396 Για να αποδειχθεί ότι δολοφονήθηκε. 507 00:40:42,523 --> 00:40:44,275 Τι δικαίωμα έχει ο Γκονγκ Τζιχούν; 508 00:40:44,358 --> 00:40:46,694 Άκουσα ότι ο πρόεδρος Κανγκ έχει έναν γιο. 509 00:40:47,278 --> 00:40:48,404 Του τηλεφώνησε. 510 00:40:49,405 --> 00:40:51,407 Γιατί μου το λες αυτό; 511 00:40:51,490 --> 00:40:54,785 Αν το μάθει ο Τσόι Ντόχα, θα κάνει τα πάντα για να το σταματήσει. 512 00:40:54,869 --> 00:40:56,287 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 513 00:40:57,163 --> 00:40:58,414 Μην υποπτεύεσαι τον άντρα μου. 514 00:40:59,665 --> 00:41:01,167 Δεν έκανε τίποτα κακό. 515 00:41:02,543 --> 00:41:04,503 Εγώ κι ο πρόεδρος Κανγκ φταίμε για όλα. 516 00:41:07,756 --> 00:41:09,383 Και θα τιμωρηθώ εγώ. 517 00:41:17,475 --> 00:41:19,226 Πώς θα πληρώσεις για τις αμαρτίες σου; 518 00:41:20,853 --> 00:41:22,354 Δεν αρκεί η θεία τιμωρία. 519 00:41:23,814 --> 00:41:25,232 Μη ζητήσεις συγγνώμη. 520 00:41:25,316 --> 00:41:26,692 Δεν θα συγχωρεθείς. 521 00:41:47,296 --> 00:41:48,797 Τα έμαθες; 522 00:41:49,840 --> 00:41:51,342 Αύριο, ο Γκονγκ Τζιχούν... 523 00:41:52,676 --> 00:41:54,637 θα κάνει νεκροψία στον πρόεδρο Κανγκ. 524 00:41:58,599 --> 00:42:00,768 Πρέπει να το πω στον δήμαρχο... 525 00:42:01,310 --> 00:42:03,395 αλλά δεν γίνεται, αφού είναι υπό έρευνα. 526 00:42:06,190 --> 00:42:08,484 Το ξέρατε; 527 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 Πώς να μην το ήξερα; 528 00:42:15,908 --> 00:42:17,701 Ο δήμαρχος κι εγώ είμαστε ένα. 529 00:42:18,244 --> 00:42:21,413 Μην ανησυχείτε, κυρία. Θα το φροντίσω. 530 00:42:25,960 --> 00:42:29,588 Κύριε Τσα. Ο κύριος Γκονγκ θα κάνει νεκροψία στον πρόεδρο Κανγκ. 531 00:42:30,589 --> 00:42:32,800 Θα ενημερώσω τον δήμαρχο. 532 00:42:38,347 --> 00:42:40,975 Τον ερεύνησαν εντατικά επί 72 ώρες, 533 00:42:41,100 --> 00:42:45,396 αλλά η εισαγγελία δεν συνέλαβε τονυποψήφιο, ΤσόιΝτόχα. 534 00:42:45,854 --> 00:42:47,773 -Μπράβο, που το υπομείνατε. -Ευχαριστώ. 535 00:42:47,856 --> 00:42:49,692 -Έτσι. -Μπράβο. 536 00:42:49,984 --> 00:42:51,986 Ως επικρατέστερος υποψήφιος για τη δημαρχία 537 00:42:52,111 --> 00:42:55,614 κι ως μέτοχος, θα πραγματοποιήσω 538 00:42:56,031 --> 00:42:58,951 ενδελεχή έρευνα για τα εγκλήματα... 539 00:42:59,952 --> 00:43:02,454 που διέπραξε η διοίκηση της Χημικά NK. 540 00:43:03,163 --> 00:43:04,498 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη... 541 00:43:05,040 --> 00:43:08,627 από τους πολίτες της Γκουτσεόν, που τους ανησύχησα. 542 00:43:11,005 --> 00:43:12,131 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 543 00:43:12,673 --> 00:43:15,926 Το δικαστήριο έλαβε υπόψη ότι οιεκλογές γιατηδημαρχία είναι σε δύο μέρες 544 00:43:16,010 --> 00:43:17,344 κι αποφάσισε να αναβάλει 545 00:43:17,428 --> 00:43:20,014 την πρώτη δίκη του ΤσόιΝτόχα για μετά τις εκλογές. 546 00:43:20,139 --> 00:43:23,017 Σύμφωνα με την τελευταίαδημοσκόπηση του LIBC, 547 00:43:23,142 --> 00:43:25,728 ο Τσόι Ντόχα προηγείται με45,4%, 548 00:43:25,811 --> 00:43:29,148 ποσοστό που ξεπερνά το εύρος σφάλματος τουυποψήφιου Παρκ Τσάνγκχο. 549 00:43:29,231 --> 00:43:30,733 Τον περάσαμε σίγουρα από τότε. 550 00:43:31,567 --> 00:43:32,776 Είναι κοινή λογική. 551 00:43:32,860 --> 00:43:34,862 Αποκαλύφθηκε η διαφθορά του Τσόι Ντόχα. 552 00:43:34,945 --> 00:43:38,073 Τις επόμενες δύο μέρες ας εξαντλήσουμε όλη μας την ενέργεια. 553 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 ΝΕΟ ΚΥΜΑ ΑΛΛΑΓΗΣ ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ 554 00:43:44,705 --> 00:43:45,914 ΠΑΡΑΒΑΝ 555 00:43:46,665 --> 00:43:48,751 ΚΑΛΠΗ 556 00:43:56,175 --> 00:43:58,844 Καταμετρήθηκε το 99,9% των ψήφων. 557 00:43:59,845 --> 00:44:03,682 Ο ανεξάρτητος υποψήφιος ΠαρκΤσάνγκχο έχει 279.771 ψήφους. 558 00:44:04,600 --> 00:44:08,687 Ο ανεξάρτητος υποψήφιος ΤσόιΝτόχα έχει 287.652 ψήφους. 559 00:44:08,771 --> 00:44:10,481 Με διαφορά 7.881 ψήφων, 560 00:44:10,564 --> 00:44:12,358 ο Τσόι Ντόχα εξελέγη δήμαρχος. 561 00:44:15,527 --> 00:44:18,530 Ακούμε επευφημίες από τοπροεκλογικόγραφείοτου κυρίου Τσόι. 562 00:44:18,614 --> 00:44:22,618 Ως αποτέλεσμα, ο νέος δήμαρχος πουθαηγηθείτης Γκουτσεόν το 2022, 563 00:44:22,701 --> 00:44:25,079 είναι ο υποψήφιος, Τσόι Ντόχα. 564 00:44:25,621 --> 00:44:29,124 Ανυπομονούμε να δούμε το λαμπρό μέλλον της Γκουτσεόν με τον νέο δήμαρχο. 565 00:44:29,249 --> 00:44:31,418 Συγχαρητήρια και πάλι για τη νίκη σας. 566 00:44:38,092 --> 00:44:39,677 ΤΣΟΪ ΝΤΟΧΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΦΕΡΕΓΓΥΟΣ ΔΗΜΑΡΧΟΣ 567 00:44:40,969 --> 00:44:42,554 -Επιτέλους! -Τσόι Ντόχα! 568 00:44:42,638 --> 00:44:45,307 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 569 00:44:45,391 --> 00:44:48,477 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 570 00:44:48,560 --> 00:44:51,271 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 571 00:44:51,355 --> 00:44:55,859 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 572 00:44:55,943 --> 00:44:58,654 ΝΟΥΜΕΡΟ 4, ΠΑΡΚ ΤΣΑΝΓΚΧΟ 573 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 Θεέ μου. 574 00:45:02,825 --> 00:45:04,660 Η κυρία Κο τα είχε αυτά στο ψυγείο μας. 575 00:45:05,619 --> 00:45:08,330 Τα αγόρασα για να το γιορτάσουμε, αλλά τελικά θα μας παρηγορήσουν. 576 00:45:10,624 --> 00:45:13,168 Ας πιούμε κάτι δροσιστικό να τα ξεχάσουμε όλα. 577 00:45:13,293 --> 00:45:14,253 Εντάξει. 578 00:45:18,173 --> 00:45:19,007 Τι καλά. 579 00:45:19,091 --> 00:45:20,300 Μίχο, παίρνεις φάρμακα... 580 00:45:20,384 --> 00:45:22,177 Είναι το καλύτερο φάρμακο για μια τέτοια μέρα. 581 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 Μίχο, αν συνεχίσεις έτσι... 582 00:45:23,637 --> 00:45:25,889 Θεέ μου. Έλα. 583 00:45:25,973 --> 00:45:26,890 Στην υγειά μας. 584 00:45:28,976 --> 00:45:31,019 Τι κάνετε; Ας πιούμε. 585 00:45:31,687 --> 00:45:34,523 Έχει δίκιο. Αν δεν πιούμε τέτοια μέρα, πότε θα πιούμε; 586 00:45:35,607 --> 00:45:37,359 Δουλέψατε όλοι σκληρά. Πιείτε. 587 00:45:39,695 --> 00:45:41,697 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν! 588 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 -Μπράβο σε όλους. -Μπράβο. 589 00:45:43,490 --> 00:45:45,117 Μπράβο, παιδιά. Μπράβο, κύριε. 590 00:45:45,200 --> 00:45:46,535 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 591 00:45:49,538 --> 00:45:52,458 Αν ο Τσόι Ντόχα φυλακιστεί μετά τη δίκη, 592 00:45:52,541 --> 00:45:53,792 τότε δεν θα γίνει δήμαρχος. 593 00:45:53,876 --> 00:45:56,754 Σωστά. Έχουμε και τη δίκη. Δεν ξέρουμε τι θα γίνει. 594 00:45:56,837 --> 00:45:58,547 Τι εννοείς δεν ξέρουμε; 595 00:45:58,630 --> 00:46:00,924 Κοίτα πώς ψήφισαν τέτοιον κακούργο. 596 00:46:01,300 --> 00:46:02,301 Πώς εμπιστεύεσαι τον νόμο; 597 00:46:04,720 --> 00:46:06,555 Κυρία Κο Μίχο. Έχετε δέμα. 598 00:46:07,097 --> 00:46:08,348 Σωστά. 599 00:46:10,434 --> 00:46:11,477 Ευχαριστώ. 600 00:46:12,895 --> 00:46:14,688 Δεν λέει ποιος το έστειλε. 601 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Άνοιξέ το. 602 00:46:16,607 --> 00:46:17,733 Μια στιγμή. 603 00:46:18,567 --> 00:46:21,695 Κι αν είναι βόμβα; 604 00:46:26,784 --> 00:46:28,243 Κυρία Κο. 605 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Εγώ είμαι, η Χιουν Τζούχι. 606 00:46:38,420 --> 00:46:40,339 Αυτό είναι το καρτοκινητό του άντρα μου. 607 00:46:40,839 --> 00:46:43,342 Θα είναι σημαντικόαποδεικτικόστοιχείο στηδίκη. 608 00:46:46,011 --> 00:46:48,472 Αυτό είναι το καρτοκινητό του Τσόι Ντόχα. Το έστειλε η Χιουν Τζούχι. 609 00:46:50,557 --> 00:46:51,934 Γιατί μας το έστειλε; 610 00:46:52,017 --> 00:46:53,560 Σίγουρα δεν μας δουλεύει; 611 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Είναι το κινητό του Τσόι Ντόχα. 612 00:46:58,357 --> 00:46:59,608 Πώς το ξέρεις; 613 00:47:02,903 --> 00:47:05,614 Σ' αυτές τις εκλογές είδα πόσο σπουδαίοι είναι... 614 00:47:07,282 --> 00:47:09,243 οι πολίτες της Γκουτσεόν. 615 00:47:10,077 --> 00:47:12,037 Χάρη στη σοφία και το θάρρος σας, 616 00:47:12,454 --> 00:47:14,790 κατάφερα να νικήσω όσους προσπάθησαν 617 00:47:15,040 --> 00:47:17,125 να με δυσφημίσουν και να εκλεγώ δήμαρχος. 618 00:47:18,043 --> 00:47:19,545 Θα επιστρέψω στις ρίζες μου. 619 00:47:19,795 --> 00:47:24,007 Θα ανταποδώσω την εμπιστοσύνη σας με αποτελέσματα! 620 00:47:24,633 --> 00:47:28,095 -Θα σας το ανταποδώσει! -Θα σας το ανταποδώσει! 621 00:47:29,137 --> 00:47:32,224 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 622 00:47:32,307 --> 00:47:35,394 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 623 00:47:35,477 --> 00:47:36,478 Ναι; 624 00:47:36,562 --> 00:47:37,938 Μπορείς να μιλήσεις; 625 00:47:39,815 --> 00:47:40,816 Σ' ακούω. 626 00:47:42,317 --> 00:47:45,153 Θέλω κατάθεση ότι αυτό το καρτοκινητό ανήκει στον Τσόι Ντόχα. 627 00:47:45,863 --> 00:47:47,739 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 628 00:47:47,823 --> 00:47:50,117 Θα αποδείξω γιατί εκλέχτηκα. 629 00:47:50,200 --> 00:47:52,661 Θα ανταποκριθώ στην πρόκληση που μου δώσατε. 630 00:47:53,829 --> 00:47:55,956 Εμπρός; Κυρία Χιουν; 631 00:47:56,039 --> 00:47:58,292 Θα κάνω ό,τι μπορώ ως δήμαρχος. 632 00:47:59,543 --> 00:48:01,545 Με την ένθερμη υποστήριξή σας... 633 00:48:01,628 --> 00:48:02,629 Θα καταθέσω. 634 00:48:02,713 --> 00:48:05,966 Θα ήθελα να εκφράσω και πάλι την ειλικρινή μου ευγνωμοσύνη. 635 00:48:07,050 --> 00:48:09,261 Σας ευχαριστώ όλους. 636 00:48:10,178 --> 00:48:11,305 ΤΣΟΪ ΝΤΟΧΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 637 00:48:12,139 --> 00:48:15,017 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 638 00:48:15,225 --> 00:48:18,353 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 639 00:48:18,478 --> 00:48:21,607 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 640 00:48:21,690 --> 00:48:24,651 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 641 00:48:24,735 --> 00:48:26,194 -Τσόι Ντόχα! -Τσόι Ντόχα! 642 00:48:28,947 --> 00:48:31,450 Πάντα το άντεχε το ποτό, αλλά τώρα βγήκε νοκάουτ 643 00:48:31,742 --> 00:48:33,493 με ένα κουτάκι μπίρα. 644 00:49:08,654 --> 00:49:09,988 Ξύπνησες τώρα; 645 00:49:11,281 --> 00:49:12,240 Ναι. 646 00:49:14,326 --> 00:49:15,661 Θα σου φέρω το φάρμακό σου. 647 00:49:17,537 --> 00:49:18,580 Μείνε εδώ. 648 00:49:26,088 --> 00:49:27,422 Σκέφτηκα... 649 00:49:28,799 --> 00:49:30,342 τις τελευταίες μου στιγμές. 650 00:49:37,182 --> 00:49:40,727 Θέλω να αποκοιμηθώ κρατώντας έτσι το χέρι σου. 651 00:49:50,112 --> 00:49:53,240 Γιατί το λες αυτό; Τι εννοείς "τις τελευταίες σου στιγμές"; 652 00:49:55,367 --> 00:49:57,285 Γιατί; Δεν σου αρέσει; 653 00:49:58,578 --> 00:50:00,372 Τότε θα πω στον μπαμπά μου να το κάνει. 654 00:50:03,959 --> 00:50:05,293 Δεν θέλω. 655 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 Γιατί να το κάνω εγώ αντί για τον άντρα σου; 656 00:50:08,964 --> 00:50:11,133 Δώσε της αυτό. Θα τη βοηθήσει να ξεμεθύσει. 657 00:50:20,892 --> 00:50:21,727 Θες λίγο; 658 00:50:23,478 --> 00:50:24,771 Όχι, δεν χρειάζεται. 659 00:50:32,696 --> 00:50:33,739 Κοιμήσου. 660 00:52:01,118 --> 00:52:02,202 ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΟΙ 661 00:52:27,185 --> 00:52:29,521 Είσαι καλά; Να γυρίσουμε στο ξενοδοχείο; 662 00:52:31,940 --> 00:52:35,193 Όχι. Πήρα το φάρμακό μου, οπότε σε λίγο θα είμαι καλά. 663 00:52:38,321 --> 00:52:39,948 Γιατί δεν ήρθε ακόμα η Χιουν Τζούχι; 664 00:52:42,617 --> 00:52:44,619 Όλοι όρθιοι. 665 00:52:50,917 --> 00:52:51,918 Καθίστε, παρακαλώ. 666 00:53:00,927 --> 00:53:04,931 Ο εισαγγελέας ισχυρίζεται ότι αυτό το καρτοκινητό ανήκει σ' εμένα. 667 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 Έχετε αποδείξεις; 668 00:53:08,143 --> 00:53:09,769 Κύριε πρόεδρε. 669 00:53:09,853 --> 00:53:13,064 Η μάρτυρας που θα καταθέσει ότι το καρτοκινητό ανήκει 670 00:53:13,148 --> 00:53:14,774 στον κατηγορούμενο δεν έχει έρθει ακόμα. 671 00:53:14,858 --> 00:53:16,234 Ζητώ να αναβληθεί η δίκη. 672 00:53:16,318 --> 00:53:20,363 Κύριε πρόεδρε. Η υπεράσπιση καλεί τον κύριο Τσα Ντεχουάν. 673 00:53:20,572 --> 00:53:21,907 Δεν συναινέσαμε σ' αυτό. 674 00:53:21,990 --> 00:53:24,576 Είναι σημαντικός μάρτυρας και θα αποδείξει 675 00:53:24,659 --> 00:53:26,286 σε ποιον ανήκει το καρτοκινητό. 676 00:53:37,422 --> 00:53:40,634 Το καρτοκινητό ανήκει σ' εμένα. 677 00:53:43,845 --> 00:53:47,933 Ο πρόεδρος Κανγκ το χρησιμοποιούσε παλιά, πριν από μένα, 678 00:53:48,016 --> 00:53:50,352 αλλά αφότου πέθανε, το χρησιμοποιώ εγώ. 679 00:53:50,894 --> 00:53:52,187 Μπορείτε να το αποδείξετε; 680 00:53:54,814 --> 00:53:57,859 ΠΕΙΣΤΗΡΙΟ ΕΝΑ 681 00:53:58,568 --> 00:54:01,029 Τελευταία φορά που το χρησιμοποίησα ήταν στις 16 του μηνός. 682 00:54:01,488 --> 00:54:05,158 Κάλεσα τον αριθμό 010-0936-1327. 683 00:54:06,868 --> 00:54:08,245 Το άτομο που πήρα βρίσκεται... 684 00:54:09,663 --> 00:54:11,039 σ' αυτήν την αίθουσα. 685 00:54:30,392 --> 00:54:31,851 Αν το καρτοκινητό είναι δικό μου... 686 00:54:32,936 --> 00:54:35,855 αυτό θα σήμαινε ότι πήρα τον εαυτό μου. 687 00:54:36,940 --> 00:54:40,735 Θυμάμαι τα μηνύματα που ανταλλάξαμε μέσω αυτού του κινητού. 688 00:54:40,860 --> 00:54:44,197 Αν θέλετε, θα αποκαλύψω εδώ το περιεχόμενό τους. 689 00:55:04,134 --> 00:55:05,844 ΤΣΟΪ ΝΤΟΧΑ 690 00:55:19,274 --> 00:55:21,359 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 691 00:55:22,277 --> 00:55:23,528 Πείτε μου. 692 00:55:26,072 --> 00:55:28,533 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 693 00:55:46,468 --> 00:55:47,385 Το 'χεις. 694 00:56:02,317 --> 00:56:05,236 Νομίζω ότι η Χιουν Τζούχι μας μαχαίρωσε πισώπλατα. 695 00:56:42,982 --> 00:56:44,275 Θα ανακοινώσω την ετυμηγορία. 696 00:56:45,360 --> 00:56:48,947 Ο κατηγορουμένος, Τσόι Ντόχα... 697 00:56:49,406 --> 00:56:52,033 κρίνεται αθώος λόγω έλλειψης στοιχείων. 698 00:56:52,117 --> 00:56:54,119 -Ναι! -Ναι! 699 00:56:54,202 --> 00:56:56,329 -Ναι! -Έτσι! 700 00:56:58,665 --> 00:56:59,999 Τσόι Ντόχα, παλιοκάθαρμα! 701 00:57:04,462 --> 00:57:06,673 -Ναι! -Βλέπεις, κύριε δήμαρχε; 702 00:57:35,577 --> 00:57:36,619 Η Χιουν Τζούχι; 703 00:57:36,703 --> 00:57:39,038 Έψαξα παντού, αλλά δεν τη βρήκα. Κι έχει κλειστό το κινητό. 704 00:57:39,873 --> 00:57:42,000 Κάτι θα της συνέβη. 705 00:57:46,671 --> 00:57:47,922 Πού είναι η Τζούχι; 706 00:57:48,506 --> 00:57:50,008 Γιατί ψάχνεις τη γυναίκα μου; 707 00:57:50,091 --> 00:57:52,552 Αν η Τζούχι αγνοείται όπως η Χετζίν, 708 00:57:52,635 --> 00:57:54,637 δεν θα σας αφήσω να γλυτώσετε. 709 00:57:54,721 --> 00:57:56,431 Δεν κάνει να λες τέτοια πράγματα. 710 00:57:57,932 --> 00:57:59,058 Να προσέχεις. 711 00:58:00,727 --> 00:58:04,147 Είναι η γυναίκα που αγαπώ, οπότε εγώ θα την προστατεύσω. 712 00:58:16,743 --> 00:58:17,911 -Θεέ μου! -Μίχο! 713 00:58:18,036 --> 00:58:19,287 -Μίχο! -Κυρία Κο! 714 00:58:19,370 --> 00:58:20,455 Κουβάλησέ την. 715 00:58:21,039 --> 00:58:23,458 Γρήγορα! Πάμε στο νοσοκομείο! 716 00:58:23,541 --> 00:58:24,584 Μίχο. 717 00:58:48,191 --> 00:58:49,400 Τσάνγκχο. 718 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 Συνήλθες; 719 00:58:59,160 --> 00:59:02,247 Παλιά, όλο με ξάφνιαζες. 720 00:59:03,623 --> 00:59:05,500 Αλλά τώρα τελευταία, εγώ ξαφνιάζω εσένα. 721 00:59:07,794 --> 00:59:09,254 Το ξέρω. 722 00:59:13,841 --> 00:59:15,760 Μην το παρακάνεις και ξεκουράσου. 723 00:59:32,902 --> 00:59:34,279 Είμαι κουρασμένη. 724 00:59:35,321 --> 00:59:36,531 Θέλω να κοιμηθώ. 725 00:59:50,920 --> 00:59:53,548 Ας κοιμηθούμε τότε. Θα μιλήσουμε αύριο. 726 00:59:54,340 --> 00:59:55,800 Μιλάμε αύριο, Μίχο. 727 01:00:12,191 --> 01:00:14,485 Σ' αγαπώ, Τσάνγκχο. 728 01:00:26,039 --> 01:00:27,165 Κι εγώ. 729 01:00:28,583 --> 01:00:29,959 Κι εγώ σ' αγαπώ, Μίχο. 730 01:01:42,031 --> 01:01:43,116 Συγγνώμη. 731 01:01:47,620 --> 01:01:48,955 Ήμουν ευτυχισμένος. 732 01:01:55,128 --> 01:01:56,671 Πολύ ευτυχισμένος, Μίχο. 733 01:03:28,095 --> 01:03:29,514 Τι κάνεις εσύ εδώ; 734 01:03:32,016 --> 01:03:34,060 Αγόρασα το κτίριο. 735 01:03:36,813 --> 01:03:37,855 Δικό σου είναι; 736 01:03:44,278 --> 01:03:46,072 Ο Μέγας Πόντικας μάλλον σε πληρώνει χοντρά. 737 01:03:48,074 --> 01:03:49,283 Εγώ είμαι ο Μέγας Πόντικας. 738 01:03:55,122 --> 01:03:56,207 Συγχαρητήρια. 739 01:03:57,458 --> 01:03:59,418 Αλλά ακόμα κι αν είσαι ο Μέγας Πόντικας, 740 01:03:59,502 --> 01:04:00,795 δεν είσαι αντάξιός μου. 741 01:04:01,796 --> 01:04:03,589 Λεφτά; Δύναμη; 742 01:04:04,507 --> 01:04:06,259 Με τι θα με νικήσεις; 743 01:04:07,176 --> 01:04:08,928 Δειλέ. 744 01:04:10,221 --> 01:04:11,097 Τι πράγμα; 745 01:04:11,180 --> 01:04:13,641 Φοβάσαι μη σε ποδοπατήσουν σαν τον παππού σου. 746 01:04:13,975 --> 01:04:16,269 Γι' αυτό έκανες ό,τι μπορούσες κι έγινες τέρας... 747 01:04:16,811 --> 01:04:18,312 ποδοπατώντας κάθε εμπόδιο. 748 01:04:19,814 --> 01:04:20,815 Έχεις δίκιο. 749 01:04:21,816 --> 01:04:24,652 Είμαι δειλός. Ήμουν δειλός. 750 01:04:25,903 --> 01:04:27,613 Αλλά τώρα νίκησα. 751 01:04:28,281 --> 01:04:29,699 Έχω τα πάντα. 752 01:04:30,241 --> 01:04:33,077 Δεν το είδες; Ούτε καν με τον νόμο δεν κατάφερες να με εμποδίσεις. 753 01:04:34,078 --> 01:04:36,122 Κι αυτοί που πέθαναν οδυνηρά; 754 01:04:37,623 --> 01:04:39,750 Σκέφτηκες ποτέ τον πόνο που υπέμειναν; 755 01:04:41,961 --> 01:04:43,129 Τα βαρέθηκα όλα αυτά. 756 01:04:44,046 --> 01:04:46,549 Πρέπει ν' ανησυχώ και γι' αυτό; 757 01:04:46,632 --> 01:04:48,009 Είναι όλοι άχρηστοι. 758 01:04:53,556 --> 01:04:54,640 Σ' ευχαριστώ. 759 01:04:55,182 --> 01:04:56,017 Τι; 760 01:04:58,144 --> 01:04:59,812 Ένιωθα ότι έκανα αμαρτία. 761 01:05:02,607 --> 01:05:04,817 Αλλά τώρα δεν θα σκεφτώ πια τον πόνο σου. 762 01:05:06,360 --> 01:05:08,529 Θα το σκεφτώ σαν να πετάω τα σκουπίδια. 763 01:05:27,715 --> 01:05:28,716 Τι μου έκανες; 764 01:05:32,970 --> 01:05:36,682 Πέθαναν πολλοί από τα ραδιενεργά απόνερα. 765 01:05:37,850 --> 01:05:39,518 Πρέπει να υποφέρεις κι εσύ με τον ίδιο τρόπο. 766 01:06:00,498 --> 01:06:02,083 Ξέρεις γιατί φτιάχτηκαν οι νόμοι; 767 01:06:02,917 --> 01:06:05,336 Για να μην αλληλοσκοτώνονται οι άνθρωποι. 768 01:06:06,921 --> 01:06:09,340 Ο νόμος φτιάχτηκε για να σώσει ανθρώπους. 769 01:06:10,216 --> 01:06:11,842 Αλλά δεν τον χρειάζεσαι τον νόμο. 770 01:06:16,263 --> 01:06:17,306 Αντίο. 771 01:06:56,679 --> 01:06:58,389 Τα θύματα της ακτινοβολίας από την NF9 772 01:06:58,472 --> 01:07:01,350 υπέβαλαναγωγή γιαένατρισεκατομμύριογουόν. 773 01:07:03,269 --> 01:07:06,022 Ο δικηγόρος τους, ο κος Παρκ Τσάνγκχο, 774 01:07:06,105 --> 01:07:10,067 αποκάλυψε ότι βρήκε το άρθρο τουκαθηγητήΣοΤζάεγιουνγκ. 775 01:07:11,444 --> 01:07:14,030 Η Δρ Χιουν Τζούχι, τουνοσοκομείου της Γκουτσεόν, 776 01:07:14,113 --> 01:07:16,449 έχει καταθέσει ότι το άρθρο αποδεικνύει 777 01:07:16,574 --> 01:07:18,909 τη σχέση μεταξύ της NF9 καιτωνκαρκινοπαθών 778 01:07:18,993 --> 01:07:21,996 στη Γκουτσεόν, γιατατελευταία30χρόνια. 779 01:07:23,164 --> 01:07:25,916 Οι κατηγορούμενοι στην υπόθεση φόνου του Σο Τζάεγιουνγκ 780 01:07:26,000 --> 01:07:29,628 καταδικάστηκανσεδέκαχρόνιακάθειρξη, ποινήπου ξεπερνά τις προηγούμενες. 781 01:07:29,712 --> 01:07:30,713 Μπάσταρδοι! 782 01:07:38,929 --> 01:07:40,473 Ο Γκονγκ ΤζιχούντηςΓουτζόνγκΝτέιλι 783 01:07:40,598 --> 01:07:42,600 διορίστηκε πρόεδρος τουΟμίλουΓουτζόνγκ. 784 01:07:43,392 --> 01:07:45,936 Πρόεδρος Γκονγκ Τζιχούν, ζήτω! 785 01:07:46,020 --> 01:07:47,646 -Ζήτω! -Ζήτω! 786 01:07:47,730 --> 01:07:51,067 Διάφορα ορφανοτροφεία, γηροκομεία κιοργανώσειςαρωγής στην Γκουτσεόν 787 01:07:51,150 --> 01:07:54,445 έλαβαν τεράστια ανώνυμη δωρεά, πουπροκάλεσεμεγάλο σάλο. 788 01:07:57,073 --> 01:07:59,033 ΤΑ ΑΓΡΙΟΜΗΛΑ ΚΑΝΟΥΝ ΚΑΛΟ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ 789 01:08:44,787 --> 01:08:49,375 Θέλω να γίνεις καλός Μέγας Πόντικας. 790 01:08:51,043 --> 01:08:52,711 Καλός Μέγας Πόντικας; 791 01:08:53,671 --> 01:08:57,383 Κάποιος που τιμωρεί τα καθάρματα πουβλάπτουν τους αδύναμους... 792 01:08:58,092 --> 01:09:00,136 απλώς και μόνο γιαναβελτιώσουντηζωήτους. 793 01:09:03,597 --> 01:09:05,891 Ένας καλοσυνάτος κι ενάρετος Μέγας Πόντικας. 794 01:09:44,305 --> 01:09:50,144 BIG MOUTH 795 01:10:10,164 --> 01:10:13,000 BIG MOUTH 796 01:11:16,313 --> 01:11:19,149 ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΜΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΤΕ 797 01:11:19,275 --> 01:11:21,277 Απόδοση: Δημήτρης Τρίττης