1
00:00:37,203 --> 00:00:43,960
INDISCRETUL
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
ACEST SERIAL E O FICŢIUNE.
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,965
EVENIMENTELE ŞI PERSONAJELE
NU SUNT REALE.
4
00:00:53,636 --> 00:00:55,221
ÎN DIRECT
5
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
Partea introductivă !
6
00:00:57,807 --> 00:01:00,018
A opta ediţie a alegerilor
7
00:01:00,101 --> 00:01:02,854
pentru a decide primarul Gucheonului
pentru următorii patru ani
8
00:01:02,937 --> 00:01:04,898
începe în mai puţin de o lună.
9
00:01:04,981 --> 00:01:08,902
Astăzi am invitat primii trei candidaţi
pentru a-şi prezenta platforma electorală
10
00:01:08,985 --> 00:01:12,739
şi pentru a le verifica
talentul şi capacităţile.
11
00:01:16,618 --> 00:01:20,497
Bună ziua, sunt Park Chang-Ho,
candidatul numărul patru, independent.
12
00:01:20,580 --> 00:01:21,998
Bună ziua.
13
00:01:22,082 --> 00:01:25,418
Sunt Lee Chang-Sub, candidatul numărul
unu, din partea partidului democrat.
14
00:01:27,420 --> 00:01:28,421
Bună ziua.
15
00:01:28,505 --> 00:01:31,508
Sunt Choi Do-Ha,
candidatul numărul cinci, independent.
16
00:01:32,759 --> 00:01:36,179
Bun, începem cu discursul de început.
Candidat Choi aveţi cuvântul.
17
00:01:37,180 --> 00:01:42,560
Aş vrea să încep prin a cere iertare
stimaţilor cetăţeni ai oraşului.
18
00:01:42,644 --> 00:01:44,729
Când am fost ales primar acum patru ani,
19
00:01:44,813 --> 00:01:49,275
am jurat să transform Gucheonul
în cel mai important oraş al ţării.
20
00:01:49,359 --> 00:01:52,195
Din păcate, am eşuat în misiunea mea
în câteva domenii.
21
00:01:52,278 --> 00:01:56,991
Am decis să candidez din nou
pentru a-mi respecta promisiunea.
22
00:02:02,372 --> 00:02:04,541
Gucheonul aparţine cetăţenilor.
23
00:02:04,624 --> 00:02:08,962
Nu aparţine unor autorităţi care pretind
că l-au transformat în ceea ce este azi.
24
00:02:09,921 --> 00:02:14,759
Am decis să candidez pentru a lupta
contra lor şi a reda oraşul cetăţenilor.
25
00:02:26,521 --> 00:02:29,399
INDISCRETUL
26
00:02:44,664 --> 00:02:47,500
Cine-s ăştia ? Opriţi-i !
27
00:02:48,459 --> 00:02:49,669
Feriţi-vă !
28
00:03:51,439 --> 00:03:52,899
Regina te va înfrânge.
29
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
Probleme !
30
00:03:57,820 --> 00:04:00,281
- Incredibil !
- Ce-i ?
31
00:04:00,365 --> 00:04:02,867
Sunt mafioţi afară şi încearcă să intre !
32
00:04:02,951 --> 00:04:05,203
Ce caută mafioţii aici ?
33
00:04:07,622 --> 00:04:11,834
Ce se întâmplă ?
Stai, domnule Yeom ! Stai...
34
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
FERMA PISCICOLĂ MUNMI
35
00:04:28,268 --> 00:04:30,353
Nu-i nimeni aici ?
36
00:04:33,147 --> 00:04:34,565
Aşa se pare.
37
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
- Ca să vezi.
- Ieşi de acolo !
38
00:04:44,367 --> 00:04:48,913
Cine sunteţi ? Ce vreţi ?
Daţi-mi drumul !
39
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
Am o întrebare pentru candidatul Choi.
40
00:04:52,625 --> 00:04:55,420
Ştiţi ce e Forumul NR, corect ?
41
00:04:55,503 --> 00:04:57,255
- Da.
- Sunt convins.
42
00:04:57,338 --> 00:04:58,673
Sunteţi un membru de seamă.
43
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
Cât aţi fost primar, când a venit vorba
de licitaţiile publice în construcţii,
44
00:05:03,594 --> 00:05:06,472
aţi acordat tratament preferenţial
companiilor din forum.
45
00:05:06,556 --> 00:05:10,601
Nu-i adevărat. Au câştigat
în urma unei proceduri legale.
46
00:05:10,685 --> 00:05:14,230
Toate companiile care au participat
erau conduse de membrii forumului.
47
00:05:14,314 --> 00:05:17,358
Au convenit o sumă de la început
şi au câştigat licitaţia,
48
00:05:17,442 --> 00:05:20,528
dar primăria n-a investigat problema.
A fost corect ?
49
00:05:20,611 --> 00:05:24,407
Sunt dezamăgit că vă îndoiţi
de corectitudinea procesului.
50
00:05:24,490 --> 00:05:29,746
În orice caz, ştiţi câţi bani a strâns
primăria în mandatul meu ?
51
00:05:29,829 --> 00:05:33,374
Toate acele fonduri au fost folosite
în interesul cetăţenilor.
52
00:05:33,458 --> 00:05:37,545
Dacă denigraţi o practică de succes
fără nicio dovadă...
53
00:05:37,628 --> 00:05:40,298
Sunt de acord că primăria
a strâns sume importante,
54
00:05:40,381 --> 00:05:42,842
dar, conform documentelor
pe care le am în faţă...
55
00:05:44,969 --> 00:05:48,890
...companiile care au câştigat licitaţiile
au scos un profit mult mai mare decât...
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,143
Vi s-a scurs timpul.
Candidat Lee aveţi cuvântul.
57
00:05:53,478 --> 00:05:57,357
Mulţumesc. Am o întrebare
pentru candidatul Park Chang-Ho.
58
00:05:57,440 --> 00:06:01,444
Oraşul a ieşit pe primul loc în multe
domenii, dar în câteva a fost codaş.
59
00:06:01,527 --> 00:06:03,613
Ştiţi care sunt acestea ?
60
00:06:19,462 --> 00:06:21,047
Cine e responsabil aici ?
61
00:06:28,137 --> 00:06:29,889
Nu sunt eu...
62
00:06:36,521 --> 00:06:39,399
De ce vă purtaţi aşa cu noi ?
63
00:06:41,067 --> 00:06:43,778
Nu m-am gândit c-o să se ajungă până aici.
64
00:06:46,531 --> 00:06:48,866
Beţi nişte apă şi calmaţi-vă.
65
00:07:01,003 --> 00:07:06,342
- Cine v-a trimis ?
- Nu ne-a trimis nimeni.
66
00:07:06,426 --> 00:07:08,845
Am venit să aflăm ceva
pentru că suntem curioşi.
67
00:07:08,928 --> 00:07:13,015
Atunci... puteam să vorbim civilizat.
68
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
- De ce aţi recurs la...
- Ferma asta piscicolă...
69
00:07:17,311 --> 00:07:19,605
Ce legătură are cu NK Chemical ?
70
00:07:23,067 --> 00:07:26,821
Răspunde sincer la toate întrebările mele.
71
00:07:26,904 --> 00:07:29,490
Despre ce vorbeşti ?
72
00:07:29,574 --> 00:07:34,370
Ce legătură am putea avea cu NK Chemical
ca să recurgeţi la asemenea tratament ?
73
00:07:40,501 --> 00:07:43,713
Apa folosită la ferma piscicolă...
74
00:07:43,796 --> 00:07:47,592
A spus cineva că folosim apă
de la o uzină chimică ?
75
00:07:49,635 --> 00:07:51,596
N-a spus nimeni aşa ceva.
76
00:07:55,099 --> 00:07:59,187
- Deci apa e de la o uzină chimică ?
- Nu ştiu nimic despre asta !
77
00:07:59,270 --> 00:08:02,064
Omorâţi-mă sau lăsaţi-mă să plec !
Faceţi-mi ce vreţi !
78
00:08:03,441 --> 00:08:04,609
Apa folosită...
79
00:08:04,692 --> 00:08:09,155
Exact asta e ! E apă din pământ !
80
00:08:09,238 --> 00:08:11,491
A apă potabilă !
81
00:08:15,077 --> 00:08:18,372
Atunci n-o să păţeşti nimic.
Fiindcă asta bei.
82
00:08:25,922 --> 00:08:28,466
Sunaţi la Urgenţe ! Chemaţi o ambulanţă !
83
00:08:32,386 --> 00:08:34,931
- Ai spus că-i apă potabilă.
- Salvaţi-mă, vă rog.
84
00:08:35,014 --> 00:08:36,974
Trebuie să ajung la un spital !
85
00:08:47,652 --> 00:08:49,403
Am adus apa asta de acasă.
86
00:08:53,449 --> 00:08:55,451
Asta e apă de aici.
87
00:08:57,286 --> 00:09:02,208
Dacă nu-mi spui
ce se întâmplă cu adevărat aici,
88
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
chiar am să te fac s-o bei.
89
00:09:09,507 --> 00:09:10,925
FERMĂ PISCICOLĂ
90
00:09:24,397 --> 00:09:25,565
Voi...
91
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
...aţi folosit apă uzată aici, nu-i aşa ?
92
00:09:39,120 --> 00:09:41,872
- Da ?
- Au venit nişte mafioţi aici !
93
00:09:42,832 --> 00:09:46,752
Calmează-te şi spune-mi ce se întâmplă.
Cine a venit cu mafioţii ?
94
00:09:48,337 --> 00:09:52,133
- O femeie ? Cine e ?
- Nu ştiu !
95
00:09:53,134 --> 00:09:57,638
- Dar ştie despre apa uzată !
- Ce ?
96
00:09:57,722 --> 00:10:00,600
Bun, am şi eu o întrebare
pentru candidatul Park.
97
00:10:00,683 --> 00:10:03,269
Ştiţi despre cazul de fraudare
cu criptomonede, corect ?
98
00:10:04,395 --> 00:10:07,273
Dv i-aţi reprezentat pe reclamanţi.
99
00:10:10,443 --> 00:10:11,485
Aşa e.
100
00:10:11,569 --> 00:10:15,698
Se bănuieşte că aţi primit bani
de la suspect ca să pierdeţi intenţionat.
101
00:10:15,781 --> 00:10:17,116
Nu-i adevărat.
102
00:10:17,199 --> 00:10:21,245
Dacă e adevărat,
vă retrageţi din alegeri ?
103
00:10:23,789 --> 00:10:28,461
Nu ştiu cine a răspândit aceste zvonuri,
dar îi voi găsi şi-i voi da în judecată.
104
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Candidat Park.
105
00:10:30,004 --> 00:10:34,342
Dacă e adevărat,
vă retrageţi din alegeri ?
106
00:10:40,306 --> 00:10:44,060
Bineînţeles. Îmi voi asuma răspunderea
şi mă voi retrage.
107
00:11:01,535 --> 00:11:05,164
- Cine a atacat ferma piscicolă ?
- Sunt sigur că-i Park Chang-Ho.
108
00:11:05,247 --> 00:11:08,793
Cine altcineva ar fi avut curajul
să facă aşa ceva ?
109
00:11:08,876 --> 00:11:11,003
N-ar trebui să-i spunem primarului Choi ?
110
00:11:11,087 --> 00:11:15,007
Cum să-i spunem dacă e în direct ?
Oricum nu putem face nimic.
111
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
- Poţi să aduni nişte băieţi ?
- Poftim ?
112
00:11:17,677 --> 00:11:20,096
Cei pe care-i foloseşte primarul
la urgenţe !
113
00:11:20,179 --> 00:11:22,515
- Trebuie să dau un telefon.
- Pune-i la curent.
114
00:11:22,598 --> 00:11:24,392
Trebuie să-i oprim cât mai repede.
115
00:11:24,475 --> 00:11:27,269
Mă duc eu cu dl Cho,
tu stai aici. Bine ?
116
00:11:27,353 --> 00:11:28,354
Să mergem !
117
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
La ferma piscicolă ?
118
00:11:42,493 --> 00:11:45,955
- De unde aţi aflat de fermă ?
- Doamna Go a aflat de ea.
119
00:11:47,957 --> 00:11:51,085
- Alo ? Mă auzi ?
- Da.
120
00:11:52,211 --> 00:11:54,922
- Şi aţi găsit ceva ?
- E grav ce se întâmplă aici.
121
00:11:55,005 --> 00:11:57,299
Dacă facem public ce-am aflat,
Choi Do-Ha va fi compromis.
122
00:11:57,383 --> 00:12:01,262
Ţine-mă la curent şi anunţă-mă
dacă aveţi nevoie de întăriri.
123
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
- Domnule Go.
- Ce-i ?
124
00:12:08,561 --> 00:12:12,940
Când s-a surpat mina aia, ţevile din mină
nu erau de la o fermă piscicolă ?
125
00:12:13,023 --> 00:12:14,859
- Ba da.
- Eşti sigur că era apă subterană ?
126
00:12:14,942 --> 00:12:18,946
- Toţi din zonă susţineau că da. De ce ?
- Nu mai contează.
127
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
Anost mai eşti. Să mergem înăuntru.
128
00:12:28,914 --> 00:12:30,499
Ştiţi că în Gucheon sunt
129
00:12:30,583 --> 00:12:33,919
de 20 de ori mai mulţi bolnavi de cancer
decât în orice alt oraş ?
130
00:12:34,003 --> 00:12:36,797
Schimbă subiectul, moderatorule.
131
00:12:37,965 --> 00:12:40,593
Puneţi doar întrebări
legate de platforma politică, vă rog.
132
00:12:40,676 --> 00:12:43,763
Are legătură cu platforma politică.
Lăsaţi-mă să termin.
133
00:12:43,846 --> 00:12:47,224
Legea privind folosirea
substanţelor toxice.
134
00:12:47,308 --> 00:12:50,352
Duceţi o campanie de abrogare
a acestei legi.
135
00:12:50,436 --> 00:12:53,439
Da, aşa e.
Dacă legea aceasta rămâne în vigoare,
136
00:12:53,522 --> 00:12:58,110
zeci şi chiar sute de mii de oameni
îşi vor pierde locul de muncă.
137
00:12:58,194 --> 00:13:04,241
Ar trebui să veniţi cu idei de protejare
a acestor locuri de muncă înainte să...
138
00:13:04,325 --> 00:13:05,534
Dacă legea rămâne în vigoare,
139
00:13:05,618 --> 00:13:08,746
NK Chemical va avea
cel mai mult de suferit.
140
00:13:08,829 --> 00:13:13,667
Dv sunteţi acţionar majoritar acolo
cu 36% din acţiunile companiei.
141
00:13:13,751 --> 00:13:16,504
- Numărul bolnavilor de cancer...
- Candidat Park.
142
00:13:16,587 --> 00:13:18,088
Nu mi s-a terminat timpul.
143
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Ştiţi că oraşul are de 20 de ori
mai mulţi bolnavi de cancer ?
144
00:13:25,304 --> 00:13:28,641
Ce părere aveţi despre reclamaţiile
că NK Chemical e cauza îmbolnăvirilor ?
145
00:13:32,311 --> 00:13:37,024
Puteţi crede ce vreţi,
dar calomnia e o infracţiune.
146
00:13:37,107 --> 00:13:41,445
Sunt sigur că ştiţi deja,
fiindcă sunteţi avocat.
147
00:13:41,529 --> 00:13:43,197
Până în prezent, NK Chemical
148
00:13:44,240 --> 00:13:47,701
a adus contribuţii importante
la dezvoltarea oraşului.
149
00:13:47,785 --> 00:13:48,702
Da, ştiu.
150
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Datorită unei noi substanţe inovatoare
numită NF9.
151
00:13:55,417 --> 00:13:57,503
Nu neg că, datorită substanţei NF9,
152
00:13:57,586 --> 00:14:00,130
semiconductoarele, maşinile
şi diferite aparate electrice
153
00:14:00,214 --> 00:14:03,300
au evoluat incredibil de rapid.
154
00:14:03,384 --> 00:14:05,135
Dar cineva a declarat
155
00:14:05,219 --> 00:14:08,055
că s-au eliberat doze mari de radiaţii
în procesul de rafinare al substanţei.
156
00:14:12,059 --> 00:14:13,310
"DIRECTOR NK CHIMICAL SE SINUCIDE."
157
00:14:13,394 --> 00:14:17,147
Acesta e un articol din Woojeong Daily
din 1992.
158
00:14:18,732 --> 00:14:23,696
Pe scurt, articolul spune că cel care
a creat NF9, Cho Hae-Soo, s-a sinucis.
159
00:14:23,779 --> 00:14:26,073
Până să moară, Cho Hae-Soo a avertizat
160
00:14:26,156 --> 00:14:28,659
că radiaţiile emise de NF9
sunt periculoase.
161
00:14:38,419 --> 00:14:40,337
DEZBATERE ELECTORALĂ
PENTRU ALEGEREA PRIMARULUI
162
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
Timpul dv s-a scurs.
163
00:14:42,131 --> 00:14:44,383
Candidat Choi, aveţi cuvântul.
164
00:15:06,655 --> 00:15:10,826
Apa de aici e apa uzată...
165
00:15:12,161 --> 00:15:13,203
...de la uzina chimică.
166
00:15:17,082 --> 00:15:19,960
Procesul de rafinare al substanţei NF9
produce apă uzată
167
00:15:20,044 --> 00:15:24,048
care conţine o doză mare de radiaţii.
168
00:15:25,549 --> 00:15:30,679
Ferma a fost un paravan pentru a deversa
cantităţi mari de apă uzată în ocean.
169
00:15:37,728 --> 00:15:41,357
Nu vindem peştele, ci îl aruncăm.
170
00:15:46,862 --> 00:15:48,989
NK Chemical vă plăteşte probabil
pentru treaba asta.
171
00:15:50,240 --> 00:15:51,367
Da.
172
00:15:51,450 --> 00:15:55,704
- Cum ?
- Printr-o companie din Hong Kong.
173
00:15:56,789 --> 00:16:00,584
- Care e probabil o companie-paravan.
- Da.
174
00:16:03,629 --> 00:16:08,258
Percheziţionaţi ferma şi luaţi
tot ce poate fi folosit ca dovadă.
175
00:16:17,309 --> 00:16:18,602
LISTĂ CLIENŢI DISTRIBUITORI
176
00:16:28,070 --> 00:16:30,948
Acestea sunt registrele contabile.
177
00:16:31,031 --> 00:16:34,159
În ele sunt transferurile de bani
de la compania-paravan.
178
00:16:35,285 --> 00:16:36,745
REGISTRU CONTABIL
179
00:16:36,829 --> 00:16:40,749
- Mergem cu ele la poliţie ?
- Nu, la postul de televiziune.
180
00:16:40,833 --> 00:16:43,669
- La televiziune ?
- Au o dezbatere în direct.
181
00:16:43,752 --> 00:16:46,005
De ce ?
Vrei să divulgăm totul la televizor ?
182
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Cine sunt ăştia ?
183
00:16:53,012 --> 00:16:56,265
Mergeţi înainte. O să-i opresc eu.
184
00:16:56,348 --> 00:16:59,810
Plecaţi mai repede ! Opriţi-i !
185
00:17:13,866 --> 00:17:15,576
Golanii ăştia...
186
00:17:17,411 --> 00:17:21,457
Ce ? Nu... Ia-te după ei !
187
00:17:37,306 --> 00:17:40,642
E Go Mi-Ho, am văzut-o cu ochii mei !
188
00:17:40,726 --> 00:17:44,104
Au scotocit deja ferma piscicolă !
189
00:17:44,188 --> 00:17:45,064
Ce ?
190
00:17:47,232 --> 00:17:50,486
Cred că vin la televiziune.
191
00:17:50,569 --> 00:17:53,113
Opreşte-i !
Dovezile alea sunt incendiare !
192
00:17:55,074 --> 00:17:58,535
- Sun la poliţie.
- Crezi că-i o idee bună ?
193
00:17:58,619 --> 00:18:01,872
Dacă dovezile alea devin publice,
am pus-o.
194
00:18:01,955 --> 00:18:03,332
Am pile la poliţie.
195
00:18:03,415 --> 00:18:06,043
Mai întâi s-o oprim pe Go Mi-Ho
şi apoi vedem cum facem.
196
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Da.
197
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
MESAJ NOU
198
00:18:09,755 --> 00:18:12,841
JERRY: AM REZOLVAT
199
00:18:15,260 --> 00:18:16,970
GO MI-HO
200
00:18:19,139 --> 00:18:21,725
- Da, Mi-Ho.
- Ai primit clipul ?
201
00:18:21,809 --> 00:18:23,060
În clipul ăsta...
202
00:18:23,143 --> 00:18:25,896
Oamenii lui Choi Do-Ha deversează ilegal
apă uzată.
203
00:18:29,566 --> 00:18:32,194
Vreau să divulg asta în cadrul dezbaterii.
Cum să procedez ?
204
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
Vrei s-o faci tu ?
205
00:18:33,821 --> 00:18:36,532
Sunt sigură
că va fi o lovitură devastatoare.
206
00:18:36,615 --> 00:18:40,619
- Vino ca reprezentantă a cetăţenilor.
- Nu s-au ocupat toate locurile ?
207
00:18:40,702 --> 00:18:43,580
Pot elibera un loc. Mă ocup eu de asta.
208
00:18:46,834 --> 00:18:49,128
Suntem urmăriţi
de trepăduşii lui Choi Do-Ha.
209
00:18:49,211 --> 00:18:52,256
- Poţi să ne scapi de ei ?
- Mă ocup imediat.
210
00:19:00,305 --> 00:19:01,723
PARK YOON-GAB
211
00:19:05,102 --> 00:19:08,063
Salutare, şefule. Nu ne-am auzit de mult.
212
00:19:09,773 --> 00:19:13,819
Da. Vreau să te rog ceva.
213
00:19:13,902 --> 00:19:16,155
Vreau să-mi faci o favoare.
214
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Da.
215
00:19:23,996 --> 00:19:25,539
CONTROL
COOPERAŢI, VĂ ROG
216
00:19:30,127 --> 00:19:31,170
Vehiculul se apropie.
217
00:19:59,781 --> 00:20:04,036
- A trimis deja echipaje.
- Isuse, repede se mai mişcă.
218
00:20:04,119 --> 00:20:07,289
Slavă Domnului, mă pot relaxa.
219
00:20:15,839 --> 00:20:17,424
Vă voi escorta personal. Urmaţi-mă.
220
00:20:21,428 --> 00:20:22,930
Te poţi relaxa până ajungem.
221
00:20:36,360 --> 00:20:37,945
CONTROLUL POLIŢIEI
222
00:20:53,543 --> 00:20:54,378
Ce...
223
00:21:08,642 --> 00:21:11,478
Ce se întâmplă ? La dracu !
224
00:21:14,022 --> 00:21:16,566
Băi, mutaţi maşinile !
225
00:21:16,650 --> 00:21:18,402
Da. Excelent !
226
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
S-a rezolvat.
227
00:21:36,795 --> 00:21:39,256
TATA
228
00:21:44,428 --> 00:21:45,846
TATA
229
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
Da, tată.
230
00:21:50,600 --> 00:21:53,270
Ce faci ? Parcă ai spus că vii.
231
00:21:54,563 --> 00:21:57,149
- Sunt pe drum.
- Ai văzut dezbaterea ?
232
00:21:58,817 --> 00:22:00,986
Chang-Ho se descurcă grozav.
233
00:22:01,069 --> 00:22:05,490
Contracandidaţii lui sunt buni,
dar se descurcă mai bine decât credeam.
234
00:22:08,702 --> 00:22:09,786
Tată...
235
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
...sunt foarte fericită.
236
00:22:14,875 --> 00:22:16,752
Deci l-ai văzut ?
237
00:22:16,835 --> 00:22:21,798
Arată foarte bine la televizor.
Ginerele meu e foarte arătos.
238
00:22:29,097 --> 00:22:30,557
Nu uita.
239
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Fata ta...
240
00:22:33,185 --> 00:22:35,062
...e incredibil de fericită.
241
00:22:36,313 --> 00:22:40,734
Bun. Mă bucur să aud că eşti fericită.
242
00:22:43,320 --> 00:22:44,905
Ajung acuşi.
243
00:22:46,406 --> 00:22:47,783
Bine, drum bun.
244
00:23:06,176 --> 00:23:10,555
- Ce-a zis Mi-Ho de te-a făcut să râzi ?
- A zis că e fericită.
245
00:23:10,639 --> 00:23:12,891
Nu spune niciodată că-i fericită.
246
00:23:14,393 --> 00:23:16,436
Vai de mine.
247
00:23:26,488 --> 00:23:29,116
PERSONAL
248
00:23:30,325 --> 00:23:32,244
Auzi, ăla e...
249
00:23:32,327 --> 00:23:36,123
Persoanele care au trecut...
Ăla nu-i escrocul de criptomonede ?
250
00:23:36,206 --> 00:23:39,876
E unul din reprezentanţii cetăţenilor ?
Nu e corect !
251
00:23:41,169 --> 00:23:43,880
Choi Do-Ha avea un as în mânecă.
252
00:23:43,964 --> 00:23:45,882
Nu-i putem permite aşa ceva !
Trebuie să protestăm !
253
00:23:45,966 --> 00:23:50,429
- Lasă-l în pace, domnule Go.
- Dacă spune vreo prostie ?
254
00:23:50,512 --> 00:23:53,765
Atunci dezbaterea se va sfârşi
şi asta vor !
255
00:23:53,849 --> 00:23:56,184
Avem şi noi un as în mânecă.
256
00:23:57,394 --> 00:23:59,521
- Dar...
- Fă cum îţi spun !
257
00:23:59,604 --> 00:24:03,442
Dacă vom fi sancţionaţi pentru c-am permis
soţiei unui candidat să intre în direct ?
258
00:24:03,525 --> 00:24:06,278
Îmi asum eu răspunderea.
259
00:24:16,997 --> 00:24:19,541
LIBC FACE TOT POSIBILUL
SĂ CÂŞTIGE ÎNCREDEREA SPECTATORILOR
260
00:24:23,879 --> 00:24:24,713
Cum a rămas ?
261
00:24:26,548 --> 00:24:27,799
Poate să intre.
262
00:24:43,773 --> 00:24:44,733
AVOCAT KIM SOON-TAE
263
00:24:44,816 --> 00:24:48,737
Când va vorbi doamna Go Mi-Ho,
pune videoclipul ăsta.
264
00:24:48,820 --> 00:24:50,155
Am înţeles.
265
00:24:54,951 --> 00:24:56,870
Am ajuns la ultima etapă a dezbaterii.
266
00:24:56,953 --> 00:25:01,291
Vom permite cetăţenilor
să pună întrebări candidaţilor.
267
00:25:01,374 --> 00:25:02,876
Cine începe ?
268
00:25:04,419 --> 00:25:05,629
Da, spuneţi.
269
00:25:08,590 --> 00:25:11,801
Sunt Min Byung-Nam
şi am o mică afacere în Gucheon.
270
00:25:13,094 --> 00:25:16,139
Vă amintiţi de mine, candidat Park ?
271
00:25:18,183 --> 00:25:20,519
Nu sunt sigur.
Scuze, dar nu-mi amintesc...
272
00:25:20,602 --> 00:25:23,230
Da, sunt convins că nu vă amintiţi.
273
00:25:23,313 --> 00:25:25,815
Vă amintiţi de cele cinci miliarde
pe care le-aţi primit de la mine ?
274
00:25:27,150 --> 00:25:30,570
- Ce spune ?
- A primit bani de la el ?
275
00:25:30,654 --> 00:25:32,697
Sunt mulţi bani.
276
00:25:32,781 --> 00:25:34,324
Nu sunt o persoană cinstită.
277
00:25:35,367 --> 00:25:39,162
Momentan sunt anchetat
pentru o escrocherie cu criptomonede.
278
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
Voi fi pedepsit pentru crimele mele,
279
00:25:41,331 --> 00:25:45,085
dar cineva care ne va conduce oraşul
ar trebui să fie diferit.
280
00:25:48,171 --> 00:25:50,590
De asta am venit astăzi aici.
281
00:25:50,674 --> 00:25:55,053
Vreau să spun tuturor
cine e cu adevărat Park Chang-Ho.
282
00:25:55,136 --> 00:25:57,514
Nu mă aşteptam ca Choi Do-Ha
să folosească trucul ăsta.
283
00:26:00,559 --> 00:26:02,143
S-a luptat cu îndârjire.
284
00:26:03,895 --> 00:26:07,190
Oare ăsta e sfârşitul lui Park Chang-Ho ?
285
00:26:08,316 --> 00:26:12,571
Ai spus că te cheamă Min Byung-Nam ?
Cine ţi-a ordonat să faci acuzaţii false ?
286
00:26:16,199 --> 00:26:20,328
În carnetul ăsta, am seriile a 10 000
de bancnote de 50 000 de woni.
287
00:26:21,913 --> 00:26:26,042
Ar fi 500 de milioane din cele
cinci miliarde pe care ţi le-am dat.
288
00:26:28,712 --> 00:26:33,133
Dacă compari seriile cu cele cinci
miliarde găsite de poliţie în biroul tău,
289
00:26:33,216 --> 00:26:35,552
va reieşi că tu eşti cel care minte.
290
00:26:37,554 --> 00:26:39,806
Prim-plan pe Park Chang-Ho.
291
00:26:40,890 --> 00:26:44,436
Şobolanul a dezvăluit
că cele cinci miliarde erau ale lui.
292
00:26:46,104 --> 00:26:48,732
Ai fost avocatul Şobolanului.
293
00:26:48,815 --> 00:26:52,319
N-aţi convenit împreună
să spuneţi povestea asta ?
294
00:27:05,415 --> 00:27:06,833
- Hai, Mi-Ho !
- Tată.
295
00:27:06,916 --> 00:27:07,792
Doamna Go Mi-Ho ?
296
00:27:12,005 --> 00:27:14,257
Cum adică tu eşti asul nostru din mânecă ?
297
00:27:14,341 --> 00:27:18,845
Alegerile sunt mai degrabă o cale
de a crea o relaţie cu cetăţenii
298
00:27:18,928 --> 00:27:21,097
decât o competiţie între candidaţi.
299
00:27:23,391 --> 00:27:27,228
Aţi spus că vă retrageţi dacă suspiciunile
se adeveresc a fi adevărate.
300
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
Cred că această oportunitate...
301
00:27:36,738 --> 00:27:39,658
Cred că această oportunitate...
302
00:27:42,702 --> 00:27:46,373
...e ultima şansă a candidatului Park
303
00:27:46,456 --> 00:27:48,583
să-şi îndeplinească datoria
faţă de cetăţeni.
304
00:27:49,584 --> 00:27:52,212
Candidate Park,
retrageţi-vă din competiţie, vă rog.
305
00:27:56,299 --> 00:28:01,262
Adevărul va fi scos la iveală,
iar decizia va fi luată de cetăţeni.
306
00:28:03,473 --> 00:28:07,394
Să dăm cuvântul următorului cetăţean.
Cine vrea să pună o întrebare ?
307
00:28:07,477 --> 00:28:08,520
Mă numesc Go Mi-Ho.
308
00:28:16,986 --> 00:28:18,822
Aş vrea
să pun o întrebare candidatului Choi.
309
00:28:18,905 --> 00:28:21,282
Moderator, femeia aia e
soţia candidatului Park.
310
00:28:21,366 --> 00:28:23,535
Revocaţi-i, vă rog, dreptul
de a participa la dezbatere.
311
00:28:23,618 --> 00:28:25,870
Candidat Park, e soţia dv ?
312
00:28:25,954 --> 00:28:28,373
Nu sunt aici ca soţia lui Park Chang-Ho...
313
00:28:29,541 --> 00:28:34,087
...ci ca victimă a radiaţiilor
emanate de NK Chemical.
314
00:28:38,133 --> 00:28:41,553
La ce se referă ?
Ce vrei să spui Mi-Ho ?
315
00:28:42,595 --> 00:28:44,264
A fost expusă la radiaţii ?
316
00:28:48,518 --> 00:28:50,311
Nu i-am spus nici soţului meu încă.
317
00:28:53,857 --> 00:28:55,400
Pe 12 ianuarie,
318
00:28:55,483 --> 00:28:59,070
o ţeavă subterană s-a spart
din cauza unei surpări.
319
00:29:00,363 --> 00:29:04,576
Acolo am fost expusă la radiaţii.
320
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
De curând...
321
00:29:15,503 --> 00:29:19,007
...am fost diagnosticată
cu leucemie acută în fază terminală.
322
00:29:53,208 --> 00:29:55,543
Îmi pare nespus de rău, doamnă Go Mi-Ho,
323
00:29:55,627 --> 00:29:58,129
dar nu-i locul potrivit
să discutaţi probleme personale.
324
00:30:02,509 --> 00:30:04,385
Am pregătit un mic filmuleţ.
325
00:30:07,555 --> 00:30:09,015
Puneţi videoclipul, vă rog.
326
00:30:10,767 --> 00:30:12,060
Apa folosită aici...
327
00:30:12,143 --> 00:30:13,978
NK CHEMICAL DEVERSEAZĂ
APĂ UZATĂ ÎN FERMA PISCICOLĂ
328
00:30:14,062 --> 00:30:16,022
...e apă uzată...
329
00:30:17,273 --> 00:30:18,942
...de la uzina chimică.
330
00:30:19,025 --> 00:30:23,279
Procesul de rafinare al substanţei NF9
produce apă uzată
331
00:30:23,363 --> 00:30:27,075
care conţine o doză mare de radiaţii.
332
00:30:33,665 --> 00:30:39,546
Ferma a fost un paravan pentru a deversa
cantităţi mari de apă uzată în ocean.
333
00:30:39,629 --> 00:30:43,842
Nu vindem peştele, ci îl aruncăm.
334
00:30:43,925 --> 00:30:46,719
NK Chemical vă plăteşte probabil
pentru treaba asta.
335
00:30:46,803 --> 00:30:48,179
Da.
336
00:30:48,263 --> 00:30:52,976
- Cum ?
- Printr-o companie din Hong Kong.
337
00:30:53,059 --> 00:30:57,105
- Care e probabil o companie-paravan.
- Da.
338
00:31:08,241 --> 00:31:09,826
APA UZATĂ DE LA NK CHEMICAL
CONŢINE RADIAŢII
339
00:31:09,909 --> 00:31:12,912
NF9 a fost creată în 1992.
340
00:31:12,996 --> 00:31:15,373
În ultimii 30 de ani, NK Chemical
341
00:31:15,456 --> 00:31:18,459
a deversat ilegal în ocean
apă uzată cu radiaţii.
342
00:31:18,543 --> 00:31:22,797
În consecinţă, zeci de mii de cetăţeni
343
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
au murit sau s-au îmbolnăvit de cancer.
344
00:31:26,759 --> 00:31:29,512
Candidat Choi, de asta încercaţi
să abrogaţi
345
00:31:29,596 --> 00:31:31,639
Legea privind folosirea
substanţelor toxice ?
346
00:31:44,193 --> 00:31:45,904
Prim-plan cu Choi Do-Ha.
347
00:31:49,574 --> 00:31:51,159
Aş vrea să fac o propunere.
348
00:31:51,242 --> 00:31:53,828
Dacă ce-am auzit acum e adevărat,
349
00:31:53,912 --> 00:31:57,624
solicit procuraturii să ancheteze
imediat cazul.
350
00:31:59,208 --> 00:32:02,086
Choi Do-Ha, eşti în spatele
fiecărui caz de corupţie.
351
00:32:03,630 --> 00:32:05,465
În curând, adevărul va ieşi la iveală.
352
00:32:26,277 --> 00:32:27,111
ÎN DIRECT
353
00:32:35,662 --> 00:32:37,538
Unde naiba eraţi...
354
00:32:38,623 --> 00:32:40,041
...când Mi-Ho făcea filmul ăla ?
355
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
Da, Joo-Hee.
356
00:32:50,301 --> 00:32:53,346
Nu-ţi face griji, rezolv eu problema.
357
00:32:59,143 --> 00:33:01,062
Drum bun ! Ne pare rău !
358
00:33:03,773 --> 00:33:05,024
- Vine !
- Uite-l !
359
00:33:06,234 --> 00:33:08,695
- Unde-i doamna Go Mi-Ho ?
- E adevărat că soţia dv
360
00:33:08,778 --> 00:33:11,698
se pregăteşte să dea în judecată uzina
cu celelalte victime ale radiaţiei ?
361
00:33:11,781 --> 00:33:13,574
Sunteţi sigur că apa uzată
vine de la NK Chemical ?
362
00:33:13,658 --> 00:33:17,829
Credeţi că asta vă va spori şansele ?
Daţi-ne o declaraţie, vă rog !
363
00:33:22,792 --> 00:33:26,254
- Numărul apelat nu poate fi...
- Mi-Ho nu răspunde ?
364
00:33:26,337 --> 00:33:28,381
Şi-a închis telefonul
din cauza reporterilor.
365
00:33:29,382 --> 00:33:30,216
Unde e ?
366
00:33:30,299 --> 00:33:32,760
M-a rugat să vă duc unde e
şi acolo mergem.
367
00:33:37,724 --> 00:33:40,351
PROTEJAŢI VICTIMELE !
NE ALĂTURĂM ŞI NOI !
368
00:33:49,193 --> 00:33:54,574
BIROUL DE AVOCATURĂ AL LUI PARK CHANG-HO
369
00:34:12,383 --> 00:34:18,056
AVOCAT PARK CHANG-HO
370
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
AVOCAT PARK CHANG-HO
371
00:34:44,665 --> 00:34:47,752
Biroul ăsta păstrează încă
multe din urmele trecutului nostru.
372
00:34:49,837 --> 00:34:53,382
Poate că eram săraci,
dar eram fericiţi, nu-i aşa ?
373
00:35:10,691 --> 00:35:13,319
Chiar îl iubesc pe Park Chang-Ho.
374
00:35:18,116 --> 00:35:19,700
Mă îngrijorează mai mult...
375
00:35:23,037 --> 00:35:26,415
...ce vei face fără mine
decât faptul că sunt pe moarte.
376
00:35:38,344 --> 00:35:40,012
De asta am multe regrete...
377
00:35:41,180 --> 00:35:43,015
...că n-am avut mai multă grijă de tine.
378
00:35:54,902 --> 00:35:58,406
Dar mai avem încă mult timp
să ne iubim.
379
00:36:00,950 --> 00:36:02,118
Aşa că...
380
00:36:03,786 --> 00:36:05,830
...hai să fim fericiţi
cât mai suntem împreună.
381
00:36:07,665 --> 00:36:08,791
De acord ?
382
00:36:18,050 --> 00:36:19,594
N-ai de gând să-mi răspunzi ?
383
00:36:33,232 --> 00:36:36,027
N-am făcut nimic pentru tine
după ce mi-am reabilitat numele.
384
00:36:42,491 --> 00:36:44,368
Am să fac tot ce pot.
385
00:36:44,452 --> 00:36:46,954
Tot ce pot, Mi-Ho.
386
00:37:00,968 --> 00:37:02,303
Îmi pare rău.
387
00:37:04,764 --> 00:37:05,765
Îmi pare rău.
388
00:37:56,190 --> 00:37:58,818
Retrage-te din cursă, primar Choi Do-Ha !
389
00:37:58,901 --> 00:38:00,861
- Retrage-te !
- Retrage-te !
390
00:38:00,945 --> 00:38:03,572
- Anchetaţi NK Chemical !
- Anchetaţi !
391
00:38:03,656 --> 00:38:06,575
Candidatul Choi Do-Ha
şi soţia lui, Hyun Joo-Hee,
392
00:38:06,659 --> 00:38:09,370
au venit la procuratură
pentru a răspunde la întrebări.
393
00:38:09,453 --> 00:38:15,501
Procuratura va ancheta
diferitele suspiciuni privind NK Chemical
394
00:38:15,584 --> 00:38:17,503
şi implicarea celor doi.
395
00:38:30,599 --> 00:38:32,184
Nu mi-am închipuit
că va veni şi ziua asta.
396
00:38:37,732 --> 00:38:42,194
Nu-mi face nicio plăcere,
însă această anchetă e inevitabilă.
397
00:38:42,278 --> 00:38:44,238
Hai să nu mai pierdem timpul.
398
00:38:45,489 --> 00:38:46,407
Bine ?
399
00:38:48,117 --> 00:38:49,744
Mă auzi ?
400
00:38:51,787 --> 00:38:54,206
- Cine acolo ?
- Poftim ?
401
00:38:54,290 --> 00:38:56,584
Park Chang-Ho ? Kong Ji-Hoon ?
402
00:39:00,588 --> 00:39:01,756
Sau amândoi ?
403
00:39:14,935 --> 00:39:16,312
Încercaţi.
404
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
Vedeţi dacă puteţi dovedi ceva.
405
00:39:24,820 --> 00:39:26,489
Soarele va răsări şi mâine.
406
00:39:26,572 --> 00:39:29,909
Când va apune, se va întuneca
şi nu se va schimba nimic.
407
00:39:31,243 --> 00:39:35,831
Eu voi fi reales ca primar,
iar voi veţi continua...
408
00:39:37,792 --> 00:39:39,835
...să faceţi scandal că nu-i cinstit.
409
00:39:49,553 --> 00:39:50,846
Pramatia...
410
00:39:51,806 --> 00:39:53,432
Ar trebui să-l...
411
00:39:55,393 --> 00:39:56,811
L-ai găsit pe fiul preşedintelui Kang ?
412
00:39:58,479 --> 00:39:59,397
Încă nu.
413
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
Elibereaz-o pe Hyun Joo-Hee
după un scurt interogatoriu.
414
00:40:02,942 --> 00:40:06,028
Trebuie s-o strângem cu uşa.
N-a fost uşor s-o aducem aici.
415
00:40:06,112 --> 00:40:08,739
Vor da vina pe preşedintele Kang.
416
00:40:08,823 --> 00:40:12,159
Dacă vrem să-i strângem cu uşa,
ne trebuie o capcană nouă.
417
00:40:25,714 --> 00:40:27,299
Apropo, doamnă Hyun Joo-Hee.
418
00:40:29,969 --> 00:40:33,347
Credeam că preşedintele a fost incinerat,
dar a fost îngropat.
419
00:40:35,891 --> 00:40:38,644
Kong Ji-Hoon va exhuma mâine corpul
pentru o autopsie.
420
00:40:38,727 --> 00:40:40,354
Pentru a dovedi c-a fost ucis.
421
00:40:42,523 --> 00:40:46,944
- Ce drepturi are Kong Ji-Hoon ?
- Am auzit că preşedintele are un fiu.
422
00:40:47,027 --> 00:40:48,404
El l-a sunat.
423
00:40:49,405 --> 00:40:51,407
De ce-mi spui mie ?
424
00:40:51,490 --> 00:40:54,785
Dacă află Choi Do-Ha,
va face tot posibilul să-l împiedice.
425
00:40:54,869 --> 00:40:56,287
Încetează, te rog.
426
00:40:57,246 --> 00:40:58,372
Nu-l mai suspecta pe soţul meu.
427
00:40:59,665 --> 00:41:01,542
El n-a greşit cu nimic.
428
00:41:02,543 --> 00:41:04,503
E vina preşedintelui Kang şi a mea.
429
00:41:07,756 --> 00:41:09,341
Îmi voi asuma răspunderea.
430
00:41:17,475 --> 00:41:19,185
Cum veţi plăti pentru păcatele comise ?
431
00:41:20,853 --> 00:41:22,480
Pedeapsa divină nu-i suficientă.
432
00:41:23,814 --> 00:41:26,817
Nu vă cereţi scuze, nu vă va ierta nimeni.
433
00:41:47,254 --> 00:41:48,797
Ai auzit ?
434
00:41:49,840 --> 00:41:51,300
Mâine, Kong Ji-Hoon...
435
00:41:52,676 --> 00:41:55,054
...va face o autopsie preşedintelui Kang.
436
00:41:58,599 --> 00:42:03,812
Trebuie să-i spun lui Do-Ha,
dar nu pot fiindcă-i la procuratură.
437
00:42:06,148 --> 00:42:08,484
Ştiaţi ?
438
00:42:12,905 --> 00:42:14,490
Cum aş putea să nu ştiu ?
439
00:42:15,908 --> 00:42:17,910
Eu şi Do-Ha suntem foarte uniţi.
440
00:42:17,993 --> 00:42:21,372
Nu vă faceţi griji, doamnă.
Mă ocup eu de asta.
441
00:42:25,960 --> 00:42:29,713
Domnule Cha, domnul Kong va face autopsie
preşedintelui Kang.
442
00:42:30,673 --> 00:42:32,883
Îi spun eu primarului Choi.
443
00:42:38,305 --> 00:42:40,975
A fost interogat timp de 72 de ore,
444
00:42:41,058 --> 00:42:45,771
dar Procuratura nu l-a arestat
şi nici nu l-a acuzat pe candidatul Choi.
445
00:42:45,854 --> 00:42:47,773
- V-aţi ţinut tare !
- Mulţumesc.
446
00:42:47,856 --> 00:42:49,692
Aţi făcut treabă bună !
447
00:42:49,775 --> 00:42:51,986
Cum sunt candidatul fruntaş
la funcţia de primar
448
00:42:52,069 --> 00:42:55,906
şi acţionar majoritar la NK Chemical,
449
00:42:55,990 --> 00:42:58,951
voi întreprinde o anchetă amănunţită...
450
00:42:59,952 --> 00:43:03,080
...privind crimele comise
de conducerea uzinei.
451
00:43:03,163 --> 00:43:09,044
Cer scuze cetăţenilor oraşului
că i-am îngrijorat.
452
00:43:11,005 --> 00:43:12,339
Iertaţi-mă !
453
00:43:12,423 --> 00:43:15,968
Instanţa a luat în calcul
că peste două zile sunt alegerile
454
00:43:16,051 --> 00:43:20,014
şi a decis să amâne procesul
lui Choi Do-Ha până după alegeri.
455
00:43:20,097 --> 00:43:23,017
Conform ultimului sondaj
realizat de LIBC,
456
00:43:23,100 --> 00:43:25,728
candidatul Choi Do-Ha conduce cu 45,4%,
457
00:43:25,811 --> 00:43:29,607
depăşind peste orice marjă de eroare
pe următorul candidat, Park Chang-Ho.
458
00:43:29,690 --> 00:43:32,776
- Sunt sigur că l-am depăşit de atunci.
- Bineînţeles.
459
00:43:32,860 --> 00:43:34,862
Faptele lui de corupţie
au ieşit la iveală.
460
00:43:34,945 --> 00:43:38,073
Să tragem tare în ultimele două zile.
461
00:43:38,157 --> 00:43:39,783
UN VAL AL SCHIMBĂRILOR
PARK CHANG-HO
462
00:43:44,705 --> 00:43:46,582
CABINĂ DE VOT
463
00:43:46,665 --> 00:43:48,751
URNĂ DE VOT
464
00:43:56,133 --> 00:43:58,844
S-au numărat 99,9% din voturi.
465
00:43:59,845 --> 00:44:04,475
Candidatul independent Park Chang-Ho
a obţinut 279 771 voturi.
466
00:44:04,558 --> 00:44:09,104
Candidatul independent Choi Do-Ha
a obţinut 287 652 voturi.
467
00:44:09,188 --> 00:44:12,983
Cu o diferenţă de 7 881 de voturi,
candidatul Choi Do-Ha câştigă alegerile.
468
00:44:15,486 --> 00:44:18,530
Auzim urale din sediul campaniei
candidatului Choi.
469
00:44:18,614 --> 00:44:22,618
Ca urmare, noul primar ales
să conducă Gucheonul în 2022
470
00:44:22,701 --> 00:44:25,537
e candidatul Choi Do-Ha.
471
00:44:25,621 --> 00:44:29,124
Abia aşteptăm să vedem viitorul strălucit
al oraşului sub conducerea noului primar.
472
00:44:29,208 --> 00:44:31,710
Încă o dată, felicitări pentru victorie.
473
00:44:38,092 --> 00:44:40,886
CHOI DO-HA
UN PRIMAR DE ÎNCREDERE PENTRU VIITOR
474
00:44:40,969 --> 00:44:42,554
- În sfârşit !
- Choi Do-Ha !
475
00:44:42,638 --> 00:44:45,265
Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha !
476
00:44:45,349 --> 00:44:48,435
Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha !
477
00:44:48,519 --> 00:44:51,230
Choi Do-Ha !
478
00:44:51,313 --> 00:44:55,859
Choi Do-Ha !
479
00:44:55,943 --> 00:44:58,612
CANDIDATUL NUMĂRUL PATRU,
PARK CHANG-HO
480
00:44:59,738 --> 00:45:00,739
Vai de mine.
481
00:45:02,825 --> 00:45:05,494
Doamna Go le avea la frigider.
482
00:45:05,577 --> 00:45:08,288
Le-am cumpărat ca să sărbătorim,
dar o să le bem ca să ne consoleze.
483
00:45:10,582 --> 00:45:13,168
Să ciocnim şi să uităm de toate.
484
00:45:13,252 --> 00:45:14,211
Ia să vedem.
485
00:45:18,173 --> 00:45:20,259
- Ce bună e !
- Iei medicamente, Mi-Ho...
486
00:45:20,342 --> 00:45:22,177
Ăsta-i cel mai bun medicament
într-o zi ca asta.
487
00:45:22,261 --> 00:45:24,972
- Dacă o ţii aşa...
- Lasă-mă şi bea.
488
00:45:25,973 --> 00:45:26,890
Sănătate !
489
00:45:28,976 --> 00:45:31,478
Ce faceţi ? Luaţi şi beţi.
490
00:45:31,562 --> 00:45:35,482
Are dreptate. Dacă nu bem
într-o zi ca asta, atunci când ?
491
00:45:35,566 --> 00:45:37,317
Aţi muncit cu toţii, meritaţi.
492
00:45:39,695 --> 00:45:41,739
- Noroc.
- Noroc !
493
00:45:41,822 --> 00:45:43,365
- Bravo, tuturor !
- Bravo !
494
00:45:43,449 --> 00:45:46,493
- Bravo, băieţi !
- Mulţumim !
495
00:45:49,496 --> 00:45:53,792
Dar, dacă Choi Do-Ha va fi închis
după proces, nu va putea fi primar.
496
00:45:53,876 --> 00:45:56,754
Chiar, am uitat de proces.
Nu ştim cum se va sfârşi.
497
00:45:56,837 --> 00:46:01,049
Cum adică nu ştim ?
Uite cum l-a votat lumea.
498
00:46:01,133 --> 00:46:03,010
Cum poţi avea încredere în justiţie ?
499
00:46:04,678 --> 00:46:08,307
- Doamna Go Mi-Ho ? Aveţi un colet.
- Bine.
500
00:46:10,392 --> 00:46:11,435
Mulţumim !
501
00:46:12,895 --> 00:46:16,231
- Nu scrie cine l-a trimis.
- Deschide-l !
502
00:46:16,315 --> 00:46:17,399
Stai puţin.
503
00:46:18,525 --> 00:46:21,653
Dacă e o bombă ?
504
00:46:26,784 --> 00:46:28,243
Staţi, doamnă Go !
505
00:46:36,752 --> 00:46:40,756
Sunt eu, Hyun Joo-Hee.
Acesta e telefonul soţului meu.
506
00:46:40,839 --> 00:46:43,300
Va fi o dovadă importantă la proces.
507
00:46:46,094 --> 00:46:48,430
Ăsta-i telefonul lui Choi Do-Ha.
L-a trimis Hyun Joo-Hee.
508
00:46:50,516 --> 00:46:53,519
- De ce ni l-ar trimite nouă ?
- Sigur nu ne păcăleşte ?
509
00:46:55,604 --> 00:46:56,980
E telefonul lui Choi Do-Ha.
510
00:46:58,315 --> 00:46:59,566
De unde ştii ?
511
00:47:02,903 --> 00:47:05,572
Cetăţenii mi-au arătat din nou
cât sunt de extraordinari...
512
00:47:07,282 --> 00:47:10,077
...în aceste alegeri.
513
00:47:10,160 --> 00:47:12,329
Graţie înţelepciunii şi curajului lor,
514
00:47:12,412 --> 00:47:14,873
am reuşit să-i înving pe cei
care au încercat să mă calomnieze
515
00:47:14,957 --> 00:47:17,793
şi am ajuns primar.
516
00:47:17,876 --> 00:47:19,586
Mă voi întoarce la origini.
517
00:47:19,670 --> 00:47:24,258
Vă voi răsplăti încrederea cu rezultate !
518
00:47:24,341 --> 00:47:28,095
Vă va răsplăti !
519
00:47:29,137 --> 00:47:32,224
Choi Do-Ha !
520
00:47:32,307 --> 00:47:35,352
Choi Do-Ha !
521
00:47:35,435 --> 00:47:37,938
- Da ?
- Puteţi vorbi ?
522
00:47:39,815 --> 00:47:41,191
Da, spune.
523
00:47:42,317 --> 00:47:45,779
Am nevoie de o mărturie
cum că acesta e telefonul lui Choi Do-Ha.
524
00:47:45,863 --> 00:47:47,698
Mă puteţi ajuta ?
525
00:47:47,781 --> 00:47:50,117
Vă voi dovedi de ce m-aţi ales !
526
00:47:50,200 --> 00:47:53,704
Voi înfrunta provocarea
pe care mi-aţi dat-o !
527
00:47:53,787 --> 00:47:58,292
- Mai sunteţi la telefon, dnă Hyun ?
- Voi face tot posibilul !
528
00:47:59,501 --> 00:48:02,588
- Cu susţinerea şi ajutorul dv...
- Voi depune mărturie.
529
00:48:02,671 --> 00:48:05,966
Vreau să vă mulţumesc încă o dată.
530
00:48:07,050 --> 00:48:09,678
Mulţumesc, dragi cetăţeni !
531
00:48:09,761 --> 00:48:11,680
CHOI DO-HA
UN PRIMAR DE ÎNCREDERE PENTRU VIITOR
532
00:48:11,763 --> 00:48:15,100
Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha !
533
00:48:15,183 --> 00:48:18,353
Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha !
534
00:48:18,437 --> 00:48:21,565
Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha !
535
00:48:21,648 --> 00:48:24,610
Choi Do-Ha ! Choi Do-Ha !
536
00:48:24,693 --> 00:48:26,194
Choi Do-Ha !
537
00:48:28,947 --> 00:48:33,702
A rezistat mereu la băutură,
dar acum s-a ameţit cu o cutie de bere.
538
00:49:08,612 --> 00:49:09,780
Te-ai trezit ?
539
00:49:14,326 --> 00:49:15,619
Îţi aduc medicamentele.
540
00:49:17,663 --> 00:49:18,538
Stai cu mine.
541
00:49:26,088 --> 00:49:27,422
M-am gândit la...
542
00:49:28,757 --> 00:49:30,342
...cum vreau să mor.
543
00:49:37,182 --> 00:49:41,061
Mi-ar plăcea să mor în somn,
ţinându-te de mână, ca acum.
544
00:49:50,112 --> 00:49:53,240
De ce vorbeşti aşa ?
Cum adică să mori ?
545
00:49:55,367 --> 00:49:57,285
De ce ? Nu vrei aşa ?
546
00:49:58,537 --> 00:50:00,789
Atunci îl rog pe tata.
547
00:50:03,917 --> 00:50:05,585
Nu vreau.
548
00:50:05,669 --> 00:50:07,754
De ce te-aş ţine eu de mână
şi nu soţul tău ?
549
00:50:08,964 --> 00:50:11,216
Dă-i asta, o s-o trezească.
550
00:50:20,851 --> 00:50:21,685
Vrei ?
551
00:50:23,478 --> 00:50:24,730
Nu, mulţumesc.
552
00:50:32,654 --> 00:50:33,697
Dormi.
553
00:52:01,118 --> 00:52:02,202
INCULPAT
554
00:52:27,185 --> 00:52:29,521
Te simţi bine ? Să ne întoarcem la hotel ?
555
00:52:31,898 --> 00:52:35,193
Nu. Am luat medicamentele,
aşa că o să-mi revin.
556
00:52:38,321 --> 00:52:40,615
Cum de Hyun Joo-Hee nu-i aici încă ?
557
00:52:42,617 --> 00:52:44,870
Ridicaţi-vă !
558
00:52:50,876 --> 00:52:51,877
Luaţi loc, vă rog.
559
00:53:00,886 --> 00:53:05,390
Procurorul susţine
că acela e telefonul meu,
560
00:53:05,473 --> 00:53:06,391
dar o puteţi dovedi ?
561
00:53:08,143 --> 00:53:09,728
Onorată instanţă.
562
00:53:09,811 --> 00:53:14,733
Martorul care va atesta că telefonul
aparţine inculpatului n-a ajuns încă.
563
00:53:14,816 --> 00:53:16,693
Solicit o prelungire.
564
00:53:16,776 --> 00:53:20,447
Onorată instanţă, apărarea cheamă
pe domnul Cha Dae-Hwan.
565
00:53:20,530 --> 00:53:21,865
Acest martor nu era pe listă.
566
00:53:21,948 --> 00:53:26,286
E un martor important
în a dovedi al cui e telefonul.
567
00:53:37,422 --> 00:53:40,634
Acesta e telefonul meu.
568
00:53:43,803 --> 00:53:47,891
Îl folosea preşedintele Kang Sung-Geun,
569
00:53:47,974 --> 00:53:50,769
dar, după ce-a murit, l-am luat eu.
570
00:53:50,852 --> 00:53:52,187
O puteţi dovedi ?
571
00:53:54,773 --> 00:53:58,485
DOVADA NUMĂRUL UNU
572
00:53:58,568 --> 00:54:01,404
L-am folosit ultima oară pe data de 16.
573
00:54:01,488 --> 00:54:05,116
Am sunat la numărul 010-0936-1327.
574
00:54:06,826 --> 00:54:08,245
Persoana pe care am sunat-o...
575
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
...e în sala de judecată.
576
00:54:30,392 --> 00:54:31,810
Dacă acela e telefonul meu...
577
00:54:32,894 --> 00:54:35,897
...înseamnă că m-am sunat pe mine.
578
00:54:36,898 --> 00:54:40,735
Îmi amintesc mesajele
pe care le-am trimis de pe telefon.
579
00:54:40,819 --> 00:54:44,155
Dacă doriţi, vi le pot spune.
580
00:55:04,092 --> 00:55:05,802
CHOI DO-HA
581
00:55:19,232 --> 00:55:23,528
- Vreau să-mi faci o favoare.
- Ce anume ?
582
00:55:26,031 --> 00:55:28,950
Vom lua o scurtă pauză.
583
00:55:46,468 --> 00:55:47,385
Vei câştiga !
584
00:56:02,317 --> 00:56:05,195
Cred că Hyun Joo-Hee ne-a trădat.
585
00:56:42,941 --> 00:56:44,234
Voi pronunţa verdictul.
586
00:56:45,318 --> 00:56:49,322
Instanţa îl găseşte
pe inculpatul Choi Do-Ha
587
00:56:49,406 --> 00:56:51,991
nevinovat din lipsă de dovezi.
588
00:56:52,075 --> 00:56:54,077
Da !
589
00:56:54,160 --> 00:56:56,287
- Da !
- Bravo !
590
00:56:58,665 --> 00:56:59,958
Nenorocitule !
591
00:57:04,462 --> 00:57:06,673
- Da !
- Primarul Choi !
592
00:57:35,577 --> 00:57:36,619
Unde e Hyun Joo-Hee ?
593
00:57:36,703 --> 00:57:39,747
Am căutat-o pretutindeni,
dar n-am găsit-o. Are telefonul închis.
594
00:57:39,831 --> 00:57:41,958
Probabil a păţit ceva.
595
00:57:46,671 --> 00:57:49,966
- Unde-i Joo-Hee ?
- De ce o căutaţi pe soţia mea ?
596
00:57:50,049 --> 00:57:54,637
Dacă a dispărut şi ea ca Hye-Jin,
n-am să vă iert.
597
00:57:54,721 --> 00:57:56,431
Nu ştiu dacă eşti în măsură
să faci ameninţări.
598
00:57:57,932 --> 00:57:59,017
Multă sănătate.
599
00:58:00,727 --> 00:58:04,105
E femeia pe care o iubesc,
aşa că am eu grijă de ea.
600
00:58:16,743 --> 00:58:17,911
- Vai !
- Mi-Ho !
601
00:58:17,994 --> 00:58:19,245
- Mi-Ho !
- Doamnă Go !
602
00:58:19,329 --> 00:58:20,663
Ia-o în spate !
603
00:58:20,747 --> 00:58:24,584
- Grăbeşte-te ! Hai la spital !
- Mi-Ho !
604
00:58:48,149 --> 00:58:49,359
Chang-Ho.
605
00:58:54,531 --> 00:58:55,573
Te-ai trezit ?
606
00:58:59,118 --> 00:59:02,205
În trecut, tu-mi făceai surprize.
607
00:59:03,623 --> 00:59:05,458
Zilele astea, îţi fac eu ţie.
608
00:59:07,794 --> 00:59:09,212
Da.
609
00:59:13,841 --> 00:59:15,635
Nu te forţa, odihneşte-te.
610
00:59:32,902 --> 00:59:34,237
Sunt obosită.
611
00:59:35,280 --> 00:59:36,531
Vreau să dorm.
612
00:59:50,920 --> 00:59:53,881
Dormi, vorbim mâine.
613
00:59:53,965 --> 00:59:55,800
Vorbim mâine, Mi-Ho.
614
01:00:12,150 --> 01:00:14,444
Te iubesc, Chang-Ho.
615
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
Şi eu.
616
01:00:28,583 --> 01:00:30,043
Şi eu te iubesc, Mi-Ho.
617
01:01:42,031 --> 01:01:43,116
Îmi pare rău.
618
01:01:47,578 --> 01:01:48,955
Am fost fericit.
619
01:01:55,128 --> 01:01:56,629
Am fost foarte fericit, Mi-Ho.
620
01:03:28,095 --> 01:03:29,472
Ce cauţi aici ?
621
01:03:32,016 --> 01:03:34,060
Am cumpărat clădirea asta în grabă.
622
01:03:36,813 --> 01:03:38,022
Tu eşti proprietarul ?
623
01:03:44,278 --> 01:03:46,072
Presupun că Şobolanul îţi dă mulţi bani.
624
01:03:48,074 --> 01:03:49,283
Eu sunt Şobolanul.
625
01:03:55,122 --> 01:03:56,207
Felicitări !
626
01:03:57,416 --> 01:04:01,671
Chiar dacă eşti Şobolanul,
nu te poţi pune cu mine.
627
01:04:01,754 --> 01:04:03,422
Bani ? Putere ?
628
01:04:04,632 --> 01:04:08,427
- Cu ce mă vei înfrânge ?
- Laşule !
629
01:04:10,221 --> 01:04:11,097
Ce ?
630
01:04:11,180 --> 01:04:13,766
Te temi că vei fi călcat în picioare
ca bunicul tău,
631
01:04:13,850 --> 01:04:16,894
aşa că ai făcut tot ce-ai putut
şi ai devenit un monstru
632
01:04:16,978 --> 01:04:18,312
care calcă pe cadavre.
633
01:04:19,772 --> 01:04:20,815
Ai dreptate.
634
01:04:21,816 --> 01:04:24,610
Sunt am laş. Am fost un laş.
635
01:04:25,903 --> 01:04:28,197
Dar acum am câştigat.
636
01:04:28,281 --> 01:04:29,907
Am tot ce mi-am dorit.
637
01:04:29,991 --> 01:04:33,077
N-ai văzut ?
Nici justiţia nu m-a putut opri.
638
01:04:34,078 --> 01:04:36,122
Şi oamenii care au murit în chinuri ?
639
01:04:37,582 --> 01:04:39,709
Te-ai gândit vreodată
la chinul pe care l-au îndurat ?
640
01:04:41,961 --> 01:04:46,507
M-am săturat de toate astea.
Trebuie să mă gândesc şi la asta ?
641
01:04:46,591 --> 01:04:48,009
Sunt toţi nişte rataţi.
642
01:04:53,514 --> 01:04:56,017
- Mulţumesc.
- Ce ?
643
01:04:58,144 --> 01:04:59,770
Simţeam că aş comite un păcat.
644
01:05:02,565 --> 01:05:04,775
Dar nu-mi mai pasă de durerea ta.
645
01:05:06,360 --> 01:05:08,487
Voi considera că arunc gunoiul.
646
01:05:27,673 --> 01:05:29,091
Ce mi-ai făcut ?
647
01:05:32,970 --> 01:05:36,641
Mulţi oameni au murit
din cauza radiaţiei din apele uzate.
648
01:05:37,808 --> 01:05:39,477
Ar trebui să ai aceeaşi soartă.
649
01:06:00,456 --> 01:06:02,833
Ştii de ce au fost create legile ?
650
01:06:02,917 --> 01:06:05,628
S-au temut
că oamenii se vor omorî între ei.
651
01:06:06,921 --> 01:06:09,340
Legea a fost creată să salveze oameni.
652
01:06:10,383 --> 01:06:11,801
Dar tu n-ai nevoie de lege.
653
01:06:16,263 --> 01:06:17,848
La revedere.
654
01:06:56,637 --> 01:07:01,350
Victimele radiaţilor de la NF9
au depus proces pentru un trilion de woni.
655
01:07:03,769 --> 01:07:10,067
Park Chang-Ho, avocatul lor, a dezvăluit
că a găsit dizertaţia drului Seo Jae-Yong.
656
01:07:11,444 --> 01:07:14,030
Doctorul Hyun Joo-Hee
de la spitalul Gucheon
657
01:07:14,113 --> 01:07:16,449
a mărturisit că dizertaţia doctorului Seo
658
01:07:16,532 --> 01:07:18,868
dovedeşte legătura dintre NF9
659
01:07:18,951 --> 01:07:22,371
şi bolnavii de cancer din Gucheon
din ultimii 30 de ani.
660
01:07:23,330 --> 01:07:25,916
Inculpaţii vinovaţi de uciderea
lui Seo Jae-Yong
661
01:07:26,000 --> 01:07:29,587
au primit zece ani de închisoare,
o sentinţă mai severă decât prima.
662
01:07:29,670 --> 01:07:31,130
Nenorociţilor !
663
01:07:38,888 --> 01:07:41,057
Kong Ji-Hoon, fostul director
al Woojeong Daily
664
01:07:41,140 --> 01:07:43,309
a fost numit preşedintele
trustului Woojeong.
665
01:07:43,392 --> 01:07:45,895
Preşedintele King Ji-Hoon, ura !
666
01:07:45,978 --> 01:07:47,605
Ura !
667
01:07:47,688 --> 01:07:51,067
Mai multe orfelinate, aziluri de bătrâni
şi organizaţii caritabile
668
01:07:51,150 --> 01:07:54,403
au primit donaţii anonime considerabile
care au creat senzaţie.
669
01:07:57,073 --> 01:07:58,991
MERELE SUNT BUNE PENTRU SĂNĂTATE
670
01:08:44,745 --> 01:08:49,375
Vreau să fii un Şobolan bun.
671
01:08:51,001 --> 01:08:52,670
Un Şobolan bun ?
672
01:08:53,629 --> 01:08:58,008
Cineva care să-i pedepsească pe ticăloşii
care rănesc oameni nevinovaţi
673
01:08:58,092 --> 01:09:00,386
ca să se îmbogăţească.
674
01:09:03,597 --> 01:09:06,058
Un Şobolan bun şi cinstit.
675
01:09:44,305 --> 01:09:50,102
INDISCRETUL
676
01:10:10,164 --> 01:10:12,958
INDISCRETUL
677
01:11:16,313 --> 01:11:19,149
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI URMĂRIT SERIALUL
678
01:11:19,233 --> 01:11:21,235
Traducerea: Irina Doroftei