1 00:00:06,203 --> 00:00:08,403 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 Ihr… 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 Ihr nehmt mir alles weg. 4 00:00:13,803 --> 00:00:18,283 Und dann willst du auch noch mein Auto? Das Einzige, was mir noch bleibt! 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Niemals! 6 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Scheiße! 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Du legst dich mit dem Falschen an! 8 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 Scheiß auf dich! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Scheiß auf dich! 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 EIN JAHR SPÄTER 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 RADEBES SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG 12 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 Sie hören The Morning Drive, und ich bin Baby Jordan. 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Es ist warm, und es wird noch wärmer. 14 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Wir müssen über Allan Harvey reden. 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Vor einem Jahr hat dieser umlungu einen Schwarzen Jungen erschossen. 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Eigentlich ein klarer Fall, oder? 17 00:02:05,483 --> 00:02:07,563 Aber in Mzansi ist es nicht so einfach. 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Alle POCs werden irgendwann in Verbrechen verwickelt. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,683 Jeder Einzelne von uns. 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan hat Zoli erschossen. Tatsache. 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan behauptet: "Selbstverteidigung". 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Gelogen. 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Wenn Sie meinen, Allan wird wegen Mordes verurteilt, 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 dann wissen Sie nichts über dieses Land. 25 00:02:26,843 --> 00:02:31,003 -Er kriegt 'ne lange Haftstrafe. -Bitte. Du weißt, wie es hier läuft. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 -Seine teuren Anwälte… -Achtung. Mist, er ist da. 27 00:02:34,563 --> 00:02:36,403 -Bis später. -Bis später. 28 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 -Guten Tag. -Hallo. 29 00:03:08,123 --> 00:03:13,043 Wir sind von Radebes Schädlingsbekämpfung. Wir wollen das Gebäude ausräuchern. 30 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Radebes… 31 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 -Ja. -Radebes… 32 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 Nein, steht hier nicht. 33 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Zeigen Sie mir, wo… 34 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 -Scheiße. -Warte. 35 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Und? Auf Gold gestoßen? 36 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Lass mich, sonst geb ich's dir zu fressen. 37 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Eine Goldschatzsuche. 38 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Ob Harvey schuldig ist? 39 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Ich hege ernsthafte Zweifel. 40 00:03:52,243 --> 00:03:56,443 -Truth Media sagt: schuldig bis… -Die Wahrheit sollte unser Ansatz sein. 41 00:03:56,523 --> 00:03:58,083 Wahrheit ist subjektiv. 42 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 -Fakten sind es aber nicht. -Ja. 43 00:04:00,403 --> 00:04:03,083 Du und Baby werdet gut miteinander auskommen. 44 00:04:03,163 --> 00:04:07,243 -Komisch, dass er eine Weiße anheuerte. -Das lag an meinem Lebenslauf. 45 00:04:07,323 --> 00:04:10,923 Die wenigsten erwarten, dass eine Weiße Karabo heißt. 46 00:04:11,003 --> 00:04:15,043 -War wohl ein peinliches erstes Treffen. -Nun ja… 47 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Der Prozess beginnt. 48 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Was geht hier vor? 49 00:06:00,603 --> 00:06:02,923 Irgendwas stimmt nicht mit Kamera 14. 50 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Leise, Großer. 51 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Auf den Boden. 52 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Auf den Boden. Sofort. 53 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Bewegung. 54 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Auf die Knie. Auf den Boden. Was schaust du so? 55 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Auf die Knie. 56 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ZUGANG GEWÄHRT 57 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Wir sind bereit. 58 00:06:37,203 --> 00:06:38,843 Protokoll 1 abgeschlossen. 59 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Hab Vertrauen, Sohn. 60 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey wirkt entspannt. 61 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Das ist seine Mutter. 62 00:07:34,963 --> 00:07:37,883 Das sind Nono und Shaka. Die Familie des Opfers. 63 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Erheben Sie sich! 64 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Richterin Bengu. Ich liebe sie. 65 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Kennst du ihren offenen Brief zur Verfassung? 66 00:07:43,523 --> 00:07:47,483 Nur sie steht noch zwischen uns und dem Ausnahmezustand. 67 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Ich muss mich erleichtern. 68 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 Du isst immer so viel, du verschwendest damit Essen. 69 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Warte nicht. Du kannst gehen. 70 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Keine Sorge. Don hat die Frontseite im Griff. 71 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 Ich lese gerade was über Somizi. Da geht's ab. 72 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Hallo. 73 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hi. 74 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 RAUCHEN VERBOTEN 75 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Mr. Harvey, bitte stehen Sie auf. 76 00:08:26,963 --> 00:08:33,083 In Anbetracht der Gesamtheit der Beweise und der Art und Weise des Verbrechens 77 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 lautet die einstimmige Entscheidung des Gerichts wie folgt: 78 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 Im Anklagepunkt 1, 79 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 Mord… 80 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 PROMPT:\\ FEUERALARM AUSLÖSEN 81 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 …wird der Beschuldigte für… 82 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Herrschaften, das ist ein Feueralarm. 83 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Bewahren Sie Ruhe. 84 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Evakuieren Sie das Gebäude durch den Haupteingang. 85 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Das ist keine Übung. 86 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Ich wiederhole, das ist keine Übung. 87 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 -In Deckung! -Runter. Auf den Boden! 88 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Sofort! 89 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Mund halten und zuhören. 90 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Nicht reden. Außer, Sie werden angesprochen. 91 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 In Deckung! 92 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Scheißt du Maisbrei? Hörst du den Alarm nicht? 93 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 -Lass uns gehen. -Ich komme. 94 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Ich wische noch. 95 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Wisch schneller. 96 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Man kann nicht mal in Ruhe kacken. 97 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Meine Damen und Herren, 98 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 dies ist eine Übernahme! 99 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Bleiben Sie ruhig. 100 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Hände hoch, Richterin. 101 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Sieh an. Allan Harvey. 102 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Der Gerechtigkeit wird Genüge getan. 103 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Verriegeln. 104 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Ok. 105 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 -Bewegung. -Los. 106 00:10:39,523 --> 00:10:44,723 Prüft, ob die Ausgänge verschlossen sind. Keiner darf rein oder raus. 107 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Was ist das? 108 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Beruhigen wir sie. 109 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Spitjo, wir können hier nicht einfach so herumstehen. 110 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 Wir können nichts tun. 111 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Dein Billighandy hat kein Guthaben. Und via Funk hört uns jeder. 112 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Du weißt nicht, wovon du redest. 113 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Wir sitzen hier fest. 114 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 Auf keinen Fall, Mann. 115 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Sobald wir eine Chance haben, hauen wir ab. 116 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 Wir gehen. 117 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 Ich gehe nirgendwohin. 118 00:11:23,723 --> 00:11:26,803 Wenn wir das überleben, gehe ich zu meiner Frau Busi. 119 00:11:26,883 --> 00:11:28,123 Komm, Spitjo. 120 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Spitjo! 121 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 Los! Männer hierher. Frauen auf diese Seite. 122 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Na los! 123 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Du bleibst. 124 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Eine Linie im Korridor bilden. Sofort. 125 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Schlüssel, Handys, Brieftaschen kommen in die Taschen. 126 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 -Seid ihr nett, sind wir nett. -Los! 127 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Alles in die Tasche. Handys… Na los. 128 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Ihr bekommt eine rote Maske. Tragt sie so lange, wie wir es verlangen. 129 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Tut genau, was wir euch sagen, dann passiert keinem was. 130 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Was haben wir denn hier? 131 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Danke. 132 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Sexy Schneewittchen. 133 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Haben Sie ein wenig Respekt. 134 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Ein wenig was? 135 00:12:36,803 --> 00:12:38,283 Sie haben mich gehört. 136 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Das reicht. 137 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Von mir aus. 138 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Nicht er. Komm mit. Du. 139 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Du. Komm mit. 140 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Warum macht ihr das? 141 00:13:04,003 --> 00:13:06,643 Wir tun nichts, bis ihr sagt, was los ist. 142 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Mutig für den ersten Arbeitstag. 143 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 -Woher wissen Sie das? -"Woher?" 144 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Weiter. 145 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Jetzt. 146 00:13:14,163 --> 00:13:15,523 Was sollen wir tun? 147 00:13:15,603 --> 00:13:18,163 Alles mit dem Truth-Media-Feed verbinden. 148 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Sag nichts Dummes vor ihr. Pass bloß auf. 149 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Ja, ja. 150 00:13:32,723 --> 00:13:34,843 Willkommen zurück. Wir sind so weit. 151 00:13:34,923 --> 00:13:37,603 -Danke, Wendy. -Wir kennen diese Gruppe nicht. 152 00:13:37,683 --> 00:13:39,403 Auch nicht ihre Forderungen. 153 00:13:39,483 --> 00:13:42,643 Soweit wir sehen können, sind die Eingänge verriegelt. 154 00:13:42,723 --> 00:13:45,203 -Wie viele Zugänge gibt es? -Mehrere. 155 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Wir haben es überprüft. Alle sehen verschlossen aus. 156 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 Konnten wir Kontakt aufnehmen? 157 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 Die sagen keinen Ton. 158 00:13:52,763 --> 00:13:56,763 -Ich brauche eine Liste der Anwesenden. -Alle vom Allan-Harvey-Prozess. 159 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Alle? 160 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Alle. 161 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 Und ich dachte, mein erster Tag wird entspannt. 162 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Eigentlich sollte ich mir am Strand einen Sonnenbrand holen. 163 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Danke. 164 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Die Informationen hier am Gericht sind noch sehr vage. 165 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Wir wissen, dass eine Gruppe Terroristen 166 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 das Gericht gestürmt und Geiseln genommen hat. 167 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Obwohl noch unklar ist, was die Gruppe fordert, 168 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 spricht die Polizei von einem Terrorakt. 169 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Busi Ndou? 170 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 Ja, mit wem spreche ich? 171 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 Colonel Brown, Sonderkommission. 172 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Wir ermitteln, wer im Gericht ist. 173 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 Wir können Ihren Mann Sphiwe Ndou nicht erreichen. 174 00:14:39,083 --> 00:14:41,363 Sein Handy wurde letzte Woche gestohlen. 175 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 -Ging er heute zur Arbeit? -Ja. 176 00:14:44,723 --> 00:14:45,763 Was ist denn los? 177 00:14:45,843 --> 00:14:49,643 Mehr können wir Ihnen nicht sagen. Wir melden uns bei Neuigkeiten. 178 00:14:49,723 --> 00:14:50,723 Danke. 179 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Verzeihung. 180 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Mrs. Pinky, mein Mann arbeitet im Gericht. Darf ich mich entschuldigen? 181 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Sie sollten meine Mom fragen. Sie kommt um 14 Uhr. 182 00:15:02,763 --> 00:15:06,723 -Sorry, Busi. Ich kann nicht helfen. -Kriege ich Geld für Handyguthaben? 183 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Tschüss. 184 00:15:21,963 --> 00:15:23,923 GEISELNAHME IM GERICHT 185 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi… 186 00:15:37,643 --> 00:15:39,563 VERBINDE VERBINDUNG HERGESTELLT 187 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Es klappt. 188 00:15:40,643 --> 00:15:43,363 Der Live-Feed ist bereit für die Übertragung. 189 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYMUSSUNTERGEHEN #GERECHTIGKEITHEUTE 190 00:16:02,483 --> 00:16:05,883 GERECHTIGKEIT HEUTE 191 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 -Du bist dran. -Du schummelst. 192 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 Ich wuchs in Transkei auf. 193 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 Geboren 1942. 194 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 -Halt. -Ich bin eine Art… 195 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 …Revolutionär? 196 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Du bist Chris Hani. 197 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Ok, ich bin Pastor, aber ich habe nichts gegen Konflikte. 198 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 Ein Pastor von wo? 199 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 Aus Bisho. 200 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Bewegung. 201 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, warte. Gehen wir. 202 00:16:32,803 --> 00:16:34,723 Na los. Schnell. 203 00:16:35,323 --> 00:16:37,883 Warte. Wenn sie uns sehen, gibt's Ärger. 204 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 Hey! Wo wollt ihr hin? 205 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 Sperrstunde. Ab nach Hause. 206 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 GERECHTIGKEIT HEUTE 207 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Wenn ich mir die Mitgift leisten kann, 208 00:16:48,163 --> 00:16:49,563 will ich dich heiraten. 209 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 Was hältst du davon? 210 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Du bist doch nicht eifersüchtig auf Abel? 211 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Obwohl alle Abel lieben, 212 00:16:59,123 --> 00:17:01,843 weil er ein Beschützer und ein Anführer ist, 213 00:17:02,523 --> 00:17:04,403 ist er für mich nur ein Freund. 214 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Du bist mein Herz. 215 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Du bist mein Herz. 216 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Was bin ich? 217 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Dein Herz. 218 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Dein Herz. 219 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Aufmachen. 220 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, mach auf! 221 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi. 222 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 Sie wissen Bescheid. 223 00:17:53,243 --> 00:17:55,483 Und du bringst ihn her? 224 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 Du bringst ihn her? Sein Vater arbeitet für die Polizei. 225 00:17:59,443 --> 00:18:02,043 -Er ist kein Spitzel. -Er macht keine Probleme. Ehrlich. 226 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Versprochen. 227 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 -Sie wissen von den verbotenen Sachen. -Wie? 228 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 Nur eine Frage der Zeit, bis sie von diesem Ort erfahren. 229 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Sie haben sogar Kgomotoso! 230 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 -Scheiße. -Nimm die Sachen. Versteck sie irgendwo. 231 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Geht nicht. Meine Eltern denken, ich lerne bei einer Freundin. 232 00:18:17,603 --> 00:18:20,243 -Was denken sie, wenn ich heimkomme? -Ok. 233 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 Scheiße! 234 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 Man folgte mir! 235 00:18:25,163 --> 00:18:26,843 Ich nehme die Flugblätter. 236 00:18:26,923 --> 00:18:29,763 -Ich verstecke sie im Lager meines Vaters. -Nein. 237 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 -Nimm sie und geh. -Thandi! 238 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Halte ihn auf! 239 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Halt! 240 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Halt! 241 00:18:48,363 --> 00:18:49,243 Stopp! 242 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Wo ist er? Schnapp ihn. 243 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Halte ihn auf! 244 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Wo ist er hin? 245 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Er ist weg. 246 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 Brigadierin Mashaba nähert sich. 247 00:19:14,763 --> 00:19:16,043 Hast du mich gehört? 248 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Ich sagte, Brigadierin Mashaba kommt. 249 00:19:48,963 --> 00:19:50,843 An die Menschen da drinnen… 250 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 Wir wollen eine friedliche Lösung. 251 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 Ich lege ein Handy vor die Tür, 252 00:20:00,083 --> 00:20:01,603 damit wir reden können. 253 00:20:02,963 --> 00:20:04,643 Die eingespeicherte Nummer… 254 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 …ist meine. 255 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 Nicht schießen. 256 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Ihr wollt wissen, wer wir sind? 257 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Wir sind ihr. 258 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Ihr… 259 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 …seid wir. 260 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 Nennt uns bei unserem Namen. 261 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Wir sind die Numoor. 262 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, richtig? 263 00:20:44,403 --> 00:20:46,883 Ich las von Ihrem verstorbenen Mann. 264 00:20:48,043 --> 00:20:50,883 Es war unfair, was man ihm angetan hat. 265 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Er war einer von uns. 266 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Er war ein Numoor… 267 00:20:55,843 --> 00:20:57,083 …in seinem Herzen. 268 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Was wollen Sie? 269 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Was wollen Sie? 270 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 Was wollen Sie? 271 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Scheiße. 272 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 Wir sind so weit, Boss. 273 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 Uhuru, sag ihnen, wir sind bereit. 274 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 Ja, Commander. 275 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 CODE EINGEBEN 276 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 Karabos und Maps Stream ist live. Bitte laden. 277 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 -Baby… -Julie. 278 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 Maps' Kamera streamt live. 279 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 -Wie? -Wen interessiert das? 280 00:22:06,323 --> 00:22:08,643 Sag's weiter. Wir streamen aus dem Gebäude. 281 00:22:08,723 --> 00:22:09,843 Und zwar exklusiv. 282 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Was? 283 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Hört her, Leute. Es gibt einen Feed. 284 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Wir streamen live aus dem Gebäude auf truthmedia.co.za. 285 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Kommen Sie. 286 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Ich bin Azania Maqoma. 287 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Kommandant… 288 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 …der Numoor. 289 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Wir sind Erlöser, 290 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 Krieger, 291 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 Freiheitskämpfer. 292 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 Wer Ungerechtigkeit und Korruption lebt, kennt unseren Zorn. 293 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 Wir leben im Schatten. 294 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Aber heute 295 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 kommen wir ans Licht. 296 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Warum? 297 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Verrat. 298 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 An uns und euch. 299 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Wer uns verrät, 300 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 verrät auch euch. 301 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Ihr werdet von Hoffnungsmythen unterdrückt. 302 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Ihr ahnt, aber wisst nicht, wer wirklich das Sagen hat. 303 00:23:25,323 --> 00:23:30,883 Eure Gerechtigkeit gehört nun der privilegierten Elite. 304 00:23:31,923 --> 00:23:33,883 Aber das werden wir ändern. 305 00:23:33,963 --> 00:23:37,363 Hier und jetzt. Beim Prozess gegen Allan Harvey. 306 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 Eure Lektionen über die Befreiung 307 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 beginnen heute. 308 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 Eure erste Lektion 309 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 wird euch, das Volk, daran erinnern: 310 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 Wenn der wahre Kampf um die Macht beginnt, 311 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 habt ihr die Macht. 312 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 Ihr bestimmt, wie die Zukunft aussieht. 313 00:23:56,043 --> 00:23:58,283 Wie die Gerechtigkeit aussieht. 314 00:24:03,483 --> 00:24:06,563 Allan Harvey wird wieder vor Gericht gestellt. 315 00:24:06,643 --> 00:24:09,403 Und ihr werdet erfahren, wer er wirklich ist. 316 00:24:10,123 --> 00:24:14,363 Und mit einem einfachen Onlinevotum fällt ihr sein Urteil. 317 00:24:15,483 --> 00:24:17,443 -Das ist verrückt. -Ja, oder? 318 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Freiheit… 319 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 …oder Tod. 320 00:24:23,403 --> 00:24:25,563 Bis heute 17 Uhr wird abgestimmt. 321 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Und um 17 Uhr heute 322 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 werden wir für Gerechtigkeit sorgen 323 00:24:32,683 --> 00:24:34,523 und Harvey das Leben nehmen. 324 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 Wenn ihr wollt. 325 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Sie wollen, dass wir Harvey töten? 326 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Ach, und Abel… 327 00:24:43,483 --> 00:24:45,243 Schlechte Neuigkeiten. 328 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 -Ich ruiniere deine Wochenendpläne. -Wer ist Abel? 329 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 -Numoor! -Numoor! 330 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 -Numoor! -Numoor! 331 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 -Numoor! -Numoor! 332 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 Es gibt einen Grund, warum wir keine Todesstrafe mehr haben. 333 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 Arme litten am meisten. 334 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Harvey verdient es, für seine Tat getötet zu werden. 335 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 Man darf im Fernsehen nicht töten. 336 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 Das ist barbarisch. 337 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Spitjo, lass uns abhauen. 338 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 -Ich bleibe. -Komm. 339 00:25:25,963 --> 00:25:27,443 Um in einem Krieg zu sterben? 340 00:25:28,723 --> 00:25:30,843 Aufmachen, und keiner wird verletzt. 341 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Wir wissen, dass ihr da drin seid. 342 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 Ist noch jemand bei dir? 343 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Er fragte, ob noch jemand bei dir ist. 344 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Rede! 345 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Ruhig, Tee-Kay, das sind Zivilisten. 346 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Er trägt Uniform. Er ist kein Zivilist. 347 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 Was habe ich gerade gesagt? 348 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 Hoppla. 349 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 BITTE HALTEN SIE DIESE TOILETTE STETS SAUBER 350 00:27:14,923 --> 00:27:19,283 Wir haben Spezialeinheiten hier, doch falls Sprengsätze installiert wurden… 351 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Oje. 352 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Was? 353 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 -General. -General. 354 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Die Damen. 355 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Dieser Mann war unschuldig. 356 00:27:56,163 --> 00:27:58,523 Und er wird nicht der einzige bleiben. 357 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Es wird keine Toten mehr geben. 358 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay ist ein stupider Hund. 359 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Er folgt dem Credo nicht. 360 00:28:06,563 --> 00:28:09,123 Er kann nicht vernünftig denken, Commander. 361 00:28:16,563 --> 00:28:17,883 Jedes Rudel braucht Hunde. 362 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 Er ist wie wir ein notwendiges Übel. 363 00:28:20,643 --> 00:28:25,283 Und dieser Mann trägt eine Uniform. Er ist ein Krieger. Es war gemäß Credo. 364 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 Wir gehen das Risiko ein. 365 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 Wir tun alles, damit der Verräter bezahlt, weil er uns schadete. Und dem Land. 366 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, er ist unschuldig. 367 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Das ist nicht Allan Harvey. 368 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 -Dieses öffentliche Spektakel… -Ist notwendig. 369 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Ich säubere den Laden. 370 00:28:42,763 --> 00:28:43,883 Commander, bitte. 371 00:28:43,963 --> 00:28:46,123 -Hör zu. -Das Pulver trübt deinen Geist. 372 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 Es bringt Weisheit, Klarheit. Das weißt du. 373 00:28:48,643 --> 00:28:51,083 Das Pulver trübt deinen Geist, Uhuru. 374 00:28:51,683 --> 00:28:56,403 Wir wissen beide, dass du übertreibst. Du nimmst zu viel, seit dein Lehrer starb. 375 00:29:35,603 --> 00:29:38,003 Wir wissen kaum etwas über die Gruppe. 376 00:29:38,083 --> 00:29:40,883 Wir wissen, dass sie in ganz Afrika operiert. 377 00:29:40,963 --> 00:29:44,523 Wir haben Informationen, dass dieser Azania Maqoma 378 00:29:44,603 --> 00:29:46,723 ein großer Anführer der Numoor-Terroristen ist. 379 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 Sie sind schon länger aktiv. 380 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 Sie bekämpften Gaddafi mit Rebellen. Als der Westen kam, verschwanden sie. 381 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Und dann im Kongo, Sud-Kivo, Nigeria… 382 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Wieso stürmen sie dann ein Gericht in Südafrika? 383 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Wir befürchten einen Destabilisierungsplan. 384 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Vielleicht wurden sie von militanten Panafrikanern angeheuert. 385 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Unsere Befehle: Bewaffnet reingehen und schießen. 386 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 -Das Land ist schon genug am Arsch. -Und die Geiseln? 387 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Duldbarer Kollateralschaden. 388 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 -Sir, ich entscheide hier. -Nicht mehr. 389 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Verzeihung? Sir, wie war das? 390 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 Stottere ich? 391 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Ich sagte, nicht mehr. 392 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 Wer sagt das? 393 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 Ist die Frage ernst gemeint? 394 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 Sie mögen mein Vorgesetzter sein, aber… 395 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 Der Polizeiminister. Wir stehen kurz vor dem Ausnahmezustand. Er sagt das. 396 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 Wollen Sie das nachprüfen, Mashaba? 397 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Ich habe ihn auf Kurzwahl. 398 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 Finden Sie raus, wo die Numoor-Terroristen sind. 399 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 Wie viele, wo stationiert. 400 00:30:57,043 --> 00:31:00,603 Die Spezialeinheit auf Position. Sie kennen die Befehle. Los. 401 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Setz dich da hin. 402 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Muss ich zweimal bitten? 403 00:31:19,643 --> 00:31:23,803 Ihr wollt die Leute wirklich über meinen Tod abstimmen lassen? 404 00:31:27,323 --> 00:31:28,843 Ok. 405 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Stell dich da rüber. 406 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Alles wird gut. 407 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Mr. Maqoma… 408 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Meine Älteste. 409 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Euer Ehren. 410 00:31:58,923 --> 00:32:01,483 Bitte, lassen Sie diese Leute gehen. 411 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Was immer Sie vorhaben… 412 00:32:05,763 --> 00:32:09,443 Fragen Sie sich nicht, warum man Sie nicht knebelte, Richterin? 413 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harvey, seine Mutter, Zolis Mutter, der Bruder… haben alle was zu verlieren. 414 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 Sie nicht, Richterin. 415 00:32:15,563 --> 00:32:19,403 -Man kann nicht Richter und Henker sein. -Ich stimme Ihnen zu. 416 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Ich stimme zu. 417 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 Nur das Gesetz steht zwischen uns und der Anarchie. 418 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 -Nur so sorgen wir für Gerechtigkeit… -Nicht nur das Gesetz. 419 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 Wer kämpft für diesen Mann? 420 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 Für die Rechtsstaatlichkeit? 421 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Sie. 422 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Ja, Sie. 423 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Das Volk ist der Richter. 424 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Das Volk. 425 00:32:46,563 --> 00:32:49,923 -Sie sind die Verteidigerin. -Warum tun Sie das? 426 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Ich habe die Flugblätter im Laden meines Vaters versteckt. 427 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 Und… Sagten sie, wann sie sie abholen würden? 428 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 Nach dem Essen. 429 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Aber… 430 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 Du solltest heute kommen. 431 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 Wir planen einen Protest. 432 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 -Protest? -Ja. 433 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 Du bist nun einer von uns. Ein Held. 434 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Ja. Mach ein Foto mit mir. 435 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Wir machen jetzt Fotos. 436 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Komm, Thandi. 437 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Stell dich dahin. 438 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Hör zu, es gibt ein Treffen später. 439 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 -Du sollst auch kommen. -Ja. 440 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi hat mir schon davon erzählt. 441 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Ich komme. 442 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Ok. 443 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Als Erinnerung. 444 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Die Soldaten kommen. 445 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 In einer Linie aufstellen! 446 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Nicht weglaufen. 447 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 Ganz ruhig. Im Hof versammeln, los! 448 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Stellt euch an die Wand. 449 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Jungs links. Mädchen rechts. 450 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Los, an die Wand stellen! 451 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Jagt sie weg! 452 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Bewegung! 453 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Was haben wir getan? 454 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Geh, Thandi. 455 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Schnappt sie euch! 456 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Sie fliehen. 457 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 Thandi! Lass sie! 458 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, komm. 459 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi! Weg hier! 460 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, wir müssen hier weg. 461 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 462 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi. 463 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 464 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi… 465 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Loslassen! 466 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi… 467 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Wach auf. Thandi, bitte. 468 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Loslassen! 469 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi! 470 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi! 471 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Thandi! 472 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Will jemand Namen nennen? 473 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Entweder auf die leichte oder harte Tour. Aber ihr werdet Namen nennen. 474 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Vater. 475 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Mein Junge. 476 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Hör zu. 477 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Bitte sag ihnen, wer die Anführer sind. 478 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Sagen denen, wer dir die Flugblätter gab. 479 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Dann lassen sie dich gehen. 480 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 Das System wird sich nicht ändern. 481 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Niemals. 482 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 Es gibt Regeln… 483 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 …aus gutem Grund. 484 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Befolge einfach die Regeln. 485 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Und du wirst sehen. 486 00:39:09,043 --> 00:39:10,843 Wir werden in Frieden leben. 487 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Friede. 488 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Vergebung. 489 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Ich hasse diese beiden Worte. 490 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Genauso wie ich dich hasse. 491 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 Und alles, wofür du stehst. 492 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Hör zu. 493 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Hör zu, mein Junge. 494 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 Bitte, hör mir zu, mein Junge. 495 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Bitte. 496 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Ich fragte, warum tun Sie das? 497 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Glauben Sie an dieses System? 498 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Dieses System? 499 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Sie verteidigen es. 500 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 TAKTISCHE EINHEIT 501 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Mist. 502 00:40:24,643 --> 00:40:25,963 Kann man laut sagen. 503 00:40:34,803 --> 00:40:37,403 Der Präsident berief eine Kabinettssitzung ein, 504 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 um über den Katastrophenzustand zu diskutieren. 505 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 Probleme mit Brigadierin Mashaba? 506 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 Keine Sorge. Sie nahm es mir ab. 507 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Warum fühlt es sich so an, als spiele Maqoma uns in die Hände? 508 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 -Wir wollen den Ausnahmezustand. -Ich weiß. 509 00:40:51,603 --> 00:40:52,963 Gefällt mir gar nicht. 510 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Sagen Sie bei Infiltrierung Bescheid. 511 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Ok. 512 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Mach's gut, Azania. 513 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MINISTER FÜR STAATSCHUTZ 514 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 PLASTIK-SPRENGSTOFF C4 515 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Untertitel von: Karoline Doil