1 00:00:06,203 --> 00:00:08,403 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 Εσείς 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 μου τα πήρατε όλα, 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 και τώρα θες και το αμάξι μου; 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,363 Είναι ό,τι μου έχει απομείνει! 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Άντε γαμήσου! 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Γαμώτο! 8 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Με λάθος άνθρωπο τα έβαλες! 9 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 Άντε γαμήσου! 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Άντε γαμήσου! 11 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 12 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 ΑΠΕΝΤΟΜΩΣΕΙΣ - ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΕΙΣ ΡΑΝΤΕΜΠΕ 13 00:01:45,643 --> 00:01:48,843 Είναι η Πρωινή Οδήγηση με τον φανταστικό Μπέιμπι Τζόρνταν. 14 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Κάνει ζέστη, και θα κάνει περισσότερη. 15 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Πρέπει να πούμε για τον Άλαν Χάρβι. 16 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Πάει ένας χρόνος από τότε που η κάμερα τον κατέγραψε να πυροβολάει έναν μαύρο. 17 00:02:02,763 --> 00:02:07,563 Μοιάζει με πολύ απλή υπόθεση. Αλλά δεν είναι τόσο απλό στη Νότια Αφρική. 18 00:02:08,123 --> 00:02:11,003 Κάθε έγχρωμος άνθρωπος είναι πιθανό έγκλημα. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 Ο κάθε ένας από μας. 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Ο Άλαν πυροβόλησε τον Ζόλι. Γεγονός. 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Ο Άλαν επικαλείται αυτοάμυνα. 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Ψέμα. 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Αν νομίζετε πως θα καταδικαστεί για τον φόνο του Ζόλι, 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 δεν ξέρετε τίποτα γι' αυτήν τη χώρα. 25 00:02:26,843 --> 00:02:29,003 Εγώ πιστεύω πως θα μπει φυλακή. 26 00:02:29,083 --> 00:02:31,003 Ξέρεις πώς γίνονται αυτά εδώ. 27 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 -Με τόσα που πληρώνει τους δικηγόρους… -Ήρθε. 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 29 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 -Καλημέρα. -Γεια σας. 30 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Είμαστε από τις Απεντομώσεις- Απολυμάνσεις Ραντέμπε. 31 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 Ήρθαμε για την απολύμανση. 32 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Ραντέμπε… 33 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 -Ναι. -Ραντέμπε… 34 00:03:18,723 --> 00:03:20,443 Δεν είναι σ' αυτήν τη σελίδα. 35 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Μου δείχνετε… 36 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 -Γαμώτο! -Στάσου. 37 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Βρήκες χρυσό; 38 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Άντε παράτα με, μη σε βάλω να φας τον χρυσό. 39 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Κυνήγι θησαυρού. 40 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Λες να είναι ένοχος ο Χάρβι; 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Εγώ έχω σοβαρές αμφιβολίες. 42 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 -Η γραμμή της Truth Media είναι ένοχος… -Θα 'πρεπε να είναι η αλήθεια. 43 00:03:56,443 --> 00:03:58,163 Η αλήθεια είναι υποκειμενική. 44 00:03:58,243 --> 00:04:00,323 -Τα γεγονότα δεν είναι; -Ναι. 45 00:04:00,403 --> 00:04:03,083 Μια χαρά θα τα πας με τον Μπέιμπι. 46 00:04:03,163 --> 00:04:05,283 Εκπλήσσομαι που προσέλαβε λευκή. 47 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 Με προσέλαβε βάσει βιογραφικού. 48 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Οι πιο πολλοί δεν περιμένουν λευκή με το όνομα Καράμπο. 49 00:04:11,003 --> 00:04:13,123 Θα ήταν περίεργη η συνάντησή σας. 50 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 Ναι, εντάξει… 51 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Ξεκινάει η δίκη. 52 00:04:49,003 --> 00:04:50,523 Τι συμβαίνει εδώ; 53 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 Κάτι έπαθε η κάμερα 14. 54 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Σιωπή, μεγάλε. 55 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Πέστε στο πάτωμα. 56 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Στο πάτωμα, τώρα. 57 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Κουνήσου. 58 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Γονατίστε. Κάτω. Τι κοιτάς; 59 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Στα γόνατα. 60 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ΠΡΟΣΒΑΣΗ 61 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Είμαστε έτοιμοι. 62 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 Το πρωτόκολλο ένα, τέλος. 63 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Πίστη, παιδί μου. 64 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Ο Χάρβι φαίνεται χαλαρός. 65 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Η μητέρα του. 66 00:07:34,963 --> 00:07:37,883 Νόνο και Σάκα, οικογένεια του θύματος. 67 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Σηκωθείτε! 68 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Η δικαστής Μπένγκου. Τη λατρεύω. 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Διάβασες την επιστολή της για το σύνταγμα; 70 00:07:43,523 --> 00:07:47,483 Μόνο χάρη σ' εκείνη δεν έχει κηρυχτεί κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 71 00:07:53,323 --> 00:07:55,203 Πρέπει να κάτσω και ν' αδειάσω. 72 00:07:55,283 --> 00:07:59,563 Τρως πάρα πολύ, και τελικά χαμένο πάει. 73 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Μην περιμένεις, πήγαινε. 74 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Μη σε νοιάζει, έχει αναλάβει ο Ντον. 75 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 Εγώ διαβάζω για τον Σομίζι, έχει ζουμί το πράγμα. 76 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Χαίρετε. 77 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Γεια. 78 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Κύριε Χάρβι, σηκωθείτε όρθιος. 79 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 Λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των στοιχείων 80 00:08:31,403 --> 00:08:32,603 για αυτόν τον σκοπό, 81 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 η ομόφωνη απόφαση του δικαστηρίου είναι η εξής. 82 00:08:41,763 --> 00:08:44,723 Για την πρώτη κατηγορία, την ανθρωποκτονία… 83 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΦΩΤΙΑΣ 84 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 ο κατηγορούμενος κρίνεται… 85 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Κυρίες και κύριοι, είναι ο συναγερμός φωτιάς. 86 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Μείνετε ήρεμοι. 87 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Εκκενώστε το κτίριο από την κύρια είσοδο. 88 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Δεν είναι άσκηση. 89 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Επαναλαμβάνω, δεν είναι άσκηση. 90 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 -Όλοι κάτω! -Κάτω! Στο πάτωμα! 91 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Τώρα! 92 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Κλείστε το στόμα και ανοίξτε τ' αφτιά σας. 93 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Μη μιλάτε σε κανέναν αν δεν σας απευθύνουν τον λόγο. 94 00:09:23,043 --> 00:09:24,523 Κάτω! Στα γόνατα! 95 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Τι χέζεις τόση ώρα, τσιμέντο; Δεν ακούς τον συναγερμό; 96 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 -Πάμε! -Έρχομαι, γαμώτο. 97 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Σκουπίζομαι ακόμα. 98 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Σκουπίσου πιο γρήγορα. 99 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Ούτε να χέσεις ήσυχος δεν μπορείς! 100 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Κυρίες και κύριοι, 101 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 πρόκειται για κατάληψη! 102 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Μείνετε όλοι ήρεμοι. 103 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Ψηλά τα χέρια, κυρία πρόεδρε. 104 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Βρε, βρε. Ο Άλαν Χάρβι. 105 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Τώρα θα απονεμηθεί δικαιοσύνη. 106 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Κλείδωσέ το. 107 00:10:28,363 --> 00:10:29,523 Εντάξει. 108 00:10:34,363 --> 00:10:35,363 -Φύγαμε. -Έλα. 109 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Δείτε αν κλείδωσαν οι έξοδοι. 110 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 Να μην μπορεί κανείς να μπει ή να βγει. 111 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Τι είναι αυτό; 112 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Ας τους ηρεμήσουμε. 113 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Σπίτζο, δεν γίνεται να καθόμαστε άπραγοι. 114 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 Και τι να κάνουμε; 115 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Δεν έχεις μονάδες και απ' τον ασύρματο θα μας ακούσουν όλοι. 116 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Σταμάτα να λες χαζομάρες! 117 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Έχουμε ξεμείνει εδώ. 118 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 Αποκλείεται, ρε! 119 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Σπίτζο, με την πρώτη ευκαιρία, βγαίνουμε. 120 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 Φεύγουμε! 121 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 Εγώ δεν πάω πουθενά. 122 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Αν επιζήσουμε, θα πάω στη γυναίκα μου την Μπούσι. 123 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Έλα, ρε Σπίτζο! 124 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Σπίτζο! 125 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 Πάμε! Οι άντρες εδώ! Οι γυναίκες από δω! 126 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Πάμε! 127 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Εσύ μείνε. 128 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Θέλω μία γραμμή στον διάδρομο τώρα! 129 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Κλειδιά, κινητά, πορτοφόλια στις τσάντες. 130 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 Αν είστε φρόνιμοι, όλα καλά. 131 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Όλα στις τσάντες τώρα! Τα κινητά, εμπρός! 132 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Θα πάρετε μια κόκκινη μάσκα. Να τη φοράτε μέχρι να σας πούμε να τη βγάλετε. 133 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Κάντε ακριβώς ό,τι λέμε και δεν θα πάθει κανείς τίποτα. 134 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Ποια έχουμε εδώ; 135 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Ευχαριστώ. 136 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Σέξι Χιονάτη. 137 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Δειξ' της λίγο σεβασμό. 138 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Λίγο τι; 139 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 Με άκουσες. 140 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Αρκετά. 141 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Ό,τι να 'ναι. 142 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Όχι αυτόν. Έλα. Εσύ! 143 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Εσύ. Έλα μαζί μου. 144 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Γιατί το κάνετε αυτό; 145 00:13:04,243 --> 00:13:06,803 Δεν κάνουμε τίποτα αν δεν μας πείτε τι συμβαίνει. 146 00:13:07,443 --> 00:13:09,403 Έχει κότσια την πρώτη της μέρα. 147 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 -Πού το ξέρεις; -"Πού το ξέρεις;" 148 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Συνεχίζουμε. 149 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Τώρα. 150 00:13:14,163 --> 00:13:17,723 -Τι θέλετε να κάνουμε; -Σύνδεσέ το στη ροή της Truth Media. 151 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Μη λες βλακείες μπροστά της. Πρόσεχε τι λες. 152 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Ναι, μωρέ… 153 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 Καλώς ήρθες. Είμαστε έτοιμοι. 154 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 -Ευχαριστώ. -Δεν ξέρουμε ποια είναι η ομάδα. 155 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 Ούτε τα αιτήματά τους. 156 00:13:39,363 --> 00:13:42,123 Απ' ό,τι βλέπουμε, έχουν κλείσει τις εισόδους. 157 00:13:42,603 --> 00:13:44,003 Πόσες θύρες υπάρχουν; 158 00:13:44,083 --> 00:13:45,203 Πολλές. 159 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Τις ελέγξαμε και φαίνονται όλες κλειδωμένες. 160 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 Ανοίξαμε γραμμές επικοινωνίας; 161 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 Ούτε μιλιά από μέσα. 162 00:13:52,763 --> 00:13:54,763 Θέλω λίστα όσων είναι μέσα. 163 00:13:54,843 --> 00:13:56,763 Όλοι από τη δίκη του Άλαν Χάρβι. 164 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Όλοι; 165 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Όλοι. 166 00:14:00,803 --> 00:14:04,123 Και νόμιζα ότι θα ήταν ήσυχη η επιστροφή μου στη δουλειά. 167 00:14:04,203 --> 00:14:07,363 Εγώ έπρεπε να καίγομαι σε κάποια παραλία. 168 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Ευχαριστώ. 169 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Οι πληροφορίες από το δικαστήριο είναι ακόμη ασαφείς. 170 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Ξέρουμε πως μια ομάδα τρομοκρατών 171 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 κατέλαβε το δικαστήριο και κρατάει ομήρους. 172 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Αν και δεν είναι ακόμη ξεκάθαρο τι αιτήματα έχουν, 173 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 η αστυνομία το αποκαλεί τρομοκρατική πράξη. 174 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Η Μπούσι Ντου; 175 00:14:30,803 --> 00:14:34,283 -Ναι, με ποιον μιλάω; -Διευθυντής Μπράουν, Ειδικές Έρευνες. 176 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Αναζητούμε το προσωπικό στο δικαστήριο. 177 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 Δεν βρίσκουμε τον σύζυγό σας, τον Σπίουε Ντου. 178 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 Του έχουν κλέψει το κινητό. 179 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 -Πήγε στη δουλειά σήμερα; -Ναι. 180 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 Τι συμβαίνει; 181 00:14:45,883 --> 00:14:49,083 Θα σας τηλεφωνήσουμε όταν ξέρουμε περισσότερα. 182 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 Σας ευχαριστώ. 183 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Με συγχωρείτε. 184 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Κυρία Πίνκι, ο σύζυγός μου δουλεύει στο δικαστήριο, μπορώ να φύγω; 185 00:14:59,163 --> 00:15:02,123 Ρώτα τη μαμά μου, καλύτερα. Θα γυρίσει στις 2:00. 186 00:15:02,763 --> 00:15:04,803 Συγγνώμη, δεν μπορώ να κάνω κάτι. 187 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 Μου δίνετε χρήματα για μονάδες; 188 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Γεια. 189 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Μπούσι… 190 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Δουλεύει. 191 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 Η ζωντανή σύνδεση είναι έτοιμη για μετάδοση. 192 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #ΚάτωΟΧάρβι #ΔικαιοσύνηΤώρα 193 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΩΡΑ 194 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 -Σειρά σου. -Κλέβεις. 195 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 Μεγάλωσα στο Τρανσκέι 196 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 το 1942. 197 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 -Περίμενε… -Είμαι 198 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 επαναστάτης; 199 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Είσαι… ο Κρις Χάνι. 200 00:16:19,203 --> 00:16:21,043 ΣΟΒΕΤΟ 1987 201 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Λοιπόν, είμαι πάστορας αλλά δεν με πειράζει να μάχομαι. 202 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 Πάστορας από πού; 203 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 Από το Μπισό. 204 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Κουνήσου. 205 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Τάντι, πάμε να φύγουμε. 206 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Προχώρα. 207 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Στάσου. Αν μας δουν, θα έχουμε φασαρίες. 208 00:16:38,763 --> 00:16:39,763 Πού πάτε εσείς; 209 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 Απαγορεύεται η κυκλοφορία! 210 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΩΡΑ 211 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Όταν θα έχω χρήματα για την προίκα, 212 00:16:48,163 --> 00:16:49,403 θέλω να παντρευτούμε. 213 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 Πώς σου φαίνεται αυτό; 214 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Πες μου ότι δεν ζηλεύεις τον Έιμπελ. 215 00:16:57,043 --> 00:16:58,563 Αν και όλοι τον αγαπάνε, 216 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 γιατί είναι προστάτης, ηγέτης, 217 00:17:02,523 --> 00:17:03,883 εγώ τον βλέπω σαν φίλο. 218 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Εσύ είσαι η καρδιά μου. 219 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Εσύ είσαι η καρδιά μου. 220 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Τι είμαι; 221 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Η καρδιά σου. 222 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Η καρδιά σου. 223 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Τάντι! Άνοιξε! 224 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Τάντι, άνοιξε! 225 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Τάντι! 226 00:17:49,203 --> 00:17:50,643 Ξέρουν! 227 00:17:53,243 --> 00:17:55,203 Έφερες αυτόν εδώ; 228 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 Αφού ο πατέρας του δουλεύει για την αστυνομία! 229 00:17:59,443 --> 00:18:00,683 Δεν είναι καρφί. 230 00:18:00,763 --> 00:18:03,483 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Σου το υπόσχομαι. 231 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 -Ξέρουν ότι έχουμε απαγορευμένο υλικό. -Πώς; 232 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 Είναι θέμα χρόνου να μάθουν γι' αυτό το μέρος. 233 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Πήραν και τον Κγομότοσο! 234 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 -Γαμώτο. -Πάρ' τα αυτά και πήγαινέ τα αλλού. 235 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Οι γονείς μου νομίζουν πως διαβάζω με μια φίλη μου. 236 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 -Τι θα πουν αν πάω σπίτι; -Εντάξει. 237 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 Γαμώτο! 238 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 Με ακολούθησαν! 239 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Θα πάρω εγώ τα φυλλάδια. 240 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 -Θα τα πάω στην αποθήκη του πατέρα μου. -Όχι. 241 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 -Πάρ' τα και φύγε! -Τάντι! 242 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Σταματήστε τον! 243 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Σταμάτα! 244 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Σταμάτα! 245 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Πού είναι; Πιάστε τον! 246 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Σταματήστε τον! 247 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Πού πήγε; 248 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Χάθηκε. 249 00:19:10,563 --> 00:19:12,243 Έρχεται η ταξίαρχος Μασάμπα. 250 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Μ' άκουσες; 251 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Πλησιάζει η ταξίαρχος Μασάμπα. 252 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 Προς όσους είναι μέσα. 253 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 Θέλουμε να το λύσουμε ειρηνικά. 254 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 Αφήνω ένα κινητό στην πόρτα, 255 00:20:00,083 --> 00:20:01,483 ώστε να μιλήσουμε. 256 00:20:02,963 --> 00:20:04,563 Έχει περασμένο έναν αριθμό. 257 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Τον δικό μου. 258 00:20:13,243 --> 00:20:14,563 Μην πυροβολείτε! 259 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Θέλετε να μάθετε ποιοι είμαστε; 260 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Είμαστε εσείς. 261 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Εσείς 262 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 είστε εμείς. 263 00:20:30,963 --> 00:20:32,723 Να μας λέτε με το όνομά μας. 264 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Είμαστε οι Ναμούρ. 265 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Η Μάμπο Μασάμπα, σωστά; 266 00:20:44,403 --> 00:20:46,363 Διάβασα για τον νεκρό σύζυγό σου. 267 00:20:48,043 --> 00:20:50,163 Ήταν άδικο αυτό που του έκαναν. 268 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Ήταν ένας από εμάς. 269 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Ήταν Ναμούρ 270 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 κατά βάθος. 271 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Τι θέλετε; 272 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Τι θέλετε; 273 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 Τι θέλετε; 274 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Γαμώτο. 275 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 Σχεδόν έτοιμοι, αφεντικό. 276 00:21:34,923 --> 00:21:37,243 Ουχούρου, πες τους πως είμαστε έτοιμοι. 277 00:21:37,723 --> 00:21:39,043 Μάλιστα, διοικητή. 278 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 279 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 Ξεκίνησε η μετάδοση της Καράμπο και του Μαπς. 280 00:22:01,683 --> 00:22:04,523 -Μπέιμπι. -Τζούλι, έχουμε σύνδεση με την κάμερα. 281 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 -Πώς; -Τι μας νοιάζει; 282 00:22:06,323 --> 00:22:08,643 Διάδωσέ το. Έχουμε ζωντανή σύνδεση. 283 00:22:08,723 --> 00:22:09,843 Αποκλειστικά. 284 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Τι; 285 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Ακούστε, παιδιά. Έχουμε σύνδεση. 286 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Ζωντανή μετάδοση από μέσα στο truthmedia.co.za. 287 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Έλα. 288 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Είμαι ο Αζάνια Μακόμα. 289 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Διοικητής 290 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 των Ναμούρ. 291 00:22:55,123 --> 00:22:57,283 Είμαστε λυτρωτές, πολεμιστές, 292 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 μαχητές για την ελευθερία. 293 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 Όσοι εξυπηρετούν την αδικία και τη διαφθορά ένιωσαν την οργή μας. 294 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 Ζούμε στις σκιές. 295 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Σήμερα, όμως, 296 00:23:07,963 --> 00:23:09,483 βγαίνουμε στο φως. 297 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Γιατί; 298 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Προδοσία. 299 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Για μας και για σας. 300 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Αυτοί που μας προδίδουν, 301 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 προδίδουν κι εσάς. 302 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Καταπιέζεστε με μύθους περί ελπίδας. 303 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Υποψιάζεστε αλλά δεν γνωρίζετε ποιος τα ελέγχει όλα. 304 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Η δικαιοσύνη σας 305 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 πλέον ανήκει 306 00:23:29,563 --> 00:23:30,883 στην προνομιούχα ελίτ. 307 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 Αυτό θα το αλλάξουμε. 308 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 Εδώ και τώρα. 309 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 Στη δίκη του Άλαν Χάρβι. 310 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 Τα μαθήματα απελευθέρωσης 311 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 ξεκινούν σήμερα. 312 00:23:42,803 --> 00:23:44,203 Το πρώτο μάθημα 313 00:23:44,283 --> 00:23:46,683 θα θυμίσει σ' εσάς, τον λαό, 314 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 πως όταν ξεκινάει η πραγματική μάχη για εξουσία, 315 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 εσείς έχετε την εξουσία. 316 00:23:53,683 --> 00:23:56,043 Εσείς καθορίζετε πώς θα είναι το μέλλον. 317 00:23:56,123 --> 00:23:58,283 Πώς θα είναι η δικαιοσύνη. 318 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Ο Άλαν Χάρβι θα δικαστεί ξανά. 319 00:24:06,643 --> 00:24:08,763 Και θα δείτε ποιος είναι πραγματικά. 320 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 Τότε, με απλή ψηφοφορία ονλάιν, 321 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 θα επιλέξετε την ετυμηγορία του. 322 00:24:15,483 --> 00:24:17,043 -Είναι τρέλα. -Δεν είναι; 323 00:24:18,003 --> 00:24:19,003 Ελευθερία 324 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 ή θάνατος. 325 00:24:23,403 --> 00:24:25,683 Η ψηφοφορία θα κλείσει στις 5:00 μ.μ. 326 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Στις 5:00 μ.μ. σήμερα 327 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 θα απονέμουμε αληθινή δικαιοσύνη 328 00:24:32,683 --> 00:24:34,603 και θα πάρουμε τη ζωή του Χάρβι. 329 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 Αν το επιλέξετε. 330 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Θέλουν να ψηφίσουμε να τον σκοτώσουν; 331 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Και, Έιμπελ, 332 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 άσχημα νέα. 333 00:24:45,323 --> 00:24:48,323 -Πάνε τα σχέδιά σου για το σαββατοκύριακο. -Έιμπελ; 334 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 -Ναμούρ! -Ναμούρ! 335 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 -Ναμούρ! -Ναμούρ! 336 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 -Ναμούρ! -Ναμούρ! 337 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 Υπάρχει λόγος που δεν έχουμε πια τη θανατική ποινή. 338 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 Οι φτωχοί υπέφεραν. 339 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Αξίζει στον Χάρβι να πεθάνει. 340 00:25:08,563 --> 00:25:11,643 Δεν γίνεται να σκοτωθεί στην τηλεόραση. Είναι βάρβαρο. 341 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Σπίτζο, να τρέξουμε. 342 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 -Δεν πάω πουθενά. -Πάμε. 343 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 Και να πεθάνουμε; 344 00:25:28,723 --> 00:25:30,923 Ανοίξτε και δεν θα πάθει κανείς κακό. 345 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Ξέρουμε ότι είστε μέσα. 346 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 Είναι κανείς άλλος μαζί σου; 347 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Είπε, είναι κανείς άλλος μαζί σου; 348 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Μίλα! 349 00:26:01,923 --> 00:26:04,563 Με το μαλακό, Τι-Κέι. Πολίτες είναι. 350 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Φοράει στολή, δεν είναι πολίτης. 351 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 Τι σου είπα; 352 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΙΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΚΑΘΑΡΕΣ 353 00:27:14,923 --> 00:27:19,003 Έχουμε την Τακτική Μονάδα σε αναμονή, αλλά αν πυροδοτηθεί η κατάσταση… 354 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Αμάν. 355 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Τι; 356 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 -Στρατηγέ. -Στρατηγέ. 357 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Ανάπαυση. 358 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Αυτός ήταν αθώος. 359 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 Και δεν θα είναι ο μόνος. 360 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Δεν θα έχουμε άλλους νεκρούς. 361 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Ο Τι-Κέι είναι αλόγιστο σκυλί. 362 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Δεν ακολουθεί το δόγμα. 363 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 Δεν ξέρει να σκέφτεται λογικά. 364 00:28:16,563 --> 00:28:18,443 Κάθε αγέλη χρειάζεται σκυλιά. 365 00:28:18,523 --> 00:28:20,563 Σαν εμάς, είναι αναγκαίο κακό. 366 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Και αυτός φοράει στολή. 367 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 Είναι πολεμιστής. Είναι εντός δόγματος. 368 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 Παίρνουμε αυτό το ρίσκο 369 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 ώστε να πληρώσει ο Ιούδας για ό,τι έκανε σ' εμάς και στη χώρα. 370 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Μακόμα, ο άνθρωπος είναι αθώος. 371 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Αυτός δεν είναι ο Άλαν Χάρβι. 372 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 -Αυτό το δημόσιο θέαμα… -Είναι απαραίτητο. 373 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Θα διώξω τη βρομιά. 374 00:28:42,763 --> 00:28:46,123 -Διοικητή, άκουσέ με. -Η σκόνη σού θολώνει το μυαλό. 375 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 Δίνει σύνεση, δίνει διαύγεια. Το ξέρεις. 376 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 Θολώνει το μυαλό σου, Ουχούρου. 377 00:28:51,683 --> 00:28:53,363 Παίρνεις πάρα πολλή. 378 00:28:53,883 --> 00:28:55,963 Από τότε που πέθανε ο δάσκαλός σου. 379 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 Δεν ξέρουμε πολλά για την ομάδα. 380 00:29:38,083 --> 00:29:40,483 Δραστηριοποιείται σε όλη την Αφρική. 381 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 Ξέρουμε πως αυτός ο άντρας, 382 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 ο Αζάνια Μακόμα, είναι ηγετική φιγούρα των τρομοκρατών Ναμούρ. 383 00:29:46,803 --> 00:29:48,603 Είναι ενεργοί εδώ και καιρό. 384 00:29:48,683 --> 00:29:52,403 Πολέμησαν ενάντια στον Καντάφι. Όταν ήρθε η Δύση, εξαφανίστηκαν. 385 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Εμφανίστηκαν ξανά σε Κονγκό, Νότιο Κίβου, Νιγηρία… 386 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Τότε, πώς και κατέλαβαν δικαστήριο στη Ν. Αφρική; 387 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Φοβόμαστε πως έχουν σκοπό την αποσταθεροποίηση. 388 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Ίσως τους έστειλαν παναφρικανικές αντάρτικες δυνάμεις. 389 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Οι εντολές μας είναι να τους εξοντώσουμε. 390 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 -Αρκετά προβλήματα έχει η χώρα. -Και οι όμηροι; 391 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Παράπλευρη απώλεια. 392 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 -Κύριε, εγώ είμαι επικεφαλής. -Όχι πια. 393 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Ορίστε; Πώς είπατε; 394 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 Δεν το είπα καθαρά; 395 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Είπα, όχι πια. 396 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 Με εντολή ποιου; 397 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 Σοβαρά ρωτάς, Μασάμπα; 398 00:30:26,443 --> 00:30:27,723 Είστε ανώτερός μου μα… 399 00:30:27,803 --> 00:30:32,203 Με εντολή του υπουργού Αστυνομίας! Πάμε για κατάσταση έκτακτης ανάγκης! 400 00:30:32,763 --> 00:30:34,523 Θες να το διασταυρώσεις; 401 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Τον έχω στο κινητό. 402 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 Θέλω να μάθετε πού είναι οι τρομοκράτες. 403 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 Πόσοι είναι. Πού έχουν οχυρωθεί. 404 00:30:57,043 --> 00:31:00,403 Στείλτε την Τακτική Μονάδα. Έχετε τις εντολές σας, εμπρός! 405 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Κάτσε εκεί πέρα. 406 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Να σου το ξαναπώ; 407 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 Αλήθεια θα βάλετε τον κόσμο να ψηφίσει 408 00:31:22,963 --> 00:31:24,243 αν θα με σκοτώσετε; 409 00:31:28,003 --> 00:31:29,003 Εντάξει. 410 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Πήγαινε εκεί πέρα, τώρα. 411 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Όλα θα πάνε καλά. 412 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Κύριε Μακόμα. 413 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 Πρεσβύτερη. 414 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Κυρία πρόεδρε. 415 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 Σας παρακαλώ, να φύγει ο κόσμος. 416 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Ό,τι κι αν σχεδιάζετε… 417 00:32:05,763 --> 00:32:08,963 Δεν αναρωτιέσαι γιατί δεν σε φιμώσαμε, κυρία δικαστή; 418 00:32:09,523 --> 00:32:12,243 Ο Χάρβι, η μάνα του, η οικογένεια του Ζόλι, 419 00:32:12,323 --> 00:32:14,923 εμπλέκονται προσωπικά, αλλά εσύ όχι. 420 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 Δεν θα είστε δικαστής και εκτελεστής. 421 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 Συμφωνώ. 422 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Συμφωνώ. 423 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 Ο νόμος είναι το μόνο πράγμα που μας χωρίζει από την αναρχία. 424 00:32:25,923 --> 00:32:29,523 -Είναι η μόνη διασφάλιση δικαιοσύνης… -Όχι η μόνη. 425 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 Ποιος θα παλέψει γι' αυτόν; 426 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 Για το κράτος δικαίου; 427 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Εσύ. 428 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Ναι, εσύ. 429 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Ο λαός είναι ο δικαστής. 430 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Ο λαός. 431 00:32:46,523 --> 00:32:47,883 Εσύ είσαι η υπεράσπιση. 432 00:32:48,363 --> 00:32:49,923 Γιατί το κάνετε αυτό; 433 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Έκρυψα τα φυλλάδια στο εργαστήριο του μπαμπά μου. 434 00:33:01,283 --> 00:33:05,163 Μετά… Είπαν πότε θα τα πάρουν; 435 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 Μετά το φαγητό. 436 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Αλλά… 437 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 Έλα απόψε. 438 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 Οργανώνουμε διαμαρτυρία. 439 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 -Διαμαρτυρία; -Ναι. 440 00:33:17,643 --> 00:33:19,603 Τώρα είσαι ένας από μας. Ήρωας. 441 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Ναι. Να βγούμε φωτογραφία. 442 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Ελάτε, για φωτογραφία. 443 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Έλα, Τάντι. 444 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Ελάτε από δω. 445 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Σύντροφε, έχουμε συγκέντρωση αργότερα. 446 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 -Θέλω να είσαι κι εσύ εκεί. -Ναι. 447 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Μου το είπε η Τάντι. 448 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Θα έρθω. 449 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Εντάξει. 450 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Να μας θυμάστε. 451 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Έρχονται οι στρατιώτες! 452 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Στοιχηθείτε! 453 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Μην τρέχετε! 454 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 Ακίνητοι, συγκεντρωθείτε στο προαύλιο! 455 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Στοιχηθείτε στον τοίχο! 456 00:34:34,483 --> 00:34:36,723 Τα αγόρια αριστερά, τα κορίτσια δεξιά! 457 00:34:36,803 --> 00:34:38,323 Πηγαίντε στον τοίχο! 458 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Διώξτε τους! 459 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Εμπρός! 460 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Τι κάναμε; 461 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Φύγε, Τάντι. 462 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Πάνω τους! 463 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Τρέχουν! 464 00:35:20,123 --> 00:35:21,483 Τάντι! 465 00:35:22,123 --> 00:35:23,683 Άφησέ την! 466 00:35:27,523 --> 00:35:29,843 Τάντι, έλα, πάμε! 467 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Τάντι! Φύγε από δω! 468 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Τάντι, πρέπει να φύγουμε. 469 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Τάντι. 470 00:36:08,403 --> 00:36:10,403 Τάντι. 471 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Τάντι… 472 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Άσε με! 473 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Τάντι… 474 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Ξύπνα. Τάντι, σε παρακαλώ. 475 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Άσε με! 476 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Τάντι! 477 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Τάντι! 478 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Θέλει κανείς να πει ονόματα; 479 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Είτε με τον εύκολο είτε με τον δύσκολο τρόπο, θα μου πείτε ονόματα. 480 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 Πατέρα. 481 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Αγόρι μου. 482 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Άκου. 483 00:38:39,683 --> 00:38:42,323 Πες τους ποιοι είναι οι αρχηγοί, σε παρακαλώ. 484 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Πες τους ποιος σου έδωσε τα φυλλάδια. 485 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Αν τους το πεις, θα σε αφήσουν ελεύθερο. 486 00:38:55,043 --> 00:38:56,843 Το σύστημα δεν θα αλλάξει. 487 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Ποτέ. 488 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 Οι κανόνες υπάρχουν 489 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 για κάποιο λόγο. 490 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Ακολούθησε τους κανόνες. 491 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Θα δεις. 492 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 Θα έρθει η ειρήνη. 493 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Ειρήνη. 494 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Συγχώρεση. 495 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Τις μισώ αυτές τις λέξεις. 496 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Όπως μισώ εσένα 497 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 και ό,τι πρεσβεύεις. 498 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Άκου. 499 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Άκου, αγόρι μου. 500 00:39:35,003 --> 00:39:37,083 Σε παρακαλώ, αγόρι μου, άκουσέ με. 501 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Σε παρακαλώ. 502 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Είπα, γιατί το κάνετε αυτό; 503 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Πιστεύεις σ' αυτό το σύστημα; 504 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Αυτό το σύστημα; 505 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Το υπερασπίζεσαι. 506 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 ΤΑΚΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 507 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Αμάν. 508 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Όπως τα λες. 509 00:40:34,923 --> 00:40:37,403 Ο πρόεδρος κάλεσε έκτακτη υπουργική σύσκεψη 510 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 σχετικά με τις εκκλήσεις για κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 511 00:40:40,643 --> 00:40:42,363 Είχες πρόβλημα με τη Μασάμπα; 512 00:40:42,443 --> 00:40:44,523 Όχι, μην ανησυχείς. Το 'χαψε. 513 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Γιατί νιώθω λες και ο Μακόμα μας εξυπηρετεί άθελά του; 514 00:40:47,883 --> 00:40:50,563 -Θέλουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. -Το ξέρω. 515 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 Δεν μου αρέσει. 516 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Ενημέρωσέ με όταν μπείτε. 517 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Εντάξει. 518 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Αντίο, Αζάνια. 519 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 520 00:41:45,203 --> 00:41:48,003 ΠΛΑΣΤΙΚΟ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ C-4 521 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη