1 00:00:06,203 --> 00:00:10,803 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,123 Me quitaron todo, 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 ¿y ahora quieren llevarse mi auto? 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 ¡Es lo único que me queda! 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,243 Vete a la mierda. 6 00:00:20,323 --> 00:00:21,163 ¡Mierda! 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Te metiste con el tipo equivocado. 8 00:00:23,963 --> 00:00:25,043 ¡Vete a la mierda! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 ¡Vete a la mierda! 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 UN AÑO DESPUÉS 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 FUMIGACIÓN Y CONTROL DE PLAGAS RADEBE 12 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 Esto es The Morning Drive y les habla Baby Jordan. 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Hace calor, y aumentará más durante el día. 14 00:01:55,923 --> 00:01:58,043 Debemos hablar de Allan Harvey. 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Hace un año fue grabado cuando le disparó a un chico negro por la espalda. 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Parecía un caso fácil, ¿verdad? 17 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 No, no es tan simple en Mzansi. 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Toda persona de color es un crimen a punto de suceder. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,243 Cada uno de nosotros. 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan le disparó a Zoli. Hecho. 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan dijo: "legítima defensa". 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Mentira. 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Si creen que Allan irá hoy a prisión por matar a Zoli, 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 entonces no saben nada sobre este país. 25 00:02:26,843 --> 00:02:29,003 Yo creo que le darán mucho tiempo. 26 00:02:29,083 --> 00:02:31,003 Ya sabes cómo funciona aquí. 27 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 - Gastó tanto en abogados… - Cuidado, está aquí. 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 - Luego. - Sí. 29 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 - Buenos días. - Hola. 30 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Somos de Fumigación y Control de Plagas Radebe. 31 00:03:11,323 --> 00:03:13,123 Vinimos a fumigar el edificio. 32 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 ¿Radebe? 33 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 - Sí. - Radebe… 34 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 No, aquí no figura nada. 35 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 ¿Me muestra dónde está…? 36 00:03:24,483 --> 00:03:25,563 - Mierda. - Espera. 37 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 ¿Encontraste oro? 38 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 No jodas, te haré comer este oro. 39 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Una búsqueda del tesoro. 40 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 ¿Cree que Harvey es culpable? 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Porque tengo serias dudas. 42 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 - El punto de vista de Truth Media es… - Debería ser la verdad. 43 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 La verdad es subjetiva. 44 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 - Los hechos no. - Sí. 45 00:04:00,403 --> 00:04:03,083 Tú y Baby se llevarán muy bien. 46 00:04:03,163 --> 00:04:05,403 Qué extraño que contrató a una blanca. 47 00:04:05,483 --> 00:04:07,203 Fue por mi currículum. 48 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 Nadie espera que una chica blanca se llame Karabo. 49 00:04:11,003 --> 00:04:13,243 Debe haber sido un encuentro incómodo. 50 00:04:13,323 --> 00:04:15,043 Sí, bueno… 51 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 El juicio ya comienza. 52 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 ¿Qué sucede? 53 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 La cámara 14 no funciona bien. 54 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Tranquilo, grandulón. 55 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Al piso. 56 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Al piso, ahora. 57 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Muévete. 58 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 De rodillas. Al suelo. ¿Qué miras? 59 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Arrodíllate. 60 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ACCESO OTORGADO 61 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Estamos listos. 62 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 Protocolo uno completo. 63 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Ten fe, hijo. 64 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey parece relajado. 65 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Esa es su madre. 66 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 Ellos son Nono y Shaka. 67 00:07:37,963 --> 00:07:38,843 ¡Todos de pie! 68 00:07:38,923 --> 00:07:41,003 Me encanta la jueza Bengu. 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 ¿Leíste su carta sobre la Constitución? 70 00:07:43,523 --> 00:07:47,603 Es prácticamente la única que impide un estado de emergencia. 71 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Necesito sentarme y descargar. 72 00:07:55,203 --> 00:07:59,483 Te gusta comer demasiado y luego desperdicias comida. 73 00:07:59,563 --> 00:08:01,683 No necesitas esperarme. Puedes irte. 74 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Descuida. Don está cuidando la entrada. 75 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 Estoy leyendo sobre Somizi. Es un genio. 76 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Hola. 77 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hola. 78 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 NO FUMAR 79 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Señor Harvey, de pie, por favor. 80 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 Teniendo en cuenta el conjunto de las pruebas, 81 00:08:31,403 --> 00:08:32,443 de esta manera, 82 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 la decisión unánime del tribunal es la siguiente… 83 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 Por el primer cargo, 84 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 homicidio… 85 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ACTIVAR ALARMA DE INCENDIO 86 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 …el demandado es declarado… 87 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Es la alarma de incendio. 88 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Mantengan la calma. 89 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Salgan por la entrada principal. 90 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 No es un simulacro. 91 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Repito: esto no es un simulacro. 92 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 - ¡Al suelo! - Abajo. ¡Al suelo! 93 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 ¡Ahora mismo! 94 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 ¡Cierren la boca y escuchen bien! 95 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 No hablen con nadie a menos que se lo indiquemos. 96 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 ¡Al suelo! 97 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 ¿Sigues cagando? ¿No oyes la alarma? 98 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 - Vamos. - Ya voy. 99 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Me estoy limpiando. 100 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Hazlo más rápido. 101 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Ya no se puede cagar en paz. 102 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Señoras y señores, 103 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 ¡esto es una toma! 104 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Mantengan la calma. 105 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Manos arriba, jueza. 106 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Muy bien, Allan Harvey. 107 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Ahora sí se hará justicia. 108 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Ciérrala. 109 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Bien. 110 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 - Vámonos. - Vamos. 111 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Revisen las salidas. 112 00:10:41,443 --> 00:10:44,563 Que nadie entre ni salga. 113 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 ¿Qué es eso? 114 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Vamos a calmarlos. 115 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Spitjo, no podemos quedarnos sin hacer nada. 116 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 No podemos hacer nada. 117 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Tu teléfono no tiene señal y las radios están todas conectadas. 118 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 No sabes de qué hablas. 119 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Estamos atrapados aquí. 120 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 De ninguna manera. 121 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 En cuanto podamos, debemos salir. 122 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 Nos vamos. 123 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 No iré a ningún lado. 124 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Si sobrevivimos, me iré a casa con mi esposa, Busi. 125 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Vamos, Spitjo. 126 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 ¡Spitjo! 127 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 ¡Vamos! Hombres aquí y mujeres de este lado. 128 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 ¡Vamos! 129 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Tú quédate aquí. 130 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Quiero una fila en el pasillo. ¡Ahora! 131 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Llaves, teléfonos y billeteras en las bolsas. 132 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 - Hagan caso. - ¡Rápido! 133 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Todo en esta bolsa, ahora. Celulares, vamos. 134 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Usarán una máscara roja hasta que les ordenemos que se la quiten. 135 00:12:06,723 --> 00:12:08,643 Si siguen nuestras órdenes, 136 00:12:08,723 --> 00:12:10,123 nadie saldrá herido. 137 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 ¿Qué tenemos aquí? 138 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Gracias. 139 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Blancanieves sexi. 140 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 No le faltes el respeto. 141 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 ¿Cómo? 142 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 Ya me oíste. 143 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Suficiente. 144 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Como sea. 145 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Él no. Tú, ven. 146 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Tú. Ven conmigo. 147 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 ¿Por qué hacen esto? 148 00:13:04,003 --> 00:13:06,643 No haremos nada hasta que nos digan qué pasa. 149 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Eres valiente para tu primer día. 150 00:13:09,483 --> 00:13:10,443 ¿Quién te contó? 151 00:13:10,523 --> 00:13:12,443 - "¿Quién me contó?". - Adelante. 152 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Ahora. 153 00:13:14,163 --> 00:13:15,403 ¿Qué hacemos? 154 00:13:15,483 --> 00:13:17,963 Conéctalo a la transmisión de Truth Media. 155 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Cuidado, no digas nada estúpido frente a ella. 156 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Sí. 157 00:13:32,843 --> 00:13:35,763 - Bienvenida de vuelta. Estamos listos. - Gracias. 158 00:13:35,843 --> 00:13:39,363 No sabemos quién es este grupo ni cuáles son sus exigencias. 159 00:13:39,443 --> 00:13:42,523 Por lo que vemos, las entradas están cerradas. 160 00:13:42,603 --> 00:13:44,003 ¿Cuántos accesos hay? 161 00:13:44,083 --> 00:13:48,523 Varios, pero verificamos y todos parecen bloqueados. 162 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 ¿Ya abrimos la comunicación? 163 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 Ni una señal desde adentro. 164 00:13:52,763 --> 00:13:54,843 Lista las personas en el tribunal. 165 00:13:54,923 --> 00:13:56,763 Todos los del juicio de Harvey. 166 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 ¿Todos? 167 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Todos. 168 00:14:00,843 --> 00:14:03,763 Creía que mi primer día de vuelta sería tranquilo. 169 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Y yo debía estar descansando en una playa. 170 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Gracias. 171 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 La información en el tribunal aún es muy imprecisa. 172 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Lo que sabemos es que un grupo de terroristas 173 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 tomó el tribunal y tiene rehenes. 174 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Aún no está claro cuáles son las exigencias del grupo, 175 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 pero la policía lo considera un acto de terrorismo. 176 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 ¿Busi Ndou? 177 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 Sí, ¿quién habla? 178 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 Habla el coronel Brown, de la UEI. 179 00:14:34,363 --> 00:14:39,083 Intentamos listar a empleados del tribunal y no podemos contactar a su esposo. 180 00:14:39,163 --> 00:14:40,843 Le robaron el teléfono. 181 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 - ¿Fue a trabajar hoy? - Sí. 182 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 ¿Qué ocurre? 183 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 No podemos dar más información. La volveremos a llamar. 184 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 Gracias. 185 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Disculpe. 186 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Sra. Pinky, mi marido trabaja en el tribunal, ¿puedo retirarme? 187 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Deberías preguntarle a mi mamá. Regresa a las 14:00. 188 00:15:02,763 --> 00:15:04,803 Perdón, Busi. No puedo ayudarte. 189 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 ¿Puedo hacer una llamada? 190 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Adiós. 191 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi… 192 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Funcionó. 193 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 Estamos listos para transmitir en vivo. 194 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYDEBECAER #JUSTICIAYA 195 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 JUSTICIA YA 196 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 - Es tu turno. - Estás haciendo trampa. 197 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 Nací en Transkei, 198 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 en 1942. 199 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 - Espera… - Soy parte de… 200 00:16:15,803 --> 00:16:16,963 ¿Un revolucionario? 201 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Eres… ¿Chris Hani? 202 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Soy pastor, pero no me molesta pelear. 203 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 ¿Un pastor de dónde? 204 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 De Bisho. 205 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Muévete. 206 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, espera. Vamos. 207 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Muévete. Vamos. 208 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Espera. Si nos ven, estaremos en problemas. 209 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 ¡Alto! ¿Adónde van? 210 00:16:40,723 --> 00:16:42,643 Hay toque de queda. A sus casas. 211 00:16:42,723 --> 00:16:43,603 JUSTICIA YA 212 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Cuando pueda pagar la dote, 213 00:16:48,163 --> 00:16:49,523 quiero que nos casemos. 214 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 ¿Qué te parece? 215 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Dime que no estás celoso de Abel. 216 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Aunque todos amen a Abel 217 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 porque es un protector, un líder, 218 00:17:02,523 --> 00:17:04,083 para mí, es un amigo. 219 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Tú eres mi corazón. 220 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Eres mi corazón. 221 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 ¿Qué soy? 222 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Tu corazón. 223 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Tu corazón. 224 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 ¡Thandi! Abre. 225 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 ¡Thandi, abre! 226 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi. 227 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 Se enteraron. 228 00:17:53,243 --> 00:17:55,483 ¿Y encima lo trajiste aquí? 229 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 Sabes que su padre trabaja para la policía. 230 00:17:59,443 --> 00:18:00,923 Mi papá no es un traidor. 231 00:18:01,003 --> 00:18:02,043 Tranquilo, Abel. 232 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Tranquilo. 233 00:18:03,563 --> 00:18:06,523 - Saben que tenemos material prohibido. - ¿Cómo? 234 00:18:06,603 --> 00:18:09,603 Es cuestión de tiempo hasta que sepan de este lugar. 235 00:18:09,683 --> 00:18:11,243 Se llevaron a Kgomotoso. 236 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 - Mierda. - Llévate esas cosas a otro lado. 237 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 No puedo, mis papás creen que estoy estudiando. 238 00:18:17,603 --> 00:18:19,923 - Si voy a casa, ¿qué pensarán? - Bueno. 239 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 ¡Mierda! 240 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 ¡Me siguieron! 241 00:18:25,203 --> 00:18:26,883 Yo me llevaré los panfletos. 242 00:18:26,963 --> 00:18:29,763 - Los esconderé en el almacén de mi padre. - No. 243 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 - Toma. Vete. - ¡Thandi! 244 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 ¡Deténganlo! 245 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 ¡Alto! 246 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Alto. 247 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 ¿Dónde está? Atrápenlo. 248 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 ¡Deténganlo! 249 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 ¿A dónde se fue? 250 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Se escapó. 251 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 La oficial Mashaba se acerca. 252 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 ¿Me oíste? 253 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Dije que Mashaba se está acercando. 254 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 A los que están adentro, 255 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 queremos resolver esto pacíficamente. 256 00:19:57,203 --> 00:19:59,323 Dejaré un celular junto a la puerta 257 00:20:00,083 --> 00:20:01,363 para que hablemos. 258 00:20:03,003 --> 00:20:04,483 Tiene un número. 259 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Es el mío. 260 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 No disparen. 261 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 ¿Quieres saber quiénes somos? 262 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Somos tú. 263 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Y tú 264 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 eres nosotros. 265 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 Llámanos por nuestro nombre. 266 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Somos Numoor. 267 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, ¿verdad? 268 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 Leí sobre su difunto esposo. 269 00:20:48,043 --> 00:20:50,163 Fue injusto lo que le hicieron. 270 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Era de los nuestros. 271 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Era Numoor 272 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 de corazón. 273 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 ¿Qué quieres? 274 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 ¿Qué quieres? 275 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 ¿Qué quieres? 276 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Mierda. 277 00:21:27,083 --> 00:21:28,523 Estamos listos, jefe. 278 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 Uhuru, diles que estamos listos. 279 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 Sí, comandante. 280 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 INGRESE LA CONTRASEÑA 281 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 Levanta la transmisión en vivo de Karabo y Max. 282 00:22:01,683 --> 00:22:02,603 - Baby. - Julie, 283 00:22:02,683 --> 00:22:04,683 tenemos señal de la cámara de Max. 284 00:22:04,763 --> 00:22:06,243 - ¿Cómo? - ¿Qué importa? 285 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 Corre la voz. Transmitiremos en vivo. Tenemos la exclusiva. 286 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 ¿Qué? 287 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Escuchen todos. Tenemos una señal. 288 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Transmitimos en vivo desde adentro en truthmedia.co.za. 289 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Vamos. 290 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Soy Azania Maqoma. 291 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Comandante 292 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 de Numoor. 293 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Somos redentores 294 00:22:56,363 --> 00:22:57,203 y guerreros. 295 00:22:57,723 --> 00:22:59,363 Combatimos por la libertad. 296 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 Los que defienden la injusticia y la corrupción sintieron nuestra ira. 297 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 Vivimos en las sombras, 298 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 pero hoy, 299 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 saldremos a la luz. 300 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ¿Por qué? 301 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Traición. 302 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 La nuestra y la tuya. 303 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Los que nos traicionan, 304 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 te traicionan. 305 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Estás oprimido por mitos de esperanza. 306 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Sospechas, pero no sabes quién tiene el control. 307 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Tu justicia 308 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 ahora pertenece 309 00:23:29,523 --> 00:23:30,963 a la élite privilegiada. 310 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 Pero vamos a cambiar eso. 311 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 Aquí y ahora. 312 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 En el juicio de Harvey. 313 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 Tus lecciones de liberación 314 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 comienzan hoy. 315 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 La primera 316 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 les recordará a ustedes, el pueblo, 317 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 que al comenzar la verdadera batalla por el poder, 318 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 el poder es suyo. 319 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 Ustedes deciden cómo será el futuro 320 00:23:56,043 --> 00:23:58,283 y cómo será la justicia. 321 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Allan Harvey volverá a juicio. 322 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Y verán quién es realmente. 323 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 Luego, con un voto en línea, 324 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 decidirán el veredicto. 325 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 - Es una locura. - Sí. 326 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Libertad 327 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 o muerte. 328 00:24:23,403 --> 00:24:25,643 La votación concluirá hoy a las 17:00. 329 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Hoy, a las 17:00, 330 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 haremos justicia 331 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 y le quitaremos la vida. 332 00:24:36,603 --> 00:24:37,523 Si eso quieren. 333 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 ¿Quieren que votemos para matar a Harvey? 334 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Por cierto, Abel, 335 00:24:43,483 --> 00:24:44,483 malas noticias. 336 00:24:45,323 --> 00:24:48,723 - Cambiaré tus planes de fin de semana. - ¿Quién es Abel? 337 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 - ¡Numoor! - ¡Numoor! 338 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 - ¡Numoor! - ¡Numoor! 339 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 - ¡Numoor! - ¡Numoor! 340 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 Si aquí ya no existe la pena de muerte es por un motivo. 341 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 Los pobres sufren más. 342 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Harvey merece morir por lo que hizo. 343 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 No pueden matarlo en vivo. 344 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 Es inhumano. 345 00:25:22,563 --> 00:25:24,123 Spitjo, tenemos que salir. 346 00:25:24,203 --> 00:25:25,883 - No voy a salir. - Vamos. 347 00:25:25,963 --> 00:25:27,203 ¿Morir en una guerra? 348 00:25:28,723 --> 00:25:30,923 Abre la puerta y nadie saldrá herido. 349 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Sabemos que estás ahí. 350 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 ¿Hay alguien más aquí contigo? 351 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Te preguntó si estás con alguien más. 352 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 ¡Responde! 353 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Tranquilo, Tee-Kay, es un civil. 354 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Está uniformado. No es un civil. 355 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 ¿Qué te acabo de decir? 356 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 MANTENGA EL BAÑO LIMPIO EN TODO MOMENTO 357 00:27:14,923 --> 00:27:18,363 Tenemos a la UTE en espera, pero si esto va a explotar… 358 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Cielos. 359 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 ¿Qué? 360 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 - General. - General. 361 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Descansen. 362 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Este hombre era inocente. 363 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 Y no será el único. 364 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 No quiero más muertes. 365 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay es un salvaje. 366 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 No sigue el credo. 367 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 No sabe razonar, comandante. 368 00:28:16,563 --> 00:28:17,883 Pero lo necesitamos. 369 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 Es un mal necesario. 370 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Y este hombre lleva uniforme. 371 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 Es un guerrero. Está dentro del credo. 372 00:28:25,363 --> 00:28:27,123 Corremos ese riesgo. 373 00:28:27,203 --> 00:28:31,243 Lo hacemos para que Judas pague por lo que le hizo a este país. 374 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, este hombre era inocente. 375 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Este hombre no era Allan Harvey. 376 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 - Este espectáculo… - Es necesario. 377 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Yo me encargaré. 378 00:28:42,763 --> 00:28:46,123 - Por favor, escúcheme… - El polvo te nubla la mente. 379 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 Aporta sabiduría, claridad. Lo sabe. 380 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 El polvo te nubla la mente. 381 00:28:51,683 --> 00:28:53,363 Sabemos que tomas demasiado 382 00:28:53,883 --> 00:28:55,523 desde que tu maestro murió. 383 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 No sabemos mucho de este grupo. 384 00:29:38,083 --> 00:29:40,883 Solo que están operando en toda África. 385 00:29:40,963 --> 00:29:43,043 Nuestra información sugiere que él, 386 00:29:43,123 --> 00:29:46,723 Azania Maqoma, es líder clave para los terroristas de Numoor. 387 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 Están activos hace tiempo. 388 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 Lucharon en Gadafi con las fuerzas rebeldes y desaparecieron. 389 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Luego en el Congo, Kivu del Sur, Nigeria… 390 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 ¿Por qué secuestrarían un tribunal en Sudáfrica? 391 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Tememos que sea un plan de desestabilización. 392 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Quizá contratado por fuerzas panafricanas militantes. 393 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Entrarán con todo y los eliminarán. 394 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 - Ya tenemos suficiente mierda. - ¿Y los rehenes? 395 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Daños colaterales. 396 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 - Señor, estoy a cargo. - Ya no. 397 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 ¿Disculpe? ¿Cómo dijo? 398 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 ¿No fui claro? 399 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Dije que ya no. 400 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 ¿Bajo qué autoridad? 401 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 ¿Pregunta en serio, Mashaba? 402 00:30:26,443 --> 00:30:27,723 Será mi superior, pero… 403 00:30:27,803 --> 00:30:32,203 El ministro de Seguridad. Es casi un estado de emergencia y me autorizó. 404 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 ¿Quiere corroborarlo? 405 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Puedo llamarlo ahora mismo. 406 00:30:52,083 --> 00:30:54,883 Averigüen dónde están los terroristas de Numoor. 407 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 Cuántos son y cuál es su posición. 408 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 Desplieguen la UTE. Ya me oyeron. ¡Ahora, muévanse! 409 00:31:07,643 --> 00:31:08,723 Ve a sentarte ahí. 410 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 ¿Debo pedírtelo otra vez? 411 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 ¿Harás que la gente vote 412 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 para matarme? 413 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Está bien. 414 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Siéntate allí, ahora. 415 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Estaremos bien. 416 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Señor Maqoma… 417 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 Señora. 418 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Su señoría. 419 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 Por favor, deje ir a esta gente. 420 00:32:01,523 --> 00:32:03,323 Lo que sea que tenga planeado… 421 00:32:05,763 --> 00:32:08,963 ¿No se pregunta por qué no la amordazaron? 422 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harvey, su mamá, la mamá y el hermano de Zoli tienen algo en juego, 423 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 pero usted no, jueza. 424 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 No puede ser juez y verdugo. 425 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 Estoy de acuerdo. 426 00:32:20,923 --> 00:32:21,963 Estoy de acuerdo. 427 00:32:22,043 --> 00:32:25,843 La ley es lo único que se interpone entre nosotros y la anarquía. 428 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 - Es la única forma de llevar justicia. - No es la única forma. 429 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 ¿Quién pelea por este hombre? 430 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 ¿Por el imperio de la ley? 431 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Usted. 432 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Sí, usted. 433 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 El pueblo es el juez. 434 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 El pueblo. 435 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 Usted es la abogada. 436 00:32:47,883 --> 00:32:49,923 ¿Por qué hace esto? 437 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Escondí los panfletos en la tienda de mi papá. 438 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 ¿Dijeron cuándo los recogerán? 439 00:33:05,763 --> 00:33:07,323 Después del almuerzo. 440 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Pero… 441 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 Debes venir esta noche. 442 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 Estamos planeando una protesta. 443 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 - ¿Protesta? - Sí. 444 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 Ahora eres nuestro héroe. 445 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Sí. Tómate una foto conmigo. 446 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Ven a tomarte una foto. 447 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Ven, Thandi. 448 00:33:46,803 --> 00:33:48,003 Párate de este lado. 449 00:33:48,083 --> 00:33:50,243 Escucha, hay una reunión más tarde. 450 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 - Quiero que vayas. - Sí. 451 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi ya me contó. 452 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Allí estaré. 453 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Bien. 454 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 De recuerdo. 455 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Vienen soldados. 456 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 ¡Formen una fila! 457 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 No corran. 458 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 ¡No corran y reúnanse en el patio! 459 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Todos, ¡contra la pared! 460 00:34:34,483 --> 00:34:36,963 Chicos a la izquierda. Chicas a la derecha. 461 00:34:37,043 --> 00:34:38,323 ¡Contra la pared! 462 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 ¡Qué se vayan! 463 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 ¡Vamos! 464 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 ¿Qué hicimos? 465 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Vete, Thandi. 466 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 ¡Atrápenlos! 467 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Se escapan. 468 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 ¡Thandi! ¡Suéltala! 469 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, vamos. 470 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 ¡Thandi! ¡Salgamos de aquí! 471 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, tenemos que salir de aquí. 472 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 473 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi. 474 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 475 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi… 476 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Suéltame. 477 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi… 478 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Levántate. Thandi, por favor. 479 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Suéltame. 480 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 ¡Thandi! 481 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 ¡Thandi! 482 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 ¡Thandi! 483 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 ¿Van a darnos nombres? 484 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Podemos hacerlo por las buenas o por las malas. Pero quiero nombres. 485 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Papá. 486 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Mi muchacho. 487 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Escucha. 488 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Por favor, diles quiénes son los líderes. 489 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Diles quién te dio los volantes. 490 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Si les dices, te dejarán ir. 491 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 El sistema no cambiará. 492 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Jamás. 493 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 Tienen normas 494 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 por una razón. 495 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Debes seguir las normas. 496 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Ya verás. 497 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 Viviremos en paz. 498 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Paz. 499 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Perdón. 500 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Odio esas dos palabras. 501 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Al igual que a ti 502 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 y todo lo que representas. 503 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Escucha. 504 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Escucha, muchacho. 505 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 Por favor, escúchame, muchacho. 506 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Por favor. 507 00:40:01,403 --> 00:40:03,403 ¿Por qué hacen esto? 508 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 ¿Cree en este sistema? 509 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 ¿Este sistema? 510 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Usted lo defiende. 511 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 UNIDAD TÁCTICA 512 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Cielos. 513 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Sí. 514 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 El presidente convocó a su gabinete 515 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 para debatir el llamado a un estado de emergencia. 516 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 ¿Algún problema con Mashaba? 517 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 No, no te preocupes. Lo creyó. 518 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 ¿Por qué parece que Maqoma nos está haciendo un favor? 519 00:40:47,883 --> 00:40:50,443 - Queremos un estado de emergencia. - Lo sé. 520 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 No me gusta. 521 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Dime cuando comience la infiltración. 522 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Está bien. 523 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Adiós, Azania. 524 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MINISTRO DE SEGURIDAD DEL ESTADO 525 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 EXPLOSIVO PLÁSTICO C-4 526 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Subtítulos: Daniela Nelbone