1 00:00:08,483 --> 00:00:09,643 Tekö - 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 viette minulta kaiken - 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 ja nyt haluatte autoni? 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,323 Minulla ei ole muuta jäljellä! 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Haista paska! 6 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Vittu! 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Ärsytätte väärää tyyppiä! 8 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 Haista paska! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Haista paska! 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 VUOTTA MYÖHEMMIN 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 RADEBEN TUHOLAISTORJUNTA 12 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 Tämä on The Morning Drive Baby Jordanin juontamana. 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 On kuuma, ja ilma vain kuumenee. 14 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Meidän on puhuttava Allan Harveystä. 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 On kulunut vuosi siitä, kun se umlungu ampui mustaa poikaa selkään. 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Luulisi, että juttu on päivänselvä. 17 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 Mutta ei. Ei täällä Mzansissa. 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Jokaista mustaa uhkaa väkivalta. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 Jokaista meistä. 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan ampui Zolin. Tosiasia. 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan puhuu "itsepuolustuksesta". 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Se on vale. 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Jos luulette, että Allen tuomitaan Zolin murhaamisesta, 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 ette tiedä tästä maasta mitään. 25 00:02:26,843 --> 00:02:31,003 Luulen, että hän saa pitkän tuomion. -Tiedät, millainen tämä paikka on. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 Hänen asianajajansa… -Varo. Hän on täällä… 27 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 Myöhemmin. -Niin. 28 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 Päivää. -Hei. 29 00:03:08,123 --> 00:03:13,043 Olemme Radeben Tuholaistorjunta. Tulimme myrkyttämään rakennuksen. 30 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Radeben… 31 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 Niin. -Radeben… 32 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 Ette ole listalla. 33 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Voitteko näyttää, missä… 34 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 Hitto. -Odota. 35 00:03:41,723 --> 00:03:43,083 Löysitkö kultaa? 36 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Ole hiljaa. Saat syödä tämä kullan. 37 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Aarteenetsintää. 38 00:03:48,523 --> 00:03:52,163 Onko Harvey mielestäsi syyllinen? Koska minä epäilen asiaa. 39 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 Truth Media sanoo on syyllinen kunnes… -Näkökulman pitäisi olla totuus. 40 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 Totuus on subjektiivista. 41 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 Tosiasiat eivät ole. -Niin. 42 00:04:00,403 --> 00:04:05,283 Sinä ja Baby tulette toimeen. Yllättävää, että hän palkkasi valkoisen naisen. 43 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 Se on ansioluetteloni ansiota. 44 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 Useimmat eivät uskoisi valkoisen tytön nimeksi Karabo. 45 00:04:11,003 --> 00:04:15,043 Ensitapaaminen oli varmasti kiusallinen. -Niin, no… 46 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Oikeudenkäynti alkaa. 47 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Mitä täällä tapahtuu? 48 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 Kamera 14:ssä on jotain vikaa. 49 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Hiljaa, iso mies. 50 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Lattialle. 51 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Lattialle, nyt. 52 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Liikkukaa. 53 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Polvillenne. Lattialle. Mitä tuijotat? 54 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Polvillesi. 55 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 PÄÄSY MYÖNNETTY 56 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Olemme valmiit. 57 00:06:37,203 --> 00:06:38,803 Protokolla yksi suoritettu. 58 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Uskoa, poika. 59 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey on rentona. 60 00:07:30,923 --> 00:07:32,403 Tuossa on hänen äitinsä. 61 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 Siinä on Nono ja Shaka. 62 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Nouskaa! 63 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Hän on Tuomari Bengu. Pidän hänestä. 64 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Luitko hänen kirjoituksensa perustuslaista? 65 00:07:43,523 --> 00:07:47,483 Vain hän on meidän ja poikkeustilan välissä. 66 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Minun on päästävä pöntölle. 67 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 Sinä syöt paljon ja tuhlaat ruokaa. 68 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Ei tarvitse odottaa. Voit mennä. 69 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Älä minusta huolehdi. Donilla on homma hallussa. 70 00:08:04,683 --> 00:08:07,723 Minä luen Somizista. Tämä on jännittävää. 71 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Hei. 72 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hei. 73 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 EI TUPAKOINTIA 74 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Hra Harvey, nousisitko ylös. 75 00:08:26,963 --> 00:08:32,443 Ottaen kaikki todisteet huomioon, 76 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 tuomioistuimen yksimielinen päätös on seuraava: 77 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 Ensimmäinen syytekohta, 78 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 murha… 79 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 AKTIVOI PALOHÄLYTIN 80 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 vastaaja on todettu… 81 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Naiset ja herrat, tämä on palohälytys. 82 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Pysykää rauhallisina. 83 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Poistukaa pääsisäänkäynnin kautta. 84 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Tämä ei ole harjoitus. 85 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Toistan, tämä ei ole harjoitus. 86 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 Kaikki maahan! -Alas. Maahan! 87 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Nyt! 88 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Pitäkää suunne kiinni ja korvat höröllä. 89 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Älkää puhuko, ellei teille puhuta. 90 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Alas! 91 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Paskotko jauhoa ja piimää? Etkö kuule hälytintä? 92 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 Mennään. -Olen tulossa. 93 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Pyyhin vielä. 94 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Pyyhi nopeammin. 95 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Täällä ei saa edes käydä vessassa rauhassa. 96 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Naiset ja herrat, 97 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 tämä on kaappaus! 98 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Pysykää rauhallisina. 99 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Kädet ylös, tuomari. 100 00:10:13,203 --> 00:10:16,003 Kas, kas. Allan Harvey. 101 00:10:16,963 --> 00:10:18,843 Nyt oikeus toteutuu. 102 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Lukitse se. 103 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Selvä. 104 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 Mennään. -Tulkaa. 105 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Tarkistakaa uloskäynnit. 106 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 Varmistetaan, ettei kukaan pääse sisään tai ulos. 107 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Mitä tuo on? 108 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Rauhoitetaan heitä. 109 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Spitjo, emme voi vain seisoa täällä toimettomina. 110 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 Emme voi tehdä mitään. 111 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Puhelimessasi ei ole saldoa, ja radiot ovat yhteydessä kaikkiin. 112 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Et tiedä, mistä puhut. 113 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Olemme jumissa täällä. 114 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 Ei käy. 115 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Spitjo, häivymme heti tilaisuuden tultua. 116 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 Me lähdemme. 117 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 En mene minnekään. 118 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Jos selviämme tästä, menen kotiin vaimoni Busin luo. 119 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Älä nyt, Spitjo. 120 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Spitjo! 121 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 Mennään! Miehet tänne. Naiset tälle puolelle. 122 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Liikettä! 123 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Sinä jäät. 124 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Haluan yhden rivin käytävälle, nyt. 125 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Avaimet, puhelimet, kukkarot. Laukkuihin. 126 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 Totelkaa, niin kaikki sujuu. -Nopeasti! 127 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Kaikki tavarat tähän laukkuun. Puhelimet. Nyt. 128 00:11:59,203 --> 00:12:04,243 Teille annetaan punaiset naamiot. Pitäkää niitä kunnes käskemme riisua ne. 129 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Tehkää niin kuin käskemme, niin kukaan ei loukkaannu. 130 00:12:13,403 --> 00:12:14,603 Mitä täällä on? 131 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Kiitos. 132 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Seksikäs Lumikki. 133 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Osoita vähän kunnioitusta. 134 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Vähän mitä? 135 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 Kuulit kyllä. 136 00:12:40,683 --> 00:12:41,603 Riittää. 137 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Miten vain. 138 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Ei hän. Tule. Sinä. 139 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Sinä. Tule mukaani. 140 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Miksi teette tämän? 141 00:13:04,323 --> 00:13:07,163 Emme tee mitään, ellemme tiedä, mistä on kyse. 142 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Hänellä on tulokkaaksi pokkaa. 143 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 Kuka kertoi? -"Kuka kertoi"? 144 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Jatkakaa. 145 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Nyt. 146 00:13:14,163 --> 00:13:16,963 Mitä teemme? -Yhdistä Truth Median syötteeseen. 147 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Älä sano mitään hänen kuullen. Varo sanojasi. 148 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Niin. 149 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 Tervetuloa takaisin. Kaikki on valmiina. 150 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 Kiitos, Wendy. -Emme tiedä, keitä he ovat. 151 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 Tai mitä he vaativat. 152 00:13:39,363 --> 00:13:42,523 Näkemämme mukaan kaikki sisäänkäynnit on suljettu. 153 00:13:42,603 --> 00:13:45,203 Montako sisäänkäyntiä on? -Useita. 154 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Tutkimme niitä, ja kaikki niistä on suljettu. 155 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 Ovatko he soittaneet vielä? 156 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 Ei inahdustakaan. 157 00:13:52,763 --> 00:13:56,763 Tarvitsen listan sisällä olevista. -Allan Harveyn oikeudenkäynnissä olleet. 158 00:13:57,883 --> 00:13:59,723 Kaikki heistäkö? -Kaikki. 159 00:14:00,923 --> 00:14:03,643 Ajattelin, että paluuni olisi rauhallinen. 160 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Minun pitäisi olla ottamassa aurinkoa jossain. 161 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Kiitos. 162 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Oikeustalon tapahtumat ovat yhä epäselvät. 163 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Tiedämme, että terroristiryhmä - 164 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 on kaapannut tuomioistuimen pankkivangeiksi. 165 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Vaikka on epäselvää, mitkä ryhmän vaatimukset ovat, 166 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 poliisi kutsuu sitä terrorismiteoksi. 167 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Busi Ndou? 168 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 Kyllä, kenelle puhun? 169 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 Eversti Brownille. Erikoistutkimusyksiköstä. 170 00:14:34,363 --> 00:14:39,003 Teemme listaa oikeustalon työntekijöistä. Emme saa miestänne Sphiwe Ndouta kiinni. 171 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 Hänen puhelimensa varastettiin. 172 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 Menikö hän töihin tänään? -Kyllä. 173 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 Mitä tapahtuu? 174 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 Emme voi kertoa muuta, mutta soitamme, kun tiedämme lisää. 175 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 Kiitos. 176 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Anteeksi. 177 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Rouva Pinky, mieheni työskentelee oikeustalolla, voinko lähteä? 178 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Kannattaa kysyä äidiltäni. Hän tulee kahdelta. 179 00:15:02,763 --> 00:15:06,723 Anteeksi, Busi. En voi auttaa. -Saisinko rahaa puhelimen saldoon? 180 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Heippa. 181 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi… 182 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Se toimii. 183 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 Suora lähetys on valmiina lähetettäväksi. 184 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYALAS #OIKEUTTAMEIDÄNAIKANAMME 185 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 OIKEUTTA MEIDÄN AIKANAMME 186 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 Sinun vuorosi. -Sinä huijaat. 187 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 Vartuin Transkeissa - 188 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 vuonna 1942. 189 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 Odota… -Olen osa - 190 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 vallankumoustako? 191 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Sinä olet… Chris Hani. 192 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Okei, olen pastori, mutta minua ei haittaa taistella. 193 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 Pastori mistä? 194 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 Bishosta. 195 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Liikettä. 196 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, odota. Mennään. 197 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Liikettä. Mene. 198 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Jos he näkevät meidät, olemme pulassa. 199 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 Hei! Minne matka? 200 00:16:40,723 --> 00:16:42,283 Teidän pitää olla kotona. 201 00:16:42,363 --> 00:16:43,603 OIKEUTTA MEIDÄN AIKANAMME 202 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Kun minulla on varaa myötäjäisiin, 203 00:16:48,163 --> 00:16:49,323 haluan naida sinut. 204 00:16:51,763 --> 00:16:56,443 Mitä mieltä olet siitä? -Sano, ettet ole kateellinen Abelista. 205 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Vaikka kaikki rakastavat Abelia, 206 00:16:59,123 --> 00:17:03,883 koska hän on suojelija ja johtaja, minulle hän on vain ystävä. 207 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Olet sydämeni. 208 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Olet sydämeni. 209 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Mikä minä olen? 210 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Sydämesi. 211 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Sydämesi. 212 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Avaa. 213 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, avaa! 214 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi. 215 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 He tietävät. 216 00:17:53,323 --> 00:17:57,123 Ja sitten toit hänet tänne? Toitko hänet tänne? 217 00:17:57,203 --> 00:18:00,683 Hänen isänsä työskentelee poliisille. -Isäni ei ole vasikka. 218 00:18:00,763 --> 00:18:03,483 Häneen voi luottaa, Abel. Lupaan sen. 219 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 He tietävät kielletystä tavarastamme. -Miten? 220 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 On vain ajan kysymys, kun he kuulevat tästä paikasta. 221 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 He jopa veivät Kgomotoson! 222 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 Paska. -Ota ne ja laita ne jonnekin. 223 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 En voi. Vanhempani luulevat, että olen ystävän luona. 224 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 En voi mennä kotiin. -Selvä. 225 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 Paska! He seurasivat minua! 226 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Otan esitteet. 227 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 Piilotan ne isäni varastoon. -Ei. 228 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 Ota se ja lähde. -Thandi! 229 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Pysäytä hänet! 230 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Seis! 231 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Pysähdy. 232 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Missä hän on? Nappaa hänet. 233 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Pysäytä hänet! 234 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Minne hän meni? 235 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Hän on poissa. 236 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 Prikaatikenraali Mashaba lähestyy. 237 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Kuulitko? 238 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Prikaatinkenraali Mashaba lähestyy. 239 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 Sisällä oleville… 240 00:19:52,003 --> 00:19:54,363 Haluamme selvittää tämän rauhallisesti. 241 00:19:57,283 --> 00:19:59,443 Jätän kännykän ovelle, 242 00:20:00,163 --> 00:20:01,643 jotta voimme keskustella. 243 00:20:03,083 --> 00:20:04,603 Siinä on yksi numero. 244 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Minun omani. 245 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 Älkää ampuko. 246 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Haluatko tietää, keitä olemme? 247 00:20:21,843 --> 00:20:23,043 Olemme te. 248 00:20:24,323 --> 00:20:25,243 Te - 249 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 olette me. 250 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 Kutsukaa meitä nimellämme. 251 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Olemme Numoor. 252 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, eikö? 253 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 Luin edesmenneestä miehestäsi. 254 00:20:48,163 --> 00:20:52,283 Se, mitä hänelle tehtiin, oli epäreilua. Hän oli yksi meistä. 255 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Hän oli Numoor - 256 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 sydämeltään. 257 00:21:06,683 --> 00:21:07,803 Mitä haluat? 258 00:21:11,403 --> 00:21:12,523 Mitä sinä haluat? 259 00:21:14,523 --> 00:21:15,763 Mitä sinä haluat? 260 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Paska. 261 00:21:27,243 --> 00:21:29,003 Olemme valmiita, pomo. 262 00:21:35,003 --> 00:21:37,243 Uhuru, kerro heille, että olemme valmiita. 263 00:21:37,763 --> 00:21:39,083 Kyllä, komentaja. 264 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 ANNA SALASANA 265 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 Karabon ja Mapsin lähetys alkoi. Laita se päälle. 266 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 Baby… -Julie. 267 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 Saimme kuvaa Mapsin kamerasta. 268 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 Miten? -Kuka tietää? Mitä väliä? 269 00:22:06,323 --> 00:22:08,643 Levitä sanaa. Suora lähetys sisältä. 270 00:22:08,723 --> 00:22:09,843 Ja yksinoikeudella. 271 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Mitä? 272 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Kuunnelkaa. Meillä on lähetys. 273 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Toistamme suorana sisältä osoitteessa truthmedia.co.za. 274 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Toimi. 275 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Olen Azania Maqoma. 276 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Numoorin - 277 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 komentaja. 278 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Olemme lunastajia, 279 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 sotureita, 280 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 vapaustaistelijoita. 281 00:23:00,163 --> 00:23:03,083 Epäoikeudenmukaisuuden ja korruption kannattajat - 282 00:23:03,163 --> 00:23:06,003 ovat tunteneet raivomme. Elämme varjoissa. 283 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Mutta tänään - 284 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 astumme valoon. 285 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Miksikö? 286 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Petos. 287 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Meidän ja teidän. 288 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Ne, jotka pettävät meidät, 289 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 pettävät teidät. 290 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Toivon myytit sortavat teitä. 291 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Epäilette, mutta ette tiedä, kuka hallitsee. 292 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Oikeutenne - 293 00:23:27,483 --> 00:23:30,883 kuuluu nyt etuoikeutetulle eliitille. 294 00:23:32,123 --> 00:23:33,443 Mutta me muutamme sen. 295 00:23:33,963 --> 00:23:37,363 Tässä ja nyt. Allan Harveyn oikeudenkäynnissä. 296 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 Oppituntinne vapautuksesta - 297 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 alkaa tänään. 298 00:23:42,803 --> 00:23:46,683 Ensimmäinen oppitunti muistuttaa teitä, ihmisiä, 299 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 että valtataistelun alkaessa - 300 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 teillä on voimaa. 301 00:23:53,683 --> 00:23:58,243 Te päätätte, miltä tulevaisuus näyttää. Miltä oikeudenmukaisuus näyttää. 302 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Allan Harvey palaa oikeuteen. 303 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Ja näette, kuka hän todella on. 304 00:24:10,123 --> 00:24:14,363 Sitten yksinkertaisella äänestyksellä te päätätte hänen tuomionsa. 305 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 Tämä on hullua. -Eikö? 306 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Vapaus - 307 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 vai kuolema. 308 00:24:23,403 --> 00:24:25,563 Äänestys loppuu tänään klo 17.00. 309 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Ja klo 17.00 tänään - 310 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 me toimitamme todellista oikeutta - 311 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 ja viemme Harveyn elämän. 312 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 Jos niin päätätte. 313 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Äänestämmekö Harveyn kuolemasta? 314 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Ja Abel, 315 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 huonoja uutisia. 316 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 Kaappaan viikonloppusuunnitelmasi. -Kuka on Abel? 317 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 Numoor! -Numoor! 318 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 Numoor! -Numoor! 319 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 Numoor! -Numoor! 320 00:25:01,243 --> 00:25:05,883 Siihen on syy, miksi kuolemantuomiota ei enää käytetä. Köyhät kärsivät eniten. 321 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Harvey ansaitsee tulla tapetuksi. 322 00:25:08,563 --> 00:25:11,643 Ei miestä voi tappaa suorassa lähetyksessä. Barbaarista. 323 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Spitjo, juostaan pakoon. 324 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 En mene minnekään. -Mennään. 325 00:25:25,963 --> 00:25:27,163 Kuolemaan sodassako? 326 00:25:28,723 --> 00:25:30,843 Avaa ovi, niin kukaan ei loukkaannu. 327 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Tiedämme, että olet siellä. 328 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 Onko täällä ketään muuta? 329 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Hän kysyi, onko täällä muita? 330 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Puhu! 331 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Rauhoitu, Tee-Kay, he ovat siviilejä. 332 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Hän on univormussa. Hän ei ole siviili. 333 00:26:31,923 --> 00:26:33,363 Mitä sanoin? 334 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 Hups. 335 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 PITÄKÄÄ VESSA SIISTINÄ 336 00:27:14,923 --> 00:27:18,963 Taktinen yksikkö on valmiina, mutta jos ne on viritetty räjähtämään… 337 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Voi pojat. 338 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Mitä? 339 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 Kenraali. -Kenraali. 340 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Lepo. 341 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Tämä mies oli viaton. 342 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 Eikä hän ole ainoa. 343 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 Ei enää ruumiita. 344 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay on tolkuton koira. 345 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Hän ei noudata oppejamme. 346 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 Hän ei osaa järkeillä, komentaja. 347 00:28:16,563 --> 00:28:20,563 Joka lauma tarvitsee koiria. Hän on välttämätön paha, kuten me. 348 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Ja hänellä on univormu. 349 00:28:23,003 --> 00:28:26,883 Hän on soturi. Se on oppiemme mukaista. Otamme tämän riski - 350 00:28:26,963 --> 00:28:31,243 ja laitamme Juudaan maksamaan siitä, mitä hän teki meille ja tälle maalle. 351 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, tämä mies on viaton. 352 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Tämä mies ei ole Allan Harvey. 353 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 Tämä julkinen spektaakkeli… -On tarpeen. 354 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Puhdistan tämän paikan. 355 00:28:42,763 --> 00:28:43,883 Komentaja, pyydän. 356 00:28:43,963 --> 00:28:46,123 Kuuntele. -Jauhe hämärtää mielesi. 357 00:28:46,203 --> 00:28:50,523 Se tuo viisautta ja selkeyttä. Tiedät sen. -Jauhe hämärtää mielesi, Uhuru. 358 00:28:51,683 --> 00:28:55,843 Tiedämme, että otat liikaa. Sen jälkeen, kun opettajasi kuoli. 359 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 Emme tiedä paljoa tästä ryhmästä. 360 00:29:38,083 --> 00:29:41,003 Tiedämme, että he ovat toimineet ympäri Afrikkaa. 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,003 Tietojemme mukaan tämä mies, 362 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 Azania Maqoma, on Numoor-terroristien taistelukenttäjohtaja. 363 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 He ovat olleet aktiivisia jonkin aikaa. 364 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 He taistelivat Gaddafia vastaan. Lännen tullessa he häipyivät. 365 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Sitten taas Kongossa, Etelä-Kivussa, Nigeriassa… 366 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Miksi he kaappasivat oikeustalon Etelä-Afrikassa? 367 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Komentomme pelkää, että tämä on horjuttamissuunnitelma. 368 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Ehkä he ovat panafrikkalaisten palkkaamia. 369 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Käskyinämme on hyökätä ja eliminoida heidät. 370 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 Maamme on jo paskan keskellä. -Entä panttivangit? 371 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Hyväksyttäviä sivuvaurioita. 372 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 Minä komennan täällä. -Et enää. 373 00:30:15,323 --> 00:30:16,883 Anteeksi? Mitä sanoit? 374 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 Änkytinkö? 375 00:30:20,083 --> 00:30:21,403 Sanoin, ettet enää. 376 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 Kenen valtuutuksella? 377 00:30:23,923 --> 00:30:28,323 Onko tuo vakava kysymys, Mashaba? -Saatat olla komentajani, mutta… 378 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 Poliisiministerin. Poikkeustila uhkaa. Hän laittoi minut johtoon. 379 00:30:32,283 --> 00:30:34,283 Haluatko tarkistaa, Mashaba? 380 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Hän on pikavalinnassani. 381 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 Selvitätte, missä nämä Numoor-terroristit ovat, 382 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 montako heitä on ja missä he ovat. 383 00:30:57,043 --> 00:31:00,403 Taktinen yksikkö liikkeelle. Teillä on käskynne. Liikettä! 384 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Istu tuonne. 385 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Pitääkö sanoa kahdesti? 386 00:31:19,643 --> 00:31:23,803 Aiotko todella laittaa ihmiset äänestämään minun tappamisestani? 387 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Selvä. 388 00:31:31,043 --> 00:31:32,923 Mene seisomaan tuonne, nyt. 389 00:31:40,203 --> 00:31:41,203 Kaikki järjestyy. 390 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Herra Maqoma… 391 00:31:54,683 --> 00:31:55,683 Vanhin. 392 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Arvoisa tuomari. 393 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 Antakaa näiden ihmisten mennä. 394 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Mitä tahansa suunnittelet… 395 00:32:05,883 --> 00:32:08,603 Etkö ihmettele, miksi sinua ei ole hiljennetty? 396 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harveylle, hänen äidilleen, Zolin äidille ja veljelle tällä on väliä, 397 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 mutta sinulle ei, tuomari. 398 00:32:15,683 --> 00:32:17,803 Et voi olla tuomari ja teloittaja. 399 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 Olen samaa mieltä. 400 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Olen samaa mieltä. 401 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 Laki on ainoa asia, joka on meidän ja anarkian välissä. 402 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 Se on ainoa keino varmistaa oikeuden… -Se ei ole ainoa keino. 403 00:32:32,163 --> 00:32:35,803 Kuka taistelee tämän miehen puolesta? Oikeuden puolesta? 404 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Sinä. 405 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Kyllä, sinä. 406 00:32:41,603 --> 00:32:43,403 Ihmiset ovat tuomareita. 407 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Ihmiset. 408 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 Sinä olet puolustus. 409 00:32:47,883 --> 00:32:49,923 Miksi teet näin? 410 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Piilotin esitteet isäni kauppaan. 411 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 Sanoivatko he, koska he hakevat ne? 412 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 Lounaan jälkeen. 413 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Mutta - 414 00:33:10,763 --> 00:33:12,003 voisit tulla tänään. 415 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 Suunnittelemme mielenosoitusta. 416 00:33:15,523 --> 00:33:16,963 Mielenosoitustako? -Niin. 417 00:33:17,763 --> 00:33:19,883 Olet nyt yksi meistä. Olet sankari. 418 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Niin. Ota kuva kanssani. 419 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Otamme kuvia nyt. 420 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Tule, Thandi. 421 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Seiso sivussa. 422 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Toveri, meillä on kokous myöhemmin. 423 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 Haluan sinut sinne. -Niin. 424 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi kertoi siitä jo. 425 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Tulen sinne. 426 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Okei. 427 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Muistoksi. 428 00:34:07,403 --> 00:34:08,963 Sotilaat tulevat. 429 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Muodostakaa rivi! 430 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Älkää juosko. 431 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 Olkaa paikoillanne ja kerääntykää pihalle! 432 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Kaikki riviin seinää vasten. 433 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Pojat vasemmalle. Tytöt oikealle. 434 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Menkää seinää vasten nyt! 435 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Ajakaa heidät pois! 436 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Liikkukaa! 437 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Mitä olemme tehneet? 438 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Lähde, Thandi. 439 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Napatkaa heidät! 440 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 He juoksevat! 441 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 Thandi! Jätä hänet rauhaan! 442 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, mennään. 443 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi! Lähde pois täältä! 444 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, meidän on lähdettävä. 445 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 446 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi. 447 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 448 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Päästä irti. 449 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi… 450 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Herää. Thandi, pyydän. 451 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Päästä irti. 452 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi! 453 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi! 454 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Thandi! 455 00:37:42,443 --> 00:37:45,243 Haluaako joku kertoa nimiä? 456 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Teemme tämän joko helpolla tai vaikealla tavalla. Te annatte nimet. 457 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 Isä. 458 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Poikani. 459 00:38:37,523 --> 00:38:38,563 Kuuntele. 460 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Kerro, keitä johtajat ovat. 461 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Kerro, kuka antoi esitteet. 462 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Jos kerrot, he päästävät sinut ulos. 463 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 Järjestelmä ei tule muuttumaan. 464 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Ikinä. 465 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 Heillä on sääntöjä - 466 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 syystä. 467 00:39:04,763 --> 00:39:06,563 Noudata vain sääntöjä. 468 00:39:07,283 --> 00:39:08,363 Näet kyllä. 469 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 Elämme rauhassa. 470 00:39:16,883 --> 00:39:17,843 Rauha. 471 00:39:19,043 --> 00:39:20,083 Anteeksianto. 472 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Vihaan niitä sanoja. 473 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Kuten vihaan sinua - 474 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 ja kaikkea, mitä kannatat. 475 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Kuuntele. 476 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Kuuntele, poikani. 477 00:39:35,003 --> 00:39:37,083 Pyydän, kuuntele minua. 478 00:39:38,283 --> 00:39:39,723 Pyydän. 479 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Kysyin, miksi teet näin? 480 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Uskotko tähän järjestelmään? 481 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Tähän järjestelmään? 482 00:40:09,403 --> 00:40:10,803 Sinä puolustat sitä. 483 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 TAKTINEN YKSIKKÖ 484 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Pyh. 485 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Pyh, niin. 486 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 Presidentti kutsui hätäkokouksen - 487 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 keskustelemaan poikkeustilan julistamisesta. 488 00:40:40,643 --> 00:40:44,523 Onko prikaatinkenraali Mashaba ongelma? -Älä huoli. Hän uskoi sen. 489 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Miksi tuntuu, että Maqoma kävelee ansaamme? 490 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 Haluamme poikkeustilan. -Tiedän. 491 00:40:51,803 --> 00:40:52,963 En pidä siitä. 492 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Ilmoita, kun soluttautuminen alkaa. 493 00:40:56,723 --> 00:40:57,643 Selvä. 494 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Hyvästi, Azania. 495 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 VALTIONTURVALLISUUSMINISTERI 496 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 C-4 MUOVIRÄJÄHDE 497 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Tekstitys: Paula Virtanen