1 00:00:06,203 --> 00:00:08,403 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 ‫אתם,‬ 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 ‫לקחתם ממני הכול,‬ 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 ‫ואז אתם רוצים לקחת את המכונית שלי?‬ 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 ‫הדבר היחיד שנשאר לי!‬ 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 ‫לכו להזדיין!‬ 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 ‫תזדיינו!‬ 8 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 ‫התעסקתם עם הבן אדם הלא נכון!‬ 9 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 ‫לכו להזדיין!‬ 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 ‫לכו להזדיין!‬ 11 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 ‫- כעבור שנה -‬ 12 00:01:26,123 --> 00:01:28,443 ‫- רדבה הדברת מזיקים -‬ 13 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 ‫זו התוכנית "נסיעת בוקר"‬ ‫עם המנחה הנהדר, בייבי ג'ורדן.‬ 14 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 ‫עכשיו חם, והולך להתחמם עוד.‬ 15 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 ‫אנחנו חייבים לדבר על אלן הרווי.‬ 16 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 ‫עברה שנה מאז שאדם לבן מדרום אפריקה‬ ‫ירה בגבו של ילד שחור מול המצלמות.‬ 17 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 ‫זה נראה כמו תיק די פשוט, נכון?‬ 18 00:02:05,603 --> 00:02:11,003 ‫אבל לא, זה לא כל כך קל כאן בדרום אפריקה.‬ ‫כל אדם שחור הוא בבחינת עבריין מועד.‬ 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 ‫כל אחד מאיתנו.‬ 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 ‫אלן ירה בזולי. זו עובדה.‬ 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 ‫אלן טוען להגנה עצמית.‬ 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 ‫זה שקר.‬ 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,083 ‫אם אתם חושבים שאלן ייתן את הדין היום‬ ‫בעוון הירי בזולי,‬ 24 00:02:24,163 --> 00:02:26,763 ‫אז כנראה שאתם לא מכירים את המדינה הזו.‬ 25 00:02:26,843 --> 00:02:31,003 ‫לדעתי, הוא ישב בכלא זמן רב.‬ ‫-באמת, ג'רי, אתה יודע איך זה עובד כאן.‬ 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 ‫הוא שילם לעורכי דין…‬ ‫-זהירות. לעזאזל, הוא כאן.‬ 27 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 28 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 29 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 ‫אנחנו מרדבה הדברת מזיקים.‬ 30 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 ‫הגענו לבצע הדברה בבניין.‬ 31 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 ‫רדבה…‬ 32 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 ‫כן.‬ ‫-רדבה…‬ 33 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 ‫לא, אתם לא מופיעים בדף הזה…‬ 34 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 ‫תוכל להראות לי איפה…‬ 35 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 ‫לעזאזל.‬ ‫-חכה.‬ 36 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 ‫מצאת זהב שם?‬ 37 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 ‫אם לא תעוף מפה, אתה תאכל את הזהב הזה.‬ 38 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 ‫"חפש את המטמון" ממש.‬ 39 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 ‫הרווי אשם, לדעתך?‬ 40 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 ‫משום שיש לי ספק גדול.‬ 41 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 ‫ב"אמת תקשורת" מאמינים שאדם אשם עד ש…‬ ‫-אנחנו צריכים להאמין באמת.‬ 42 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 ‫האמת היא סובייקטיבית.‬ 43 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 ‫העובדות אינן כאלה.‬ ‫-כן.‬ 44 00:04:00,403 --> 00:04:03,083 ‫את ובייבי תסתדרו נהדר.‬ 45 00:04:03,163 --> 00:04:07,203 ‫אני מופתע שהוא קיבל אישה לבנה לעבודה.‬ ‫-הוא התבסס על קורות החיים שלי.‬ 46 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 ‫רוב האנשים לא מצפים שאישה לבנה תיקרא‬ ‫"קרבו".‬ 47 00:04:11,003 --> 00:04:15,043 ‫הפגישה הראשונה שלכם הייתה מביכה, כנראה.‬ ‫-כן, טוב…‬ 48 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 ‫המשפט יתחיל בקרוב.‬ 49 00:04:49,043 --> 00:04:50,923 ‫שלום.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 50 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 ‫יש בעיה במצלמה 14.‬ 51 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 ‫שקט, ילד גדול.‬ 52 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 ‫רדו לרצפה.‬ 53 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 ‫לרצפה, עכשיו.‬ 54 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 ‫קדימה. זוז.‬ 55 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 ‫על הברכיים, רדו לרצפה. על מה אתה מסתכל?‬ 56 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 ‫על הברכיים.‬ 57 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ‫- גישה אושרה -‬ 58 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 ‫אנחנו מוכנים.‬ 59 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 ‫שלב אחד הושלם.‬ 60 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 ‫תאמין, בני.‬ 61 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 ‫הרווי נראה נינוח.‬ 62 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 ‫זו אימו.‬ 63 00:07:34,963 --> 00:07:37,883 ‫אלה נונו ושאקה. משפחת הקורבן.‬ 64 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 ‫נא לקום!‬ 65 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 ‫זו השופטת בנגו. אני אוהבת אותה.‬ 66 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 ‫קראת את המכתב הפתוח שלה בנושא החוקה?‬ 67 00:07:43,523 --> 00:07:44,963 ‫- השופטת נומזמו בנגו -‬ 68 00:07:45,043 --> 00:07:47,483 ‫היא היחידה שמונעת הכרזת מצב חירום במדינה.‬ 69 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 ‫אני צריך לשבת ולהירגע.‬ 70 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 ‫אתה אוהב לאכול הרבה, ובעצם,‬ ‫אתה מבזבז אוכל.‬ 71 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 ‫אתה לא צריך לחכות, אתה יכול ללכת.‬ 72 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 ‫אל תדאג לי. דון יסתדר בכניסה.‬ 73 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 ‫אני רק קורא על סומיזי. נראה שהוא עסוק…‬ 74 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 ‫שלום.‬ 75 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 ‫היי.‬ 76 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 ‫מר הרווי, קום בבקשה.‬ 77 00:08:26,963 --> 00:08:32,443 ‫בהתחשב בחוזקן של הראיות בתיק זה,‬ 78 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 ‫בית המשפט החליט פה אחד כי…‬ 79 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 ‫בסעיף הראשון בכתב האישום,‬ 80 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 ‫רצח…‬ 81 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ‫- הפעל אזעקת שרפה -‬ 82 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 ‫בית המשפט מוצא את הנאשם…‬ 83 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 ‫גבירותיי ורבותיי, זו אזעקת שרפה.‬ 84 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 ‫אנא הישארו רגועים.‬ 85 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 ‫פנו את הבניין דרך הכניסה הראשית בלבד.‬ 86 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 ‫זה אינו תרגיל.‬ 87 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 ‫אני חוזר, זה אינו תרגיל.‬ ‫-מכאן, בבקשה!‬ 88 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 ‫רדו למטה!‬ ‫-כולם, רדו לרצפה!‬ 89 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 ‫על הברכיים, עכשיו!‬ 90 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 ‫תסתמו את הפה ותפתחו את האוזניים.‬ ‫-למטה!‬ 91 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 ‫אל תדברו, אלא אם פונים אליכם.‬ 92 00:09:23,043 --> 00:09:25,083 ‫לרצפה! על הברכיים!‬ 93 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 ‫אתה מחרבן דייסת תירס וחלב חמוץ?‬ ‫לא שמעת את האזעקה?‬ 94 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 ‫קדימה!‬ ‫-אני בא, גבר.‬ 95 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 ‫אני עדיין מנגב.‬ 96 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 ‫תנגב יותר מהר.‬ 97 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 ‫אי אפשר אפילו לחרבן בשקט.‬ 98 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 99 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 ‫זו השתלטות!‬ 100 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 ‫נא להישאר רגועים.‬ 101 00:10:03,043 --> 00:10:04,483 ‫ידיים למעלה, שופטת.‬ 102 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 ‫תראו. אלן הרווי.‬ 103 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 ‫עכשיו ייעשה צדק.‬ 104 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 ‫תנעלי הכול.‬ 105 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 ‫טוב.‬ 106 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 ‫נזוז.‬ ‫-קדימה.‬ 107 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 ‫נבדוק שכל היציאות נעולות.‬ 108 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 ‫נוודא שאף אחד לא ייכנס או יצא.‬ 109 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 ‫מה זה?‬ 110 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 ‫נרגיע אותם.‬ 111 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 ‫ספישו, אנחנו לא יכולים לחכות פה‬ ‫ולא לעשות כלום.‬ 112 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 ‫לא נוכל לעשות כלום.‬ 113 00:11:08,483 --> 00:11:12,603 ‫אין לך זמן אוויר בטלפון הדפוק שלך‬ ‫ואפשר להאזין למכשירי הקשר שלנו.‬ 114 00:11:12,683 --> 00:11:14,723 ‫אין לך מושג על מה אתה מדבר, ספישו!‬ 115 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 ‫אנחנו תקועים פה.‬ 116 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 ‫אין סיכוי, בן אדם.‬ 117 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 ‫ספישו, ברגע שנוכל לצאת, נסתלק מפה.‬ 118 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 ‫אנחנו יוצאים.‬ 119 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 ‫אני לא הולך לשום מקום.‬ 120 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 ‫אם נשרוד, אני אחזור הביתה לאשתי, בוסי.‬ 121 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 ‫קדימה, ספישו.‬ 122 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 ‫ספישו!‬ 123 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 ‫קדימה! גברים לכאן. נשים לצד הזה.‬ 124 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 ‫קדימה!‬ 125 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 ‫אל תזוז.‬ 126 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 ‫תסתדרו בטור אחד במסדרון, עכשיו!‬ ‫-זוזו!‬ 127 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 ‫שימו בתיקים את המפתחות,‬ ‫הטלפונים, והארנקים.‬ 128 00:11:46,003 --> 00:11:48,123 ‫אם תתנהגו יפה, אנחנו נתנהג יפה.‬ ‫-מהר!‬ 129 00:11:48,203 --> 00:11:52,043 ‫שימו הכול בתיק הזה עכשיו. טלפונים, קדימה.‬ 130 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 ‫אתם תקבלו מסכה אדומה.‬ ‫לבשו אותה עד שנגיד לכם להוריד אותה.‬ 131 00:12:04,323 --> 00:12:06,643 ‫תנשמו.‬ 132 00:12:06,723 --> 00:12:08,643 ‫תעשו את מה שנגיד לכם לעשות‬ 133 00:12:08,723 --> 00:12:10,123 ‫ואף אחד לא ייפגע.‬ 134 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 ‫מה יש לנו כאן?‬ 135 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 ‫תודה.‬ 136 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 ‫שלגיה הסקסית.‬ 137 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 ‫תתייחס אליה בכבוד.‬ 138 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 ‫איך להתייחס אליה?‬ 139 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 ‫שמעת אותי.‬ 140 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 ‫זה מספיק.‬ 141 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 ‫שיהיה.‬ 142 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 ‫לא אותו. אתה, בוא הנה.‬ 143 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 ‫את. בואי איתי.‬ 144 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 ‫למה אתם עושים את זה?‬ 145 00:13:04,163 --> 00:13:06,643 ‫לא נעשה כלום,‬ ‫עד שלא תספרו לנו מה קורה פה.‬ 146 00:13:07,243 --> 00:13:10,723 ‫יש לה אומץ, יחסית למישהי שרק התחילה לעבוד.‬ ‫-מי אמר לך את זה?‬ 147 00:13:10,803 --> 00:13:12,243 ‫"מי אמר לך?"‬ ‫-תמשיכו.‬ 148 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 ‫עכשיו.‬ 149 00:13:14,163 --> 00:13:15,523 ‫מה את רוצה שנעשה?‬ 150 00:13:15,603 --> 00:13:17,723 ‫חבר אותנו לשידור של רשת האמת.‬ 151 00:13:22,563 --> 00:13:25,363 ‫אל תדבר שטויות לידה. שמור על הפה.‬ 152 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 ‫כן.‬ 153 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 ‫ברוך שובך. אנחנו מוכנים.‬ 154 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 ‫תודה, ונדי.‬ ‫-לא זיהינו את הקבוצה הזו עדיין.‬ 155 00:13:37,563 --> 00:13:42,523 ‫אנחנו גם לא יודעים מה הם דורשים.‬ ‫אנו יכולים לאשר שכל הכניסות נסגרו.‬ 156 00:13:42,603 --> 00:13:45,203 ‫כמה כניסות ויציאות יש בבניין?‬ ‫-רבות.‬ 157 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 ‫בדקנו את השטח ונראה שכל הפתחים נעולים.‬ 158 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 ‫האם הצלחנו ליצור איתם קשר?‬ 159 00:13:51,043 --> 00:13:54,763 ‫לא שמענו מהם הגה.‬ ‫-אני רוצה רשימה של הנוכחים בבית המשפט.‬ 160 00:13:54,843 --> 00:13:56,763 ‫כל מי שקשור למשפט של אלן הרווי.‬ 161 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 ‫כולם?‬ 162 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 ‫כולם.‬ 163 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 ‫ואני חשבתי שאחזור לעבודה‬ ‫ויהיה לי יום רגוע.‬ 164 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 ‫אני אמור להישרף בשמש באיזה חוף.‬ 165 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 ‫תודה.‬ 166 00:14:09,083 --> 00:14:11,643 ‫אין פרטים רבים על המתרחש בבית המשפט.‬ 167 00:14:11,723 --> 00:14:13,163 ‫- בני ערובה בבית המשפט -‬ 168 00:14:13,243 --> 00:14:18,403 ‫אנו יודעים שקבוצת טרוריסטים‬ ‫השתלטו על בית המשפט ומחזיקים בבני ערובה.‬ 169 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 ‫למרות שאין מידע על דרישות החוטפים,‬ 170 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 ‫המשטרה הגדירה את המעשה כפעולת טרור.‬ 171 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 ‫בוסי נדו?‬ 172 00:14:30,803 --> 00:14:34,283 ‫כן, עם מי אני מדברת?‬ ‫-עם הקולונל בראון מצוות החקירה המיוחד.‬ 173 00:14:34,363 --> 00:14:39,003 ‫אנו מנסים לאתר את עובדי בית המשפט‬ ‫ולא מצאנו את בעלך, ספיווה נדו.‬ 174 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 ‫הטלפון שלו נגנב בשבוע שעבר.‬ 175 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 ‫הוא הלך לעבודה היום?‬ ‫-כן.‬ 176 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 ‫מה קורה?‬ 177 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 ‫לא נוכל לתת לך פרטים נוספים כרגע,‬ ‫אבל ניצור קשר כשנדע יותר.‬ 178 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 ‫תודה.‬ 179 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 ‫סליחה.‬ 180 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 ‫גברת פינקי, בעלי עובד בבית המשפט.‬ ‫אוכל לצאת?‬ 181 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 ‫אולי כדאי שתשאלי את אימא שלי?‬ ‫היא תחזור ב-14:00.‬ 182 00:15:02,763 --> 00:15:06,723 ‫סליחה, בוסי. אני לא יכולה לעזור.‬ ‫-אפשר לקבל כסף כדי לקנות זמן אוויר?‬ 183 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 ‫ביי.‬ 184 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 ‫בוסי…‬ 185 00:15:39,603 --> 00:15:40,443 ‫זה עובד.‬ 186 00:15:40,523 --> 00:15:41,483 ‫- הגיע הזמן -‬ 187 00:15:41,563 --> 00:15:43,203 ‫אנו מוכנים לשידור חי.‬ 188 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 ‫- #הרווי_צריך_ליפול‬ ‫#צדק_עכשיו -‬ 189 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 ‫- צדק עכשיו -‬ 190 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 ‫עכשיו תורך.‬ ‫-אתה מרמה.‬ 191 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 ‫גדלתי בטרנסקאי‬ 192 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 ‫ב-1942.‬ 193 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 ‫רגע…‬ ‫-אני חלק מ…‬ 194 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 ‫מהפכה?‬ 195 00:16:17,043 --> 00:16:18,643 ‫את… כריס האני.‬ 196 00:16:19,163 --> 00:16:20,083 ‫- סווטו, 1987 -‬ 197 00:16:20,163 --> 00:16:21,043 ‫את הוא.‬ 198 00:16:21,123 --> 00:16:24,483 ‫טוב, אני כומר. אבל לא אכפת לי להילחם.‬ 199 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 ‫כומר מאיפה?‬ 200 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 ‫מבישו.‬ 201 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 ‫קדימה. זוז.‬ 202 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 ‫טנדי, חכי. קדימה.‬ 203 00:16:32,803 --> 00:16:34,723 ‫תראה איך הם מתייחסים אלינו!‬ 204 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 ‫חכי. אם הם יראו אותנו, נהיה בצרות.‬ 205 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 ‫היי! לאן אתם הולכים?‬ 206 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 ‫העוצר נכנס לתוקף. תחזרו הביתה.‬ 207 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 ‫- צדק עכשיו -‬ 208 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 ‫כשאוכל להרשות לעצמי את סכום המוהר,‬ 209 00:16:48,163 --> 00:16:49,323 ‫אני רוצה שנתחתן.‬ 210 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 ‫מה דעתך על זה?‬ 211 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 ‫רק אל תגיד לי שאתה מקנא באבל.‬ 212 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 ‫נכון שכולם אוהבים את אבל‬ 213 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 ‫בגלל שהוא מגן ומנהיג,‬ 214 00:17:02,523 --> 00:17:03,883 ‫אבל עבורי, הוא רק חבר.‬ 215 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 ‫אתה הלב שלי.‬ 216 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 ‫אתה הלב שלי.‬ 217 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 ‫מה אני?‬ 218 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 ‫הלב שלך.‬ 219 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 ‫הלב שלך.‬ 220 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 ‫טנדי! תפתחי לי.‬ 221 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 ‫טנדי, תפתחי!‬ 222 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 ‫טנדי.‬ 223 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 ‫מה קרה?‬ ‫-הם יודעים.‬ 224 00:17:53,243 --> 00:17:55,483 ‫ואז הבאת אותו לפה?‬ 225 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 ‫הבאת אותו לפה?‬ ‫את יודעת שאבא שלו עובד בשביל המשטרה.‬ 226 00:17:59,443 --> 00:18:02,043 ‫אבא שלי לא מלשין!‬ ‫-הוא בסדר, אבל. אני מבטיחה.‬ 227 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 ‫אני מבטיחה.‬ 228 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 ‫הם יודעים שאת מחזיקה חומרים אסורים.‬ ‫-איך?‬ 229 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 ‫הם יגלו את המקום הזה, זה רק עניין של זמן.‬ 230 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 ‫הם אפילו תפסו את אוגומוטסו!‬ 231 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 ‫לעזאזל.‬ ‫-קחי את הדברים האלה ותחביאי אותם עכשיו!‬ 232 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 ‫אני לא יכולה.‬ ‫ההורים שלי חושבים שאני לומדת אצל חברה.‬ 233 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 ‫אם אלך הביתה, מה הם יחשבו?‬ ‫-בסדר.‬ 234 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 ‫לעזאזל!‬ 235 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 ‫הם עקבו אחריי!‬ 236 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 ‫אני אקח את הכרזות.‬ 237 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 ‫אחביא אותן במחסן של אבא שלי.‬ ‫-לא.‬ 238 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 ‫קח את זה ולך! רוץ!‬ ‫-טנדי!‬ 239 00:18:33,483 --> 00:18:35,363 ‫תפסו אותו!‬ 240 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 ‫עצרו אותו!‬ 241 00:18:39,123 --> 00:18:40,923 ‫היי, עצור!‬ 242 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 ‫עצור!‬ 243 00:18:48,363 --> 00:18:49,243 ‫עצור!‬ 244 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 ‫איפה הוא? תפסו אותו!‬ 245 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 ‫תפסו אותו!‬ 246 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 ‫לאן הוא ברח?‬ 247 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 ‫הוא נעלם.‬ 248 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 ‫בריגדירית משבה מתקרבת.‬ 249 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 ‫שמעת אותי?‬ 250 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 ‫אמרתי שבריגדירית משבה מתקרבת.‬ 251 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 ‫זהו מסר למי שנמצא בפנים…‬ 252 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 ‫אנחנו רוצים לפתור את המצב בדרכי שלום.‬ 253 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 ‫אני משאירה מכשיר טלפון ליד הכניסה…‬ 254 00:20:00,083 --> 00:20:01,483 ‫כדי שנוכל לדבר.‬ 255 00:20:02,963 --> 00:20:04,483 ‫בטלפון שמור מספר אחד.‬ 256 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 ‫המספר שלי.‬ 257 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 ‫נצרו אש!‬ 258 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 ‫אתם רוצים לדעת מי אנחנו?‬ 259 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 ‫אנחנו אתם.‬ 260 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 ‫ואתם…‬ 261 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 ‫אנחנו.‬ 262 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 ‫קראו לנו בשמנו.‬ 263 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 ‫אנחנו נאמורה.‬ 264 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 ‫את ממפו משבה, נכון?‬ 265 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 ‫קראתי על בעלך המנוח.‬ 266 00:20:48,043 --> 00:20:50,163 ‫עשו לו עוול.‬ 267 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 ‫הוא היה אחד מאיתנו.‬ 268 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 ‫הוא השתייך לנאמורה…‬ 269 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 ‫בליבו.‬ 270 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 ‫מה אתם רוצים?‬ 271 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 ‫מה אתם רוצים?‬ 272 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 ‫מה אתם רוצים?‬ 273 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 ‫לעזאזל.‬ 274 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 ‫אנחנו מוכנים, בוס.‬ 275 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 ‫אוהורו, תגיד לכולם שאנחנו מוכנים.‬ 276 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 ‫כן, המפקד.‬ 277 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 ‫- הכנס קוד -‬ 278 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 ‫קרבו ומפס משדרים. תתחבר לשידור, בבקשה.‬ 279 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 ‫בייבי?‬ ‫-ג'ולי,‬ 280 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 ‫המצלמה של מפס משדרת.‬ 281 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 ‫איך?‬ ‫-מי יודע? למי אכפת?‬ 282 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 ‫תפיצי את הבשורה.‬ ‫אנחנו בשידור חי מבפנים, באופן בלעדי.‬ 283 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 ‫מה?‬ 284 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 ‫טוב, תקשיבו. יש לנו שידור.‬ 285 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 ‫אנחנו בשידור ישיר ממקום האירוע‬ ‫ב-truthmedia.co.za.‬ 286 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 ‫קדימה.‬ 287 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 ‫שמי אזאניה מקומה.‬ 288 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 ‫מפקד‬ 289 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 ‫הנאמורה.‬ 290 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 ‫אנחנו הגואלים,‬ 291 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 ‫לוחמים,‬ 292 00:22:57,803 --> 00:22:59,363 ‫לוחמי חופש.‬ 293 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 ‫כל התומכים בעוולות ושחיתות‬ ‫טעמו את נחת זרוענו.‬ 294 00:23:04,363 --> 00:23:05,963 ‫אנו פועלים במחשכים.‬ 295 00:23:06,043 --> 00:23:06,883 ‫אבל היום,‬ 296 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 ‫אנו יוצאים לאור.‬ 297 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ‫למה?‬ 298 00:23:10,883 --> 00:23:12,043 ‫- לוחמי חופש בבית המשפט -‬ 299 00:23:12,123 --> 00:23:12,963 ‫בגידה.‬ 300 00:23:13,643 --> 00:23:14,603 ‫- ביקורים באתר -‬ 301 00:23:14,683 --> 00:23:16,003 ‫בגידה בנו ובכם.‬ 302 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 ‫מי שבגד בנו,‬ 303 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 ‫בגד בכם.‬ 304 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 ‫אשליות של תקווה מנציחות את הדיכוי שלכם.‬ 305 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 ‫אתם חושדים,‬ ‫אך לא יודעים מי באמת מושך בחוטים.‬ 306 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 ‫הצדק שלכם‬ 307 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 ‫שייך עכשיו ל…‬ 308 00:23:29,563 --> 00:23:30,883 ‫אליטה השלטת.‬ 309 00:23:32,003 --> 00:23:33,403 ‫אבל אנחנו נשנה את המצב.‬ 310 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 ‫כאן ועכשיו.‬ 311 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 ‫במשפט של אלן הרווי.‬ 312 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 ‫השיעורים שלכם בחירות‬ 313 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 ‫מתחילים היום.‬ 314 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 ‫השיעור הראשון‬ 315 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 ‫יזכיר לכם, העם,‬ 316 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 ‫שכשיתחיל קרב השליטה האמיתי,‬ 317 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 ‫הכוח יהיה בידיכם.‬ 318 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 ‫אתם תקבעו איך נראה העתיד.‬ 319 00:23:56,043 --> 00:23:57,443 ‫איך הצדק נראה.‬ 320 00:23:57,523 --> 00:23:59,003 ‫- שידור חי, תקשורת האמת -‬ 321 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 ‫אלן הרווי יעמוד שוב למשפט.‬ 322 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 ‫ואתם תראו מי הוא באמת.‬ 323 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 ‫ואז, באמצעות הצבעה מקוונת פשוטה,‬ 324 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 ‫אתם תבחרו את גזר דינו.‬ 325 00:24:15,643 --> 00:24:16,883 ‫זה מטורף.‬ ‫-נכון?‬ 326 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 ‫חופש…‬ 327 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 ‫או מוות.‬ 328 00:24:23,403 --> 00:24:25,563 ‫ההצבעה תסתיים היום ב-17:00.‬ 329 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 ‫והיום ב-17:00,‬ 330 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 ‫נעשה צדק אמיתי‬ 331 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 ‫ונוציא את הרווי להורג.‬ 332 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 ‫אם תבחרו בכך.‬ 333 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 ‫הם רוצים שנצביע כדי להרוג את הרווי?‬ 334 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 ‫ואבל…‬ 335 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 ‫יש לי חדשות רעות.‬ 336 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 ‫אני אשנה את התוכניות שלך לסוף השבוע.‬ ‫-מי זה אבל?‬ 337 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 ‫נאמורה!‬ ‫-נאמורה!‬ 338 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 ‫נאמורה!‬ ‫-נאמורה!‬ 339 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 ‫נאמורה!‬ ‫-נאמורה!‬ 340 00:25:01,243 --> 00:25:03,683 ‫יש סיבה לכך שעונש המוות אינו קיים פה עוד.‬ 341 00:25:03,763 --> 00:25:05,003 ‫- הציבור מדבר -‬ 342 00:25:05,083 --> 00:25:08,483 ‫כי העניים סבלו יותר מכול.‬ ‫-הרווי צריך למות בגלל מה שעשה.‬ 343 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 ‫אי אפשר להרוג אדם בשידור חי!‬ 344 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 ‫זו ברבריות.‬ 345 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 ‫ספישו, בוא נברח.‬ 346 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 ‫אני לא זז מפה.‬ ‫-בוא נלך!‬ 347 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 ‫כדי למות במלחמה?‬ 348 00:25:28,723 --> 00:25:30,803 ‫פתח את הדלת ואיש לא ייפגע.‬ 349 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 ‫אנחנו יודעים שאתה שם.‬ 350 00:25:47,603 --> 00:25:49,483 ‫יש כאן עוד מישהו איתך?‬ 351 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 ‫הוא שאל אם יש כאן עוד מישהו איתך!‬ 352 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 ‫דבר!‬ 353 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 ‫תירגע, טיקיי, אלה אזרחים.‬ 354 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 ‫הוא במדים. הוא לא אזרח.‬ 355 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 ‫מה אמרתי לך הרגע?‬ 356 00:27:14,923 --> 00:27:18,883 ‫יש לנו צוות פריצה מוכן לפעולה,‬ ‫אבל אם השטח ממולכד, אז…‬ 357 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 ‫אוי ואבוי.‬ 358 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 ‫מה?‬ 359 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 ‫אדוני הגנרל!‬ ‫-אדוני הגנרל.‬ 360 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 ‫עמדו נוח.‬ 361 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 ‫האיש הזה היה חף מפשע.‬ 362 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 ‫והוא לא יהיה היחיד.‬ 363 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 ‫אף אחד לא ייפגע עוד.‬ 364 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 ‫טיקיי הוא כלב טיפש.‬ 365 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 ‫הוא לא מציית לחוקינו.‬ 366 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 ‫הוא לא מתנהג בהיגיון, המפקד.‬ 367 00:28:16,563 --> 00:28:17,883 ‫כל להקה זקוקה לכלבים.‬ 368 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 ‫ובדיוק כמונו, הוא רע הכרחי.‬ 369 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 ‫והאיש הזה לבוש מדים.‬ 370 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 ‫הוא לוחם. אפשר לקבל את זה.‬ 371 00:28:25,363 --> 00:28:26,923 ‫אנחנו מסתכנים,‬ 372 00:28:27,003 --> 00:28:31,243 ‫אנחנו עושים את מה שנדרש מאיתנו‬ ‫כדי שהבוגדים ישלמו על מה שעשו לנו ולמדינה.‬ 373 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 ‫מקומה, זה איש חף מפשע.‬ 374 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 ‫זה לא אלן הרווי.‬ 375 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 ‫ההצגה התקשורתית הזו…‬ ‫-הכרחית.‬ 376 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 ‫אטהר את המקום הזה.‬ 377 00:28:42,763 --> 00:28:43,883 ‫המפקד, בבקשה.‬ 378 00:28:43,963 --> 00:28:46,123 ‫תקשיב לי.‬ ‫-האבקה מבלבלת אותך.‬ 379 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 ‫היא מביאה חוכמה וצלילות, אתה יודע את זה.‬ 380 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 ‫האבקה מבלבלת אותך, אוהורו.‬ 381 00:28:51,683 --> 00:28:55,843 ‫שנינו יודעים שאתה משתמש בה יותר מדי,‬ ‫מאז שהמורה שלך מת.‬ 382 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 ‫לא ידוע לנו הרבה על הקבוצה הזו.‬ 383 00:29:38,163 --> 00:29:40,883 ‫אנחנו יודעים שהם פועלים ברחבי אפריקה.‬ 384 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 ‫על פי המודיעין שלנו, האיש הזה,‬ 385 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 ‫אזאניה מקומה,‬ ‫הוא מפקד בכיר בשורות הטרוריסטים בנאמורה.‬ 386 00:29:46,803 --> 00:29:48,643 ‫הם פעילים במשך זמן מה.‬ 387 00:29:48,723 --> 00:29:52,403 ‫הם לחמו בקדאפי יחד עם המורדים.‬ ‫כשכוחות מערביים הגיעו, הם נעלמו.‬ 388 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 ‫הם לחמו גם בקונגו, בדרום קיוו, ניגריה…‬ 389 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 ‫אז למה הם השתלטו על בית משפט בדרום אפריקה?‬ 390 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 ‫הפיקוד העליון חושש‬ ‫שהם מנסים לערער את המדינה.‬ 391 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 ‫אולי הם שכירי חרב‬ ‫בשירות כוחות פאן-אפריקנים.‬ 392 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 ‫הפקודות שלנו הן להסתער עליהם בכל הכוח‬ ‫ולחסל אותם.‬ 393 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 ‫יש למדינה שלנו כבר מספיק צרות.‬ ‫-ובני הערובה?‬ 394 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 ‫הם נזק משני שנוכל לספוג.‬ 395 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 ‫אדוני, אני האחראית בשטח.‬ ‫-כבר לא.‬ 396 00:30:15,323 --> 00:30:17,003 ‫סליחה? אדוני, מה אמרת?‬ 397 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 ‫האם גמגמתי?‬ 398 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 ‫אמרתי "כבר לא".‬ 399 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 ‫באיזו סמכות?‬ 400 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 ‫זו שאלה רצינית, משבה?‬ 401 00:30:26,443 --> 00:30:29,323 ‫אתה בכיר ממני, אבל לא תוכל…‬ ‫-בסמכות שר המשטרה!‬ 402 00:30:29,403 --> 00:30:32,203 ‫אנו על סף מצב חירום, מוניתי לאחראי פה!‬ ‫-לסכן את…‬ 403 00:30:32,283 --> 00:30:34,443 ‫את רוצה לבדוק אותי, משבה?‬ 404 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 ‫הוא שמור אצלי בחיוג מהיר.‬ 405 00:30:52,163 --> 00:30:56,963 ‫גלו איפה נמצאים הטרוריסטים של נאמורה.‬ ‫גלו כמה מהם קיימים והיכן הם מוצבים.‬ 406 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 ‫הפעילו את היחידה המיוחדת.‬ ‫אלו הפקודות שלכם, צאו לדרך!‬ 407 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 ‫שב שם.‬ 408 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 ‫אני צריך לומר לך שוב?‬ 409 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 ‫אתם באמת תגרמו לאנשים הצביע‬ 410 00:31:22,843 --> 00:31:24,243 ‫כדי להוציא אותי להורג?‬ 411 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 ‫בסדר.‬ 412 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 ‫לך לעמוד שם עכשיו.‬ 413 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 414 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 ‫מר מקומה…‬ 415 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 ‫גברתי.‬ 416 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 ‫כבוד השופטת.‬ 417 00:31:58,923 --> 00:32:00,963 ‫בבקשה, שחרר את האנשים האלה.‬ 418 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 ‫איני יודעת מה תכננת…‬ 419 00:32:05,763 --> 00:32:08,763 ‫לא תהית מדוע לא קשרנו אותך, כבוד השופטת?‬ 420 00:32:09,403 --> 00:32:13,123 ‫הרווי, אימו של הרווי, אימו של זולי ואחיו,‬ ‫הם מעורבים אישית בתיק,‬ 421 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 ‫אבל את לא מעורבת, כבודה.‬ 422 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 ‫לא תוכל להיות השופט והתליין גם יחד.‬ 423 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 ‫אני מסכים.‬ 424 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 ‫אני מסכים.‬ 425 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 ‫החוק הוא הדבר היחיד השומר עלינו מאנרכיה.‬ 426 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 ‫זו הדרך היחידה להבטיח צדק…‬ ‫-זו לא הדרך היחידה.‬ 427 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 ‫מי נלחם עבור האיש הזה?‬ 428 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 ‫מי נלחם עבור שלטון החוק?‬ 429 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 ‫את.‬ 430 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 ‫כן, את.‬ 431 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 ‫העם ישפוט.‬ 432 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 ‫העם.‬ 433 00:32:46,563 --> 00:32:49,923 ‫את ההגנה.‬ ‫-למה אתה עושה את זה?‬ 434 00:32:54,643 --> 00:32:57,203 ‫הקשיבו, תלמידים, היום…‬ 435 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 ‫החבאתי את הכרזות בחנות של אבא שלי.‬ 436 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 ‫ואז… הם אמרו מתי הם ייקחו אותן?‬ 437 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 ‫אחרי הצהריים.‬ 438 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 ‫אבל…‬ 439 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 ‫כדאי שתבוא הערב.‬ 440 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 ‫אנחנו מתכננים הפגנה.‬ 441 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 ‫הפגנה?‬ ‫-כן.‬ 442 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 ‫אתה אחד מאיתנו עכשיו. אתה גיבור.‬ 443 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 ‫כן. תצטלמו איתי.‬ 444 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 ‫אנחנו מצטלמים עכשיו.‬ 445 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 ‫טנדי, בואי.‬ 446 00:33:46,283 --> 00:33:47,923 ‫בואו, תעמדו כאן.‬ 447 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 ‫תקשיב, חבר, יש לנו פגישה אחר כך.‬ 448 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 ‫אני רוצה שתצטרף.‬ ‫-כן.‬ 449 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 ‫טנדי כבר סיפרה לי.‬ 450 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 ‫אני אבוא.‬ 451 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 ‫בסדר.‬ 452 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 ‫למזכרת!‬ 453 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 ‫החיילים באים!‬ 454 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 ‫עמדו בשורה!‬ 455 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 ‫לא לברוח!‬ 456 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 ‫אל תזוזו והתאספו בחצר עכשיו!‬ 457 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 ‫כולם, עמדו מול הקיר!‬ 458 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 ‫בנים בצד שמאל. בנות בצד ימין.‬ 459 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 ‫היצמדו לקיר עכשיו!‬ 460 00:34:43,803 --> 00:34:46,483 ‫גרשו אותם!‬ ‫-גרשו אותם!‬ 461 00:34:46,563 --> 00:34:47,963 ‫זוזו!‬ 462 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 ‫מה עשינו?‬ 463 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 ‫טנדי, לכי מפה.‬ 464 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 ‫תפסו אותם!‬ 465 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 ‫הם בורחים!‬ 466 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 ‫טנדי! עזוב אותה!‬ 467 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 ‫טנדי, קדימה!‬ 468 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 ‫טנדי! צאי משם!‬ 469 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 ‫טנדי, אנחנו צריכים לצאת מפה.‬ 470 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 ‫טנדי.‬ 471 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 ‫טנדי.‬ 472 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 ‫טנדי!‬ ‫-עצור!‬ 473 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 ‫טנדי…‬ ‫-היי! עצור!‬ 474 00:36:15,363 --> 00:36:17,923 ‫עזוב אותי!‬ ‫-היי! בוא הנה.‬ 475 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 ‫טנדי…‬ 476 00:36:20,323 --> 00:36:24,323 ‫קומי. טנדי, בבקשה.‬ ‫-קדימה. בוא!‬ 477 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 ‫עזוב אותי!‬ ‫-קדימה!‬ 478 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 ‫טנדי!‬ 479 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 ‫טנדי!‬ 480 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 ‫טנדי!‬ 481 00:37:42,363 --> 00:37:45,243 ‫מישהו רוצה למסור לנו שמות?‬ 482 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 ‫נוכל לבחור בדרך הקלה או בדרך הקשה.‬ ‫אבל אתם תמסרו לי שמות.‬ 483 00:38:28,323 --> 00:38:29,363 ‫אבא.‬ 484 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 ‫בני.‬ 485 00:38:37,403 --> 00:38:39,163 ‫תקשיב לי.‬ 486 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 ‫ספר להם מי המנהיגים.‬ 487 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 ‫ספר להם מי נתן לך את הכרזות.‬ 488 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 ‫אם תספר להם, הם ישחררו אותך.‬ 489 00:38:54,243 --> 00:38:57,243 ‫המערכת לא תשתנה.‬ 490 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 ‫לעולם.‬ 491 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 ‫יש להם חוקים…‬ 492 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 ‫בגלל סיבה מסוימת.‬ 493 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 ‫ציית לחוקים וזהו.‬ 494 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 ‫אתה תראה.‬ 495 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 ‫אנחנו נחיה בשלום.‬ 496 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 ‫"שלום".‬ 497 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 ‫"סליחה".‬ 498 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 ‫אני שונא את שתי המילים האלה.‬ 499 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 ‫בדיוק כמו שאני שונא אותך‬ 500 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 ‫ואת כל מה שאתה מייצג.‬ 501 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 ‫תקשיב לי.‬ 502 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 ‫תקשיב, בן.‬ 503 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 ‫בבקשה, תקשיב לי, בני.‬ 504 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 ‫בבקשה.‬ 505 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 ‫שאלתי למה אתה עושה את זה?‬ 506 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 ‫את מאמינה במערכת הזו?‬ 507 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 ‫במערכת הזו?‬ 508 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ‫את מגינה עליה.‬ 509 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 ‫- יחידה מיוחדת -‬ 510 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 ‫אוי ואבוי.‬ 511 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 ‫אוי ואבוי, בהחלט.‬ 512 00:40:35,003 --> 00:40:37,403 ‫הנשיא כינס ישיבת קבינט דחופה‬ 513 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 ‫כדי לדון בקריאות להכרזת מצב חירום.‬ 514 00:40:40,643 --> 00:40:44,523 ‫בריגדרית משבה עשתה בעיות?‬ ‫-לא, אל תדאג. היא האמינה לסיפור.‬ 515 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 ‫למה יש לי הרגשה שמקומה משחק לידינו?‬ 516 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 ‫אנחנו רוצים מצב חירום.‬ ‫-אני יודע.‬ 517 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ 518 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 ‫עדכן אותי עם התחלת הפריצה.‬ 519 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 ‫בסדר גמור.‬ 520 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 ‫להתראות, אזאניה.‬ 521 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 ‫- השר לביטחון המדינה -‬ 522 00:41:38,363 --> 00:41:40,803 ‫- רדבה הדברת מזיקים -‬ 523 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 ‫- חומר נפץ C-4 -‬ 524 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬