1 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 Kalian, 2 00:00:11,323 --> 00:00:13,283 mengambil semuanya dariku, 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,803 lalu kau mau mengambil mobilku? 4 00:00:16,323 --> 00:00:18,323 Satu-satunya milikku yang tersisa! 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Persetan kau! 6 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Persetan! 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,323 Kau berurusan dengan orang yang salah! 8 00:00:23,843 --> 00:00:25,003 Persetan kau! 9 00:00:26,203 --> 00:00:28,243 Persetan kau! 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 SATU TAHUN KEMUDIAN 11 00:01:26,123 --> 00:01:28,443 FUMIGASI DAN PENGENDALIAN HAMA RADEBE 12 00:01:45,483 --> 00:01:48,843 Ini The Morning Drive dengan penyiar hebatmu, Baby Jordan. 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,483 Cuacanya panas, dan akan semakin panas. 14 00:01:55,803 --> 00:01:58,043 Kita harus bahas tentang Allan Harvey. 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Sudah setahun sejak umlungu itu terekam menembak punggung bocah kulit hitam. 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Kau pikir ini kasus yang mudah dipecahkan, ya? 17 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 Tapi tidak semudah itu di Mzansi. 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Setiap orang kulit berwarna dianggap berbahaya. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,243 Kita semua. 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,483 Allan menembak Zoli. Fakta. 21 00:02:17,203 --> 00:02:19,563 Allan bilang "membela diri." 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Dusta. 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Jika kau pikir hari ini Allan akan dihukum karena membunuh Zoli, 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 maka kau tak tahu apa-apa tentang negara ini. 25 00:02:26,843 --> 00:02:29,003 Menurutku, dia akan dipenjara sangat lama. 26 00:02:29,083 --> 00:02:30,843 Ayolah, kau tahu bagaimana negara ini. 27 00:02:30,923 --> 00:02:33,963 - Uang yang dia habiskan untuk pengacara… - Awas. Sial, dia datang. 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,963 - Dah. - Dah. 29 00:02:59,363 --> 00:03:01,283 - Selamat siang. - Halo. 30 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Fumigasi dan Pengendalian Hama Radebe. 31 00:03:11,323 --> 00:03:13,163 Kami mau fumigasi gedung. 32 00:03:13,683 --> 00:03:14,763 Radebe… 33 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 - Ya. - Radebe… 34 00:03:18,603 --> 00:03:20,443 Tidak, tak ada di halaman ini. 35 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Bisa tunjukkan di mana… 36 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 - Sial. - Tunggu. 37 00:03:41,643 --> 00:03:43,083 Kau menemukan emas? 38 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Pergilah, akan kubuat kau makan emas ini. 39 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Perburuan harta karun emas. 40 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Menurutmu Harvey bersalah? 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Karena aku sangat ragu. 42 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 - Perspektif Truth Media bersalah sampai… - Perspektif kita harus kebenaran. 43 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 Kebenaran itu subjektif. 44 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 - Fakta tidak. - Ya. 45 00:04:00,403 --> 00:04:05,243 Kau dan Baby pasti akan akrab. Aku kaget dia menerima gadis kulit putih. 46 00:04:05,323 --> 00:04:07,243 Dia menerimaku karena riwayatku. 47 00:04:07,323 --> 00:04:10,923 Mayoritas orang tak menduga gadis kulit putih bernama Karabo. 48 00:04:11,003 --> 00:04:15,083 - Pasti pertemuan pertama yang canggung. - Ya… 49 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Sidang akan dimulai. 50 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Ada apa ini? 51 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 Ada yang salah dengan kamera 14. 52 00:06:04,443 --> 00:06:06,443 Diam, Pria Besar. 53 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Tiarap. 54 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Tiarap sekarang. 55 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Cepat. 56 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Berlututlah. Tiarap! Kau lihat apa? 57 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Berlututlah. 58 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 AKSES DIBERIKAN 59 00:06:33,483 --> 00:06:34,603 Kita siap. 60 00:06:37,203 --> 00:06:38,963 Protokol satu selesai. 61 00:06:39,483 --> 00:06:40,843 Yakinlah, Kawan. 62 00:07:28,163 --> 00:07:30,003 Harvey tampak santai. 63 00:07:30,923 --> 00:07:32,283 Itu ibunya. 64 00:07:35,003 --> 00:07:37,363 Itu Nono dan Shaka. 65 00:07:37,443 --> 00:07:38,803 Harap berdiri! 66 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Hakim Bengu datang. Aku suka dia. 67 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Kau baca surat terbukanya tentang konstitusi? 68 00:07:43,523 --> 00:07:47,483 Dia satu-satunya yang mencegah negara memasuki keadaan darurat. 69 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Aku harus buang air. 70 00:07:55,203 --> 00:07:59,403 Kau suka makan banyak dan membuang-buang makanan. 71 00:07:59,483 --> 00:08:01,603 Tak perlu menunggu. Kau boleh pergi. 72 00:08:01,683 --> 00:08:04,643 Jangan cemaskan aku. Don bisa tangani bagian depan. 73 00:08:04,723 --> 00:08:08,123 Aku akan membaca tentang Somizi. Ini pasti seru. 74 00:08:08,643 --> 00:08:09,483 Halo. 75 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hai. 76 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 DILARANG MEROKOK 77 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Tn. Harvey, silakan berdiri. 78 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 Setelah memeriksa keseluruhan bukti ini, 79 00:08:31,403 --> 00:08:32,643 dengan demikian, 80 00:08:33,163 --> 00:08:37,083 keputusan bulat dari pengadilan ini adalah sebagai berikut… 81 00:08:41,283 --> 00:08:43,123 Untuk tuntutan pertama, 82 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 pembunuhan… 83 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 PROMPT:\\ AKTIFKAN ALARM KEBAKARAN 84 00:08:52,243 --> 00:08:54,523 Terdakwa dinyatakan… 85 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Hadirin sekalian, ini alarm kebakaran. 86 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Harap tetap tenang. 87 00:09:04,283 --> 00:09:07,243 Evakuasi gedung hanya melalui pintu masuk utama. 88 00:09:07,843 --> 00:09:09,323 Ini bukan latihan. 89 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Kuulangi, ini bukan latihan. 90 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 - Semua tiarap! - Merunduk. Tiarap! 91 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Sekarang! 92 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Tutup mulutmu dan buka telingamu. 93 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Jangan bicara kecuali kau diajak bicara. 94 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Tiarap! 95 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Kau berak maize meal dan susu asam? Kau tak dengar alarmnya? 96 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 - Ayo pergi. - Sebentar. 97 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Aku masih mengelap. 98 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Lap lebih cepat. 99 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Kau bahkan tak bisa buang air dengan tenang. 100 00:09:42,443 --> 00:09:45,043 Hadirin sekalian, 101 00:09:45,643 --> 00:09:48,043 ini pengambilalihan! 102 00:09:51,443 --> 00:09:54,683 Semuanya tetap tenang. 103 00:10:02,523 --> 00:10:04,483 Angkat tanganmu, Hakim. 104 00:10:13,083 --> 00:10:16,003 Lihat ini. Allan Harvey. 105 00:10:16,763 --> 00:10:18,843 Sekarang, keadilan akan ditegakkan. 106 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Kunci. 107 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Baiklah. 108 00:10:34,363 --> 00:10:35,883 - Ayo bergerak. - Ayo. 109 00:10:39,403 --> 00:10:41,363 Pastikan pintu keluarnya dikunci. 110 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 Pastikan tak ada yang masuk atau keluar. 111 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Apa itu? 112 00:10:58,083 --> 00:10:59,603 Mari tenangkan mereka. 113 00:11:03,603 --> 00:11:08,403 - Spitjo, kita tak bisa diam saja di sini. - Tak ada yang bisa kita lakukan. 114 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Ponselmu tak ada pulsa dan radio kita terhubung ke semua orang. 115 00:11:12,403 --> 00:11:14,923 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 116 00:11:15,443 --> 00:11:16,883 Kita terjebak di sini. 117 00:11:16,963 --> 00:11:18,203 Tidak mungkin. 118 00:11:18,283 --> 00:11:20,923 Spitjo, begitu ada kesempatan, kita keluar. 119 00:11:21,003 --> 00:11:23,643 - Kita pergi. - Aku takkan ke mana-mana. 120 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Jika kita selamat, aku akan pulang ke istriku, Busi. 121 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Ayolah, Spitjo. 122 00:11:28,563 --> 00:11:29,523 Spitjo! 123 00:11:31,443 --> 00:11:34,163 Ayo! Pria di sini. Wanita di sisi ini. 124 00:11:34,243 --> 00:11:35,643 Ayo! 125 00:11:37,763 --> 00:11:39,003 Kau tetap di sini. 126 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Buat satu barisan di lorong sekarang. 127 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Kunci, ponsel, dompet, masukkan ke tas ini. 128 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 - Kau bersikap baik, kami juga. - Cepat! 129 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Semuanya masukkan ke tas ini. Ponsel, ayo. 130 00:11:59,123 --> 00:12:04,563 Kau akan diberi topeng merah. Pakai sampai kami suruh lepas. 131 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Turuti perintah kami dan takkan ada yang terluka. 132 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 Apa ini? 133 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Terima kasih. 134 00:12:23,603 --> 00:12:25,163 Putri Salju yang seksi. 135 00:12:25,243 --> 00:12:27,123 Tunjukkan rasa hormat padanya. 136 00:12:32,683 --> 00:12:33,883 Apa? 137 00:12:36,683 --> 00:12:38,123 Kau dengar aku. 138 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Cukup. 139 00:12:43,363 --> 00:12:44,923 Terserah. 140 00:12:48,763 --> 00:12:51,603 Bukan dia. Ayo. Kau. 141 00:12:52,123 --> 00:12:54,683 Kau. Ikut aku. 142 00:12:59,723 --> 00:13:01,923 Kenapa kalian melakukan ini? 143 00:13:04,003 --> 00:13:06,723 Kami akan tetap diam sampai kau katakan apa yang terjadi. 144 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Dia punya nyali di hari pertamanya bekerja. 145 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 - Tahu dari siapa? - "Tahu dari siapa?" 146 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Mulai. 147 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Sekarang. 148 00:13:14,163 --> 00:13:15,483 Kami harus bagaimana? 149 00:13:15,563 --> 00:13:17,563 Hubungkan semuanya ke situs Truth Media. 150 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Jangan katakan hal bodoh di depannya. Jaga mulutmu. 151 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Ya. 152 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 Selamat datang kembali. Kami sudah siap. 153 00:13:34,923 --> 00:13:37,563 - Terima kasih, Wendy. - Kami belum tahu siapa grup ini. 154 00:13:37,643 --> 00:13:39,283 Atau apa tuntutan mereka. 155 00:13:39,363 --> 00:13:42,363 Dari yang terlihat, semua pintu masuk telah ditutup. 156 00:13:42,443 --> 00:13:44,003 Ada berapa pintu masuk dan keluar? 157 00:13:44,083 --> 00:13:45,203 Banyak. 158 00:13:45,283 --> 00:13:48,963 Kami sudah memeriksanya dan semuanya tampak terkunci. 159 00:13:49,043 --> 00:13:51,003 Kita sudah buka jalur komunikasi? 160 00:13:51,083 --> 00:13:52,683 Tak ada kabar dari dalam. 161 00:13:52,763 --> 00:13:54,763 Aku butuh daftar orang di gedung pengadilan. 162 00:13:54,843 --> 00:13:56,763 Semua orang dari sidang Allan Harvey. 163 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Semuanya? 164 00:13:58,843 --> 00:13:59,803 Semuanya. 165 00:14:00,843 --> 00:14:03,763 Aku berpikir hari pertamaku takkan sibuk. 166 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Aku seharusnya berjemur di pantai. 167 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Terima kasih. 168 00:14:09,083 --> 00:14:12,243 Informasi di pengadilan masih tidak jelas. 169 00:14:12,323 --> 00:14:15,643 Yang kami tahu adalah sekelompok teroris 170 00:14:15,723 --> 00:14:18,643 telah mengambil alih pengadilan dan memiliki sandera. 171 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Meski masih belum jelas apa tuntutan kelompok itu, 172 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 polisi menyebutnya aksi terorisme. 173 00:14:29,803 --> 00:14:30,683 Busi Ndou? 174 00:14:30,763 --> 00:14:32,203 Ya, dengan siapa ini? 175 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 Aku Kolonel Brown, SIU. 176 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Kami mencoba mendata pegawai pengadilan, 177 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 dan tak bisa menghubungi suamimu, Sphiwe Ndou. 178 00:14:39,083 --> 00:14:40,923 Ponselnya dicuri pekan lalu. 179 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 - Apa dia bekerja hari ini? - Ya. 180 00:14:44,723 --> 00:14:45,723 Apa yang terjadi? 181 00:14:45,803 --> 00:14:49,523 Kami belum bisa memberi informasi, tapi kami akan kabari lagi. 182 00:14:49,603 --> 00:14:50,483 Terima kasih. 183 00:14:52,483 --> 00:14:53,763 Maaf. 184 00:14:54,363 --> 00:14:58,603 Ny. Pinky, suamiku bekerja di gedung pengadilan, boleh aku permisi? 185 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Mungkin kau harus tanya ibuku? Dia akan tiba pukul 14.00. 186 00:15:02,723 --> 00:15:04,803 Maaf, Busi. Aku tak bisa membantu. 187 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 Boleh minta uang untuk pulsa? 188 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Dah. 189 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi… 190 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Berhasil. 191 00:15:40,643 --> 00:15:43,443 Siaran langsung sudah diatur dan siap mengudara. 192 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYHARUSDIHUKUM #KEADILANDIMASAKITA 193 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 KEADILAN DI MASA KITA 194 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 - Giliranmu. - Kau curang. 195 00:16:09,283 --> 00:16:12,963 Aku tumbuh di Transkei pada tahun 1942. 196 00:16:13,483 --> 00:16:16,963 - Tunggu… - Aku bagian dari revolusioner? 197 00:16:17,043 --> 00:16:18,643 Kau Chris Hani. 198 00:16:21,203 --> 00:16:24,523 Baik, jadi aku pendeta, tapi aku tak keberatan berkelahi? 199 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 Pendeta dari mana? 200 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 Dari Bisho. 201 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Cepat. 202 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, tunggu. Ayo pergi. 203 00:16:32,803 --> 00:16:34,723 Menyingkir. Minggir. 204 00:16:35,323 --> 00:16:37,883 Tunggu. Kita dalam masalah jika terlihat. 205 00:16:37,963 --> 00:16:39,763 Hei! Kalian mau ke mana? 206 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 Sudah lewat jam malam. Pulanglah. 207 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 KEADILAN DI MASA KITA 208 00:16:44,563 --> 00:16:47,163 Saat aku mampu membayar mahar, 209 00:16:48,123 --> 00:16:49,563 aku ingin kita menikah. 210 00:16:51,683 --> 00:16:54,003 Bagaimana menurutmu? 211 00:16:54,083 --> 00:16:56,443 Tolong katakan kau tak cemburu pada Abel. 212 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Meski semua orang menyukai Abel 213 00:16:59,123 --> 00:17:02,003 karena dia pelindung, pemimpin, 214 00:17:02,523 --> 00:17:03,963 bagiku, dia hanya teman. 215 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Kau yang terpenting bagiku. 216 00:17:09,003 --> 00:17:11,003 Kau yang terpenting bagiku. 217 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Aku apa? 218 00:17:20,243 --> 00:17:21,643 Orang terpenting. 219 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Orang terpenting. 220 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Buka. 221 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, buka! 222 00:17:48,203 --> 00:17:49,163 Thandi. 223 00:17:49,243 --> 00:17:50,803 Mereka tahu. 224 00:17:53,323 --> 00:17:55,603 Kau membawanya ke sini? 225 00:17:56,123 --> 00:17:59,363 Kau bawa dia kemari? Kau tahu ayahnya bekerja untuk polisi. 226 00:17:59,443 --> 00:18:00,683 Ayahku bukan pengadu. 227 00:18:00,763 --> 00:18:02,043 Dia bersih, Abel. Aku jamin. 228 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Aku jamin. 229 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 - Kita ketahuan punya benda terlarang. - Bagaimana? 230 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 Tinggal tunggu sampai tempat ini ketahuan. 231 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Mereka bahkan membawa Kgomotoso! 232 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 - Sial. - Bawa benda itu dan taruh di tempat lain. 233 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Aku tak bisa. Orang tuaku mengira aku belajar di rumah teman. 234 00:18:17,603 --> 00:18:20,083 - Jika aku pulang, apa kata mereka? - Baik. 235 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 Sial! Mereka mengikutiku! 236 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Akan kubawa pamfletnya. 237 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 - Akan kusembunyikan di gudang ayahku. - Tidak. 238 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 - Bawa dan pergi. - Thandi! 239 00:18:37,003 --> 00:18:38,043 Hentikan dia! 240 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Berhenti! 241 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Berhenti. 242 00:18:51,803 --> 00:18:53,523 Di mana dia? Tangkap dia. 243 00:18:57,923 --> 00:19:00,443 Hentikan dia! 244 00:19:01,043 --> 00:19:02,243 Ke mana dia? 245 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Dia sudah pergi. 246 00:19:10,563 --> 00:19:12,283 Brigadir Mashaba mendekat. 247 00:19:14,843 --> 00:19:16,043 Kau dengar aku? 248 00:19:16,923 --> 00:19:19,203 Kubilang Brigadir Mashaba mendekat. 249 00:19:48,963 --> 00:19:50,563 Untuk orang-orang di dalam… 250 00:19:51,963 --> 00:19:54,323 Kami ingin selesaikan ini dengan damai. 251 00:19:57,203 --> 00:19:59,643 Aku meninggalkan ponsel di dekat pintu… 252 00:20:00,163 --> 00:20:01,523 Agar kita bisa bicara. 253 00:20:03,043 --> 00:20:04,683 Ada satu nomor di sana. 254 00:20:05,803 --> 00:20:06,843 Nomorku. 255 00:20:13,163 --> 00:20:14,723 Tahan tembakan. 256 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Kau ingin tahu siapa kami? 257 00:20:21,803 --> 00:20:23,043 Kami adalah kau. 258 00:20:24,243 --> 00:20:25,363 Kau… 259 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 Adalah kami. 260 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 Panggil kami dengan nama kami. 261 00:20:34,523 --> 00:20:37,363 Kami adalah Numoor. 262 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, benar? 263 00:20:44,243 --> 00:20:46,443 Aku membaca tentang mendiang suamimu. 264 00:20:48,043 --> 00:20:50,443 Perbuatan mereka padanya tidak adil. 265 00:20:50,963 --> 00:20:52,803 Dia salah satu dari kami. 266 00:20:52,883 --> 00:20:54,803 Dia adalah Numoor… 267 00:20:55,843 --> 00:20:56,803 Pada hakikatnya. 268 00:21:06,563 --> 00:21:07,763 Apa maumu? 269 00:21:11,283 --> 00:21:12,763 Apa maumu? 270 00:21:14,443 --> 00:21:15,843 Apa maumu? 271 00:21:16,963 --> 00:21:18,003 Sial. 272 00:21:27,163 --> 00:21:29,003 Kita sudah siap, Bos. 273 00:21:34,923 --> 00:21:37,563 Uhuru, beri tahu mereka kita siap mulai. 274 00:21:37,643 --> 00:21:39,123 Ya, Komandan. 275 00:21:45,443 --> 00:21:47,643 MASUKKAN KODE SANDI 276 00:21:53,243 --> 00:21:56,243 Siaran Karabo dan Maps dimulai. Tolong tayangkan. 277 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 - Baby… - Julie. 278 00:22:02,723 --> 00:22:04,403 Ada siaran dari kamera Maps. 279 00:22:04,483 --> 00:22:06,243 - Bagaimana? - Entahlah. Siapa peduli? 280 00:22:06,323 --> 00:22:08,643 Sebarkan beritanya. Kita siaran langsung dari dalam. 281 00:22:08,723 --> 00:22:09,843 Dan kita eksklusif. 282 00:22:11,363 --> 00:22:12,523 Apa? 283 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Dengar, Semuanya. Kita punya tayangan. 284 00:22:33,923 --> 00:22:38,443 Kita menyiarkan langsung dari dalam di truthmedia.co.za. 285 00:22:38,963 --> 00:22:40,083 Ayo. 286 00:22:48,523 --> 00:22:50,683 Aku Azania Maqoma. 287 00:22:51,203 --> 00:22:54,563 Komandan Numoor. 288 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Kami adalah penebus, 289 00:22:56,363 --> 00:22:57,243 sena, 290 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 pejuang kemerdekaan. 291 00:22:59,963 --> 00:23:04,283 Mereka yang memihak ketidakadilan dan korupsi telah merasakan murka kami. 292 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 Kami hidup dalam kegelapan. 293 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Tapi hari ini, 294 00:23:07,483 --> 00:23:09,403 kami mendatangi cahaya. 295 00:23:09,923 --> 00:23:10,803 Mengapa? 296 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Pengkhianatan. 297 00:23:14,163 --> 00:23:16,003 Pada kami dan pada kalian. 298 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Mereka yang mengkhianati kami, 299 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 mengkhianati kalian. 300 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Kalian tertindas oleh mitos harapan. 301 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Curiga tapi tak tahu siapa yang memegang kendali. 302 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Keadilan kalian 303 00:23:27,443 --> 00:23:28,963 kini jadi milik… 304 00:23:29,483 --> 00:23:30,923 Kaum elite. 305 00:23:31,963 --> 00:23:33,883 Tapi kami akan mengubahnya. 306 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 Di sini, sekarang. 307 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 Di persidangan Allan Harvey. 308 00:23:38,403 --> 00:23:40,883 Pelajaran pembebasan kalian 309 00:23:40,963 --> 00:23:42,643 dimulai hari ini. 310 00:23:42,723 --> 00:23:43,643 Pelajaran pertama 311 00:23:44,443 --> 00:23:47,003 akan mengingatkan kalian, rakyat, 312 00:23:47,523 --> 00:23:50,603 saat perebutan kekuasaan dimulai, 313 00:23:50,683 --> 00:23:52,883 kalian punya kuasa. 314 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 Kalian yang menentukan masa depan. 315 00:23:56,043 --> 00:23:58,563 Seperti apa keadilan itu. 316 00:24:03,443 --> 00:24:05,883 Allan Harvey akan diadili lagi. 317 00:24:06,643 --> 00:24:08,843 Dan kalian akan melihat jati dirinya. 318 00:24:10,123 --> 00:24:14,643 Dengan pemungutan suara daring sederhana, kalian akan memilih hukumannya. 319 00:24:15,483 --> 00:24:17,003 - Ini gila. - Benar? 320 00:24:18,043 --> 00:24:19,043 Kebebasan… 321 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 Atau kematian. 322 00:24:23,283 --> 00:24:25,683 Pemungutan suara ditutup pukul 17.00 hari ini. 323 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Dan pada pukul 17.00 hari ini, 324 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 kami akan memberikan keadilan sejati 325 00:24:32,683 --> 00:24:34,563 dan mengambil nyawa Harvey. 326 00:24:36,603 --> 00:24:37,523 Jika kalian memilih. 327 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Mereka ingin kita memilih untuk membunuh Harvey? 328 00:24:41,043 --> 00:24:42,243 Dan Abel… 329 00:24:43,603 --> 00:24:44,803 Kabar buruk. 330 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 - Akan kubajak rencana akhir pekanmu. - Siapa Abel? 331 00:24:49,603 --> 00:24:51,883 - Numoor! - Numoor! 332 00:24:51,963 --> 00:24:54,283 - Numoor! - Numoor! 333 00:24:54,363 --> 00:24:56,803 - Numoor! - Numoor! 334 00:25:01,243 --> 00:25:04,403 Ada alasan tak ada lagi hukuman mati di sini. 335 00:25:04,483 --> 00:25:05,883 Orang miskin paling menderita. 336 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Kurasa Harvey pantas dibunuh atas perbuatannya. 337 00:25:08,563 --> 00:25:11,643 Kau tak bisa membunuh orang di siaran langsung. Itu biadab. 338 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Spitjo, ayo lari. 339 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 - Aku takkan ke mana-mana. - Ayo. 340 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 Untuk mati dalam perang? 341 00:25:28,723 --> 00:25:30,843 Buka pintunya dan takkan ada yang terluka. 342 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Kami tahu kau di dalam. 343 00:25:47,603 --> 00:25:49,603 Ada orang lain di sini bersamamu? 344 00:25:54,123 --> 00:25:57,083 Dia bilang, apa ada orang lain di sini bersamamu? 345 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Bicaralah! 346 00:26:01,803 --> 00:26:04,603 Tenang, Tee-Kay, dia warga sipil. 347 00:26:07,643 --> 00:26:09,923 Dia berseragam. Dia bukan warga sipil. 348 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 Apa yang baru saja kukatakan? 349 00:26:34,323 --> 00:26:35,603 Ups. 350 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 JAGALAH KEBERSIHAN KAMAR MANDI 351 00:27:14,923 --> 00:27:18,563 STU sudah bersiaga, tapi jika semua pintu dipasangi bom, maka… 352 00:27:20,323 --> 00:27:21,643 Astaga. 353 00:27:22,163 --> 00:27:23,243 Apa? 354 00:27:29,323 --> 00:27:31,483 - Jenderal. - Jenderal. 355 00:27:31,563 --> 00:27:32,603 Santai saja. 356 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Pria ini tak bersalah. 357 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 Dan dia bukan satu-satunya. 358 00:27:59,763 --> 00:28:01,483 Jangan membunuh lagi. 359 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay adalah anjing bodoh. 360 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Dia tak mengikuti kredo. 361 00:28:06,563 --> 00:28:09,163 Dia tak tahu cara berpikir, Komandan. 362 00:28:16,483 --> 00:28:17,883 Setiap kawanan butuh anjing. 363 00:28:18,483 --> 00:28:20,563 Seperti kita, dia kejahatan yang diperlukan. 364 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Dan pria ini berseragam. 365 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 Dia seorang pejuang. Itu ada di dalam kredo. 366 00:28:25,363 --> 00:28:26,923 Kita mengambil risiko ini, 367 00:28:27,003 --> 00:28:31,243 kita lakukan ini untuk membalas perbuatan Judas pada kita dan negara ini. 368 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, pria ini tak bersalah. 369 00:28:33,963 --> 00:28:36,203 Pria ini bukan Allan Harvey. 370 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 - Tontonan publik ini… - Diperlukan. 371 00:28:40,483 --> 00:28:41,763 Akan kubersihkan tempat ini. 372 00:28:42,763 --> 00:28:43,843 Komandan, kumohon. 373 00:28:43,923 --> 00:28:46,123 - Dengarkan aku. - Narkoba mengaburkan pikiranmu. 374 00:28:46,203 --> 00:28:48,643 Itu membawa kebijaksanaan dan kejelasan. Kau tahu itu. 375 00:28:48,723 --> 00:28:50,643 Narkoba mengaburkan pikiranmu, Uhuru. 376 00:28:51,683 --> 00:28:53,763 Kita tahu kau pakai terlalu banyak. 377 00:28:53,843 --> 00:28:56,083 Terlalu banyak sejak gurumu meninggal. 378 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 Kita tak tahu banyak soal grup ini. 379 00:29:38,083 --> 00:29:40,803 Yang kita tahu adalah mereka beroperasi di seluruh Afrika. 380 00:29:40,883 --> 00:29:43,003 Intel kita menunjukkan pria ini, 381 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 Azania Maqoma, pemimpin medan perang utama bagi para teroris Numoor ini. 382 00:29:46,803 --> 00:29:48,523 Mereka sudah lama aktif. 383 00:29:48,603 --> 00:29:52,323 Melawan Khadafi bersama pemberontak. Saat Barat tiba, mereka menghilang. 384 00:29:52,403 --> 00:29:55,563 Kemudian di Kongo, Kivu Selatan, Nigeria… 385 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Kenapa mereka mengambil alih pengadilan di Afrika Selatan? 386 00:29:59,403 --> 00:30:01,963 Petinggi khawatir mereka ingin menciptakan destabilisasi. 387 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Mungkin disewa oleh pasukan militan pan-Afrika. 388 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Jadi, perintah kita, masuk bersenjata, lumpuhkan mereka. 389 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 - Negara kita sudah cukup kacau. - Dan para sandera? 390 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Kerusakan tambahan yang diterima. 391 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 - Pak, aku yang memimpin di sini. - Tidak lagi. 392 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Maaf? Pak, apa katamu? 393 00:30:17,643 --> 00:30:19,123 Apa aku gagap? 394 00:30:19,963 --> 00:30:21,403 Kubilang, tidak lagi. 395 00:30:22,003 --> 00:30:23,363 Atas perintah siapa? 396 00:30:23,883 --> 00:30:25,923 Itu pertanyaan serius, Mashaba? 397 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 Kau mungkin atasanku, tapi kau tak bisa… 398 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 Menteri Kepolisian. Negara kita menuju keadaan darurat. Dia menyuruhku memimpin. 399 00:30:32,283 --> 00:30:34,483 Kau mau periksa ulang, Mashaba? 400 00:30:35,003 --> 00:30:36,923 Dia di daftar panggilan cepatku. 401 00:30:52,123 --> 00:30:54,843 Cari tahu di mana teroris Numoor ini. 402 00:30:54,923 --> 00:30:56,963 Jumlah mereka. Penempatan mereka. 403 00:30:57,043 --> 00:31:00,523 Kirim STU. Kau sudah dapat perintah, segera laksanakan! 404 00:31:07,563 --> 00:31:08,683 Duduklah di sana. 405 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Aku harus minta dua kali? 406 00:31:19,643 --> 00:31:22,283 Kau sungguh akan membuat orang memilih 407 00:31:22,803 --> 00:31:23,803 untuk membunuhku? 408 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Baiklah. 409 00:31:30,963 --> 00:31:33,083 Berdiri di sana sekarang. 410 00:31:39,923 --> 00:31:40,963 Tak apa-apa. 411 00:31:47,563 --> 00:31:48,763 Tn. Maqoma… 412 00:31:54,563 --> 00:31:55,803 Pendahuluku. 413 00:31:56,683 --> 00:31:57,883 Yang Mulia. 414 00:31:58,923 --> 00:32:01,483 Kumohon, biarkan orang-orang ini pergi. 415 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Apa pun rencanamu… 416 00:32:05,723 --> 00:32:08,923 Kau tak penasaran kenapa mulutmu belum disumpal, Hakim? 417 00:32:09,443 --> 00:32:13,123 Harvey, ibu Harvey, ibu dan saudara Zoli, punya kepentingan di sini, 418 00:32:13,203 --> 00:32:15,163 namun tidak denganmu, Hakim. 419 00:32:15,683 --> 00:32:17,843 Kau tak bisa jadi hakim dan algojo. 420 00:32:17,923 --> 00:32:19,603 Aku setuju. 421 00:32:20,923 --> 00:32:21,923 Aku setuju. 422 00:32:22,003 --> 00:32:25,843 Hukum adalah satu-satunya hal yang mencegah keadaan anarki. 423 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 - Satu-satunya cara memastikan keadilan… - Itu bukan satu-satunya cara. 424 00:32:32,163 --> 00:32:34,123 Siapa yang berjuang untuk pria ini? 425 00:32:34,203 --> 00:32:36,083 Untuk supremasi hukum? 426 00:32:36,603 --> 00:32:37,523 Kau. 427 00:32:39,243 --> 00:32:40,443 Ya, kau. 428 00:32:41,523 --> 00:32:43,643 Rakyat adalah hakimnya. 429 00:32:44,163 --> 00:32:45,323 Rakyat. 430 00:32:46,563 --> 00:32:47,763 Kau adalah pembela. 431 00:32:47,843 --> 00:32:50,363 Kenapa kau melakukan ini? 432 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Kusembunyikan pamflet di toko ayahku. 433 00:33:01,283 --> 00:33:05,603 Lalu… Mereka bilang kapan mereka akan mengambilnya? 434 00:33:05,683 --> 00:33:06,883 Setelah makan siang. 435 00:33:08,283 --> 00:33:09,523 Tapi… 436 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 Ikutlah malam ini. 437 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 Kami merencanakan protes. 438 00:33:15,523 --> 00:33:16,963 - Protes? - Ya. 439 00:33:17,483 --> 00:33:19,843 Kau anggota kami sekarang. Kau pahlawan. 440 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Ya. Berfoto lah bersamaku. 441 00:33:41,963 --> 00:33:43,563 Kami sedang memotret. 442 00:33:44,083 --> 00:33:45,763 Ayo, Thandi. 443 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Berdiri di sisi ini. 444 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Dengar, Kamerad, ada rapat nanti. 445 00:33:50,323 --> 00:33:52,683 - Aku ingin kau ikut. - Ya. 446 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi sudah memberitahuku. 447 00:33:55,803 --> 00:33:57,483 Aku akan ikut. 448 00:33:58,003 --> 00:33:58,963 Baiklah. 449 00:33:59,963 --> 00:34:01,123 Untuk mengenang kita. 450 00:34:07,243 --> 00:34:09,123 Para prajurit datang. 451 00:34:21,323 --> 00:34:22,763 Bentuk barisan! 452 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Jangan lari. 453 00:34:28,323 --> 00:34:30,883 Diam dan berkumpul di halaman sekarang! 454 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Semuanya, berbaris menghadap dinding. 455 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Laki-laki di kiri. Gadis di kanan. 456 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Cepat merapat ke dinding. 457 00:34:43,803 --> 00:34:45,363 Usir mereka! 458 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Maju! 459 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Apa salah kami? 460 00:34:58,523 --> 00:34:59,563 Pergi, Thandi. 461 00:35:08,203 --> 00:35:10,043 Tangkap mereka! 462 00:35:11,083 --> 00:35:13,363 Mereka lari. 463 00:35:20,043 --> 00:35:23,123 Thandi! Tinggalkan dia! 464 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, ayo pergi. 465 00:35:34,403 --> 00:35:37,603 Thandi! Pergi dari sini! 466 00:36:01,163 --> 00:36:04,443 Thandi, kita harus pergi dari sini. 467 00:36:04,523 --> 00:36:05,363 Thandi. 468 00:36:08,323 --> 00:36:09,243 Thandi. 469 00:36:09,323 --> 00:36:10,203 Thandi. 470 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi… 471 00:36:15,363 --> 00:36:17,763 Lepaskan aku. 472 00:36:17,843 --> 00:36:20,243 Thandi… 473 00:36:20,323 --> 00:36:23,803 Bangun. Thandi, kumohon. 474 00:36:24,323 --> 00:36:26,043 Lepaskan aku. 475 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi! 476 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi! 477 00:36:30,843 --> 00:36:32,723 Thandi! 478 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Ada yang mau berbagi nama? 479 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Kita bisa pakai cara halus atau kasar. Tapi kau akan memberiku nama. 480 00:38:28,283 --> 00:38:29,363 Ayah. 481 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Anakku. 482 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Dengar. 483 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Katakan siapa pemimpinnya. 484 00:38:43,443 --> 00:38:46,123 Katakan siapa yang memberimu pamflet. 485 00:38:46,923 --> 00:38:50,523 Jika kau beri tahu mereka, kau akan dibebaskan. 486 00:38:54,963 --> 00:38:56,803 Sistemnya tak akan berubah. 487 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Takkan pernah. 488 00:39:00,523 --> 00:39:02,163 Mereka punya aturan… 489 00:39:02,683 --> 00:39:04,203 Karena suatu alasan. 490 00:39:04,723 --> 00:39:06,643 Ikuti saja aturannya. 491 00:39:07,163 --> 00:39:08,523 Kau akan paham. 492 00:39:09,043 --> 00:39:10,723 Kita akan hidup damai. 493 00:39:16,843 --> 00:39:17,923 Damai. 494 00:39:19,043 --> 00:39:20,203 Pengampunan. 495 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Aku benci kedua kata itu. 496 00:39:25,523 --> 00:39:27,283 Seperti aku membenci Ayah 497 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 dan semua yang Ayah perjuangkan. 498 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Dengar. 499 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Dengar, Nak. 500 00:39:35,003 --> 00:39:37,643 Ayah mohon, dengarkan Ayah, Nak. 501 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Ayah mohon. 502 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Kubilang, kenapa kau melakukan ini? 503 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Kau percaya pada sistem ini? 504 00:40:06,283 --> 00:40:07,803 Sistem ini? 505 00:40:09,363 --> 00:40:10,963 Kau mempertahankannya. 506 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 UNIT TAKTIS 507 00:40:23,003 --> 00:40:24,123 Ih. 508 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Ya, ih. 509 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 Presiden mengadakan rapat darurat kabinet 510 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 untuk membahas seruan keadaan darurat. 511 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 Ada masalah dengan Brigadir Mashaba? 512 00:40:42,403 --> 00:40:44,563 Tidak, jangan cemaskan dia. Dia percaya. 513 00:40:44,643 --> 00:40:47,803 Kenapa rasanya seperti Maqoma membantu rencana kita? 514 00:40:47,883 --> 00:40:50,443 - Kita ingin keadaan darurat. - Aku tahu. 515 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 Aku tak menyukainya. 516 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Kabari saat infiltrasi dimulai. 517 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Baik. 518 00:41:16,403 --> 00:41:17,843 Selamat tinggal, Azania. 519 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MENTERI KEAMANAN NEGARA 520 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 PELEDAK PLASTIK C-4 521 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari