1 00:00:06,123 --> 00:00:08,403 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:08,483 --> 00:00:09,803 Voi! 3 00:00:11,283 --> 00:00:13,163 Prima mi prendete tutto… 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 e ora volete la mia auto? 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 L'unica cosa che mi rimane! 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Vaffanculo! 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,003 Cazzo! 8 00:00:21,083 --> 00:00:23,323 Hai rotto le palle a quello sbagliato! 9 00:00:23,883 --> 00:00:24,803 Vaffanculo! 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,683 Vaffanculo! 11 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 UN ANNO DOPO 12 00:01:25,603 --> 00:01:28,443 RADEBE: FUMIGAZIONI E DISINFESTAZIONI 13 00:01:45,523 --> 00:01:48,843 Qui The Morning Drive con il vostro favoloso Baby Jordan. 14 00:01:48,923 --> 00:01:52,123 Fa caldo e diventerà sempre più caldo. 15 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Dobbiamo parlare di Allan Harvey. 16 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Un anno fa questo umlungu ha colpito alla schiena un ragazzo nero. 17 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Dovrebbe essere un caso facile, no? 18 00:02:05,083 --> 00:02:07,563 Ma non è così semplice, qui a Mzansi. 19 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Ogni persona di colore è un crimine annunciato. 20 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 Ognuno di noi. 21 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan ha sparato a Zoli. È un fatto. 22 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan parla di autodifesa. 23 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Bugia. 24 00:02:20,843 --> 00:02:24,003 Se pensate che oggi Allan verrà condannato, 25 00:02:24,083 --> 00:02:26,763 beh, non sapete nulla di questo Paese. 26 00:02:26,843 --> 00:02:29,003 Per me si prenderà un sacco di anni. 27 00:02:29,083 --> 00:02:31,003 Ma dai, sai com'è questo posto. 28 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 - La spesa per gli avvocati… - Attenta, è qui. 29 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 - A dopo. - A dopo. 30 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 - Buongiorno. - Salve. 31 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Siamo della Radebe: Fumigazioni e Disinfestazioni. 32 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 Dobbiamo fumigare l'edificio. 33 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Radebe… 34 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 - Sì. - Radebe. 35 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 Niente su questa pagina. 36 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Può mostrarmi dov'è? 37 00:03:24,483 --> 00:03:25,563 - Merda! - Aspetta. 38 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Hai trovato l'oro? 39 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Piantala o te lo faccio mangiare. 40 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Una vera corsa all'oro. 41 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Per te Harvey è colpevole? 42 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Perché io ho seri dubbi. 43 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 - Per Truth Media è colpevole finché… - Dovremmo pensare alla verità. 44 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 La verità è soggettiva. 45 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 - I fatti non lo sono. - Sì. 46 00:04:00,403 --> 00:04:02,523 Tu e Baby andrete d'accordo. 47 00:04:03,163 --> 00:04:05,283 Strano che abbia assunto una bianca. 48 00:04:05,363 --> 00:04:07,283 Mi ha assunto per il curriculum. 49 00:04:07,363 --> 00:04:10,443 Molti non si aspettano una bianca di nome Karabo. 50 00:04:11,003 --> 00:04:13,123 Sarà stato un incontro imbarazzante. 51 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 Sì, beh… 52 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Il processo inizia. 53 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Che sta succedendo qui? 54 00:06:00,603 --> 00:06:02,443 Problemi con la telecamera 14. 55 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Zitto, grand'uomo. 56 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 A terra. 57 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 A terra, ora! 58 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Muoviti. 59 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 In ginocchio. A terra. Cosa stai guardando? 60 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 In ginocchio. 61 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ACCESSO CONSENTITO 62 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Siamo pronti. 63 00:06:37,203 --> 00:06:38,763 Protocollo uno completato. 64 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Fede, figliolo. 65 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey sembra rilassato. 66 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Quella è sua madre. 67 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 Quelli sono Nono e Shaka. 68 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 In piedi! 69 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Ecco la giudice Bengu. La adoro! 70 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Hai letto la lettera sulla Costituzione? 71 00:07:43,523 --> 00:07:47,363 Praticamente è l'unica barriera tra noi e lo stato di emergenza. 72 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Devo sedermi e liberarmi. 73 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 Ti piace mangiare troppo e sprechi il cibo. 74 00:07:59,643 --> 00:08:01,563 Non devi aspettare, vai pure. 75 00:08:01,643 --> 00:08:04,723 Non preoccuparti per me. All'ingresso ci penserà Don. 76 00:08:04,803 --> 00:08:08,083 Sto leggendo di Somizi. Succederà qualcosa. 77 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Salve. 78 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Salve. 79 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 VIETATO FUMARE 80 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Signor Harvey, si alzi. 81 00:08:26,963 --> 00:08:32,443 Considerata la totalità delle prove, in questa questione, 82 00:08:33,163 --> 00:08:36,803 la decisione unanime di questa corte è la seguente… 83 00:08:41,283 --> 00:08:42,883 Per il primo capo d'accusa, 84 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 omicidio… 85 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ATTIVARE ALLARME ANTINCENDIO 86 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 l'imputato è riconosciuto… 87 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Signore e signori, è un allarme antincendio. 88 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Restate calmi. 89 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Evacuate solo dall'ingresso principale. 90 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Non è un'esercitazione. 91 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Ripeto, non è un'esercitazione. 92 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 - Tutti a terra! - Giù! A terra! 93 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Subito! 94 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Bocca chiusa e orecchie aperte! 95 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Non parlate con nessuno, se loro non parlano con voi! 96 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Giù! 97 00:09:24,043 --> 00:09:25,083 In ginocchio! 98 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Stai cagando farina e latte? Non senti l'allarme? 99 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 - Andiamo! - Arrivo, amico. 100 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Mi sto ancora pulendo. 101 00:09:37,003 --> 00:09:38,443 Pulisciti più in fretta! 102 00:09:38,523 --> 00:09:41,283 Non si può neanche cagare in pace! 103 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Signore e signori! 104 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 Questa è un'occupazione! 105 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Restate tutti calmi. 106 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Mani in alto, giudice. 107 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Bene, bene. Allan Harvey. 108 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Ora giustizia sarà fatta. 109 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Chiudilo. 110 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Ok. 111 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 Muoviamoci, andiamo. 112 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Controllate le uscite. 113 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 Nessuno deve entrare o uscire. 114 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Cos'è quello? 115 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Calmiamoli. 116 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Spitjo, non possiamo stare qui con le mani in mano! 117 00:11:07,083 --> 00:11:08,563 Non possiamo fare niente. 118 00:11:08,643 --> 00:11:12,323 Non hai minuti sul telefono e le radio sono tutte collegate! 119 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Non sai di cosa parli! 120 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Siamo bloccati qui. 121 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 Impossibile! 122 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Non appena avremo l'occasione, usciremo. 123 00:11:21,003 --> 00:11:22,123 Andremo via! 124 00:11:22,203 --> 00:11:23,763 Non vado da nessuna parte. 125 00:11:23,843 --> 00:11:26,803 Se sopravviviamo, andrò a casa da mia moglie, Busi. 126 00:11:26,883 --> 00:11:28,043 Ma dai, Spitjo! 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Spitjo! 128 00:11:31,443 --> 00:11:35,283 Muoversi! Gli uomini qui, le donne da questo lato! Muoversi! 129 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Tu resti qui. 130 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Voglio una fila in fondo al corridoio, ora! 131 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Chiavi, telefoni, portafogli: nelle borse! 132 00:11:46,003 --> 00:11:48,083 State buoni e lo saremo anche noi! 133 00:11:48,163 --> 00:11:52,043 Tutto in questa borsa, ora! I cellulari, muoversi! 134 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 Vi verrà data una maschera rossa. 135 00:12:01,163 --> 00:12:02,083 Indossatela. 136 00:12:02,163 --> 00:12:04,243 Finché non vi diremo di toglierla. 137 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Fate quello che vi diciamo e nessuno si farà male. 138 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Cosa abbiamo qui? 139 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Grazie. 140 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Sexy Biancaneve. 141 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Mostrale un po' di rispetto. 142 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Un po' di cosa? 143 00:12:36,803 --> 00:12:38,003 Mi hai sentito. 144 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Basta così. 145 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Come ti pare. 146 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Lui no! Vieni, tu! 147 00:12:52,123 --> 00:12:54,123 Tu, vieni con me. 148 00:12:54,203 --> 00:12:55,123 Vai! 149 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Perché lo fate? 150 00:13:03,923 --> 00:13:06,763 Non faremo niente finché non ci dite che succede. 151 00:13:06,843 --> 00:13:09,443 Ha le palle, per una al primo giorno. 152 00:13:09,523 --> 00:13:11,203 - Chi te l'ha detto? - "Chi?" 153 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Procedete. 154 00:13:12,963 --> 00:13:13,963 Ora. 155 00:13:14,043 --> 00:13:15,363 Cosa dobbiamo fare? 156 00:13:15,443 --> 00:13:17,723 Collegalo alla diretta di Truth Media. 157 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Non dire idiozie davanti a lei. Stai attento. 158 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Sì. 159 00:13:32,643 --> 00:13:34,883 Bentornata. Siamo praticamente pronti. 160 00:13:34,963 --> 00:13:37,483 - Grazie, Wendy. - Non sappiamo chi siano. 161 00:13:37,563 --> 00:13:39,203 O le loro richieste. 162 00:13:39,283 --> 00:13:42,483 Da quello che vediamo, hanno chiuso tutte le entrate. 163 00:13:42,563 --> 00:13:44,003 Quante ce ne sono? 164 00:13:44,083 --> 00:13:45,203 Diverse. 165 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Abbiamo dato un'occhiata e sembrano tutte bloccate. 166 00:13:49,043 --> 00:13:50,923 Abbiamo linee di comunicazione? 167 00:13:51,003 --> 00:13:52,683 Nessun segnale dall'interno. 168 00:13:52,763 --> 00:13:54,723 Mi serve una lista dei presenti. 169 00:13:54,803 --> 00:13:56,763 Quelli del processo Allan Harvey. 170 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Tutti? 171 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Tutti. 172 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 E io pensavo che il rientro sarebbe stato lento. 173 00:14:04,163 --> 00:14:07,363 Io dovrei prendermi una scottatura su qualche spiaggia. 174 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Grazie. 175 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Le informazioni qui al tribunale sono ancora molto vaghe. 176 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Ciò che sappiamo è che un gruppo di terroristi 177 00:14:15,723 --> 00:14:18,443 ha occupato il tribunale e preso degli ostaggi. 178 00:14:19,163 --> 00:14:22,603 Anche se non è ancora chiaro quali siano le loro richieste, 179 00:14:22,683 --> 00:14:26,043 la polizia lo definisce un atto di terrorismo. 180 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Busi Ndou? 181 00:14:30,803 --> 00:14:32,123 Sì, con chi parlo? 182 00:14:32,203 --> 00:14:34,283 Parla con il colonnello Brown, UIS. 183 00:14:34,363 --> 00:14:39,003 Cerchiamo gli impiegati del tribunale e non troviamo suo marito, Sphiwe Ndou. 184 00:14:39,083 --> 00:14:41,363 - Gli hanno rubato il telefono. - Ah! 185 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 - È andato al lavoro oggi? - Sì. 186 00:14:44,763 --> 00:14:45,603 Che succede? 187 00:14:45,683 --> 00:14:49,243 Non possiamo dirle altro, la chiameremo quando sapremo altro. 188 00:14:49,723 --> 00:14:50,603 Grazie. 189 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Mi scusi. 190 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Signorina Pinky, mio marito lavora in tribunale, posso andare? 191 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Dovresti chiedere a mia madre. Arriverà per le 14:00. 192 00:15:02,723 --> 00:15:04,803 Mi spiace, Busi. Non posso aiutare. 193 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 Mi dà qualcosa per il telefono? 194 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Ciao. 195 00:15:33,323 --> 00:15:34,163 Busi… 196 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Funziona! 197 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 La diretta è pronta per la trasmissione. 198 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #GIUSTIZIANELLANOSTRAEPOCA 199 00:16:04,163 --> 00:16:05,883 GIUSTIZIA NELLA NOSTRA EPOCA 200 00:16:05,963 --> 00:16:09,163 - Tocca a te. - Stai barando. 201 00:16:09,243 --> 00:16:10,923 Sono cresciuto nel Transkei. 202 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 Nel 1942. 203 00:16:13,563 --> 00:16:15,563 - Aspetta! - Faccio parte di… 204 00:16:15,643 --> 00:16:17,123 un gruppo rivoluzionario. 205 00:16:17,203 --> 00:16:18,683 Sei… Chris Hani! 206 00:16:19,763 --> 00:16:20,603 Sì. 207 00:16:21,203 --> 00:16:24,883 Ok, sono un pastore, ma non mi dispiace combattere. 208 00:16:24,963 --> 00:16:26,123 Un pastore di dove? 209 00:16:26,203 --> 00:16:27,363 Di Bisho. 210 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Ehi, sbrigati! 211 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, aspetta, andiamo. 212 00:16:32,803 --> 00:16:35,323 Guarda come trattano la nostra gente! 213 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Aspetta. Se ci vedono, saremo nei guai. 214 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 Ehi! Dove state andando? 215 00:16:40,203 --> 00:16:42,563 C'è il coprifuoco. Tornate a casa! 216 00:16:44,563 --> 00:16:47,003 Quando potrò permettermi la dote, 217 00:16:48,083 --> 00:16:49,203 ci sposeremo. 218 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 Cosa ne pensi? 219 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Dimmi che non sei geloso di Abel. 220 00:16:57,043 --> 00:16:59,003 Anche se tutti amano Abel, 221 00:16:59,083 --> 00:17:01,643 perché è un protettore, un leader, 222 00:17:02,523 --> 00:17:03,883 per me è solo un amico. 223 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Tu sei il mio cuore. 224 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Sei il mio cuore. 225 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Cosa sono? 226 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Il tuo cuore. 227 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Il tuo cuore. 228 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Apri! 229 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, apri! 230 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi! 231 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 Lo sanno! 232 00:17:53,243 --> 00:17:55,283 E l'hai portato qui? 233 00:17:56,083 --> 00:17:59,323 L'hai portato qui? Suo padre lavora per la polizia! 234 00:17:59,403 --> 00:18:02,043 - Mio padre non è una spia. - Lui è a posto. 235 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Te lo giuro. 236 00:18:03,563 --> 00:18:06,523 - Sanno che abbiamo materiale proibito. - Come? 237 00:18:06,603 --> 00:18:09,563 Non ci vorrà molto prima che scoprano questo posto. 238 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Hanno preso Kgomotoso! 239 00:18:11,323 --> 00:18:14,123 - Merda! - Metti quelle cose da qualche parte. 240 00:18:14,203 --> 00:18:17,523 Non posso. I miei pensano che stia studiando da un'amica. 241 00:18:17,603 --> 00:18:19,963 - Se torno a casa, cosa penseranno? - Ok. 242 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 Merda! 243 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 Mi hanno seguito! 244 00:18:25,243 --> 00:18:26,883 Prendo io i volantini. 245 00:18:26,963 --> 00:18:29,763 - Li nasconderò al magazzino di mio padre. - No. 246 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 - Prendili e vai. - Thandi! 247 00:18:33,483 --> 00:18:35,363 Fermatelo! 248 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Fermo! 249 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Fermati! 250 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Dov'è? Prendilo! 251 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Fermalo! 252 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Dov'è andato? 253 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 È sparito. 254 00:19:10,523 --> 00:19:12,283 Arriva il brigadiere Mashaba. 255 00:19:13,283 --> 00:19:14,163 Mi… 256 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Mi hai sentito? 257 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Arriva il brigadiere generale Mashaba. 258 00:19:48,963 --> 00:19:50,523 Alle persone lì dentro! 259 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 Vogliamo risolverla in modo pacifico. 260 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 Lascio un cellulare vicino alla porta, 261 00:20:00,083 --> 00:20:01,483 così potremo parlare. 262 00:20:02,963 --> 00:20:04,483 C'è un solo numero. 263 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Il mio. 264 00:20:13,323 --> 00:20:14,443 Non sparate! 265 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Volete sapere chi siamo? 266 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Noi siamo voi. 267 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Voi… 268 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 siete noi. 269 00:20:30,963 --> 00:20:32,563 Chiamateci col nostro nome. 270 00:20:34,483 --> 00:20:36,923 Non siamo i Numoor. 271 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, giusto? 272 00:20:44,363 --> 00:20:46,283 Ho letto del suo defunto marito. 273 00:20:48,043 --> 00:20:50,163 È ingiusto quel che gli hanno fatto. 274 00:20:50,963 --> 00:20:52,363 Era uno di noi. 275 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Era un Numoor… 276 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 nel cuore. 277 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Cosa volete? 278 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Cosa volete? 279 00:21:14,363 --> 00:21:15,803 Cosa volete? 280 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Merda. 281 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 Siamo praticamente pronti, capo. 282 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 Uhuru, di' a tutti che siamo pronti. 283 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 Sì, comandante. 284 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 INSERIRE CODICE 285 00:21:52,723 --> 00:21:56,243 Lo stream di Karabo e Maps è partito. Mandalo in onda. 286 00:22:01,643 --> 00:22:02,563 - Baby? - Julie. 287 00:22:02,643 --> 00:22:04,443 Abbiamo le immagini di Maps. 288 00:22:04,523 --> 00:22:06,243 - Come? - Cosa importa? 289 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 Fai sapere che siamo in diretta da dentro e in esclusiva. 290 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Cosa? 291 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Ok, ascoltate! Abbiamo una diretta. 292 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Siamo in streaming da dentro su truthmedia.co.za. 293 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Dai! 294 00:22:43,563 --> 00:22:45,883 COMBATTENTI PER LA LIBERTÀ OCCUPANO TRIBUNALE 295 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Io sono Azania Maqoma. 296 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Comandante… 297 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 dei Numoor. 298 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Siamo liberatori. 299 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 Guerrieri. 300 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 Combattenti per la libertà. 301 00:23:00,003 --> 00:23:02,723 Chi sta dalla parte di ingiustizia e corruzione 302 00:23:02,803 --> 00:23:04,283 ha sentito la nostra ira. 303 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 Noi viviamo nell'ombra. 304 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Ma oggi, 305 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 entriamo nella luce. 306 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Perché? 307 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Tradimento. 308 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Nostro e vostro. 309 00:23:16,083 --> 00:23:19,283 Chi tradisce noi, tradisce voi. 310 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Siete oppressi dai miti di speranza. 311 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Sospettate, ma non sapete chi ha davvero il potere. 312 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 La vostra giustizia 313 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 ora appartiene a… 314 00:23:29,563 --> 00:23:30,963 l'élite privilegiata. 315 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 Ma noi lo cambieremo. 316 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 Proprio qui, ora. 317 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 Al processo Allan Harvey. 318 00:23:38,563 --> 00:23:42,723 Le vostre lezioni di liberazione iniziano oggi. 319 00:23:42,803 --> 00:23:44,323 La prima lezione 320 00:23:44,403 --> 00:23:46,683 ricorderà a voi, il popolo, 321 00:23:47,603 --> 00:23:50,603 per quando inizierà la vera battaglia per il potere, 322 00:23:50,683 --> 00:23:52,563 che il potere appartiene a voi. 323 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 Voi deciderete come sarà il futuro. 324 00:23:56,043 --> 00:23:58,323 Come sarà la giustizia. 325 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Allan Harvey tornerà sotto processo. 326 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 E voi vedrete chi è realmente. 327 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 Poi, con un semplice voto online, 328 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 voi sceglierete il suo verdetto. 329 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 - È una follia. - Vero? 330 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Libertà… 331 00:24:19,963 --> 00:24:21,323 o morte. 332 00:24:23,323 --> 00:24:25,643 Il voto si chiuderà alle 17:00 di oggi. 333 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 E alle 17:00 di oggi, 334 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 faremo vera giustizia 335 00:24:32,683 --> 00:24:34,523 e prenderemo la vita di Harvey. 336 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 Se lo vorrete. 337 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Vogliono che votiamo per uccidere Harvey? 338 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Ah, Abel… 339 00:24:43,483 --> 00:24:44,723 cattive notizie. 340 00:24:44,803 --> 00:24:47,243 Ti rovinerò i programmi per il week-end. 341 00:24:47,323 --> 00:24:48,283 Chi è Abel? 342 00:24:49,683 --> 00:24:50,763 Numoor! 343 00:24:50,843 --> 00:24:56,603 - Numoor! - Numoor! 344 00:25:01,243 --> 00:25:05,883 Non abbiamo più la pena di morte, perché erano i poveri a soffrire di più! 345 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Harvey merita di essere ucciso. 346 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 Non si può uccidere in diretta. 347 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 È da barbari! 348 00:25:22,563 --> 00:25:24,083 Spitjo, scappiamo! 349 00:25:24,163 --> 00:25:25,883 - Non me ne vado. - Andiamo! 350 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 E morire in guerra? 351 00:25:28,203 --> 00:25:30,803 Aprite e nessuno si farà male! 352 00:25:31,923 --> 00:25:33,243 Sappiamo che siete lì. 353 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 C'è qualcun altro qui con te? 354 00:25:54,643 --> 00:25:56,843 Ha detto: "C'è qualcun altro con te?" 355 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Parla! 356 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Calma, Tee-Kay, questi sono civili. 357 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 È in uniforme, non è un civile. 358 00:26:31,923 --> 00:26:33,603 Cosa ti ho appena detto? 359 00:26:34,323 --> 00:26:35,363 Ops. 360 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 TENETE SEMPRE PULITO QUESTO BAGNO 361 00:27:14,923 --> 00:27:18,883 Abbiamo l'UTS in attesa, ma se ci sono esplosivi, allora… 362 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Oh, cavolo. 363 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Cosa? 364 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 - Generale. - Generale. 365 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Riposo. 366 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Quest'uomo era innocente. 367 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 E non sarà l'unico. 368 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Non ci saranno altri morti. 369 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay è un cane senza cervello. 370 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Non segue il credo. 371 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 Non sa ragionare, comandante. 372 00:28:16,563 --> 00:28:18,483 A ogni branco servono cani. 373 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 E come noi, è un male necessario. 374 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 E quest'uomo indossa un'uniforme. 375 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 È un guerriero. Il credo lo consente. 376 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 Corriamo questo rischio 377 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 per far pagare ai Giuda ciò che hanno fatto a noi e al Paese. 378 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, quest'uomo è innocente. 379 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Quest'uomo non è Allan Harvey. 380 00:28:37,043 --> 00:28:39,643 - Questo spettacolo pubblico… - È necessario. 381 00:28:40,443 --> 00:28:41,763 Ripulirò questo posto. 382 00:28:42,763 --> 00:28:44,443 Comandante, mi ascolti. 383 00:28:44,523 --> 00:28:46,443 La polvere ti annebbia la mente. 384 00:28:46,523 --> 00:28:48,563 Dona saggezza e lucidità, lo sa. 385 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 Ti annebbia la mente, Uhuru! 386 00:28:51,683 --> 00:28:55,923 Sappiamo entrambi che ne prendi troppa, da quando è morto il tuo maestro. 387 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 Non sappiamo molto del gruppo. 388 00:29:38,083 --> 00:29:40,883 Sappiamo che operano in tutta l'Africa. 389 00:29:40,963 --> 00:29:44,523 Le informazioni ci dicono che quest'uomo, Azania Maqoma, 390 00:29:44,603 --> 00:29:46,723 è un leader dei terroristi Numoor. 391 00:29:46,803 --> 00:29:48,363 Sono attivi da tempo. 392 00:29:48,443 --> 00:29:52,443 Hanno combattuto Gheddafi, sono spariti all'arrivo degli occidentali. 393 00:29:52,523 --> 00:29:55,523 Poi di nuovo in Congo, Sud Kivu, Nigeria… 394 00:29:55,603 --> 00:29:58,603 E perché stanno occupando un tribunale in Sudafrica? 395 00:29:59,283 --> 00:30:01,963 Il comando teme un piano di destabilizzazione. 396 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Forse sono assoldati da forze panafricane militanti. 397 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Gli ordini sono di intervenire ed eliminarli. 398 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 - Il Paese è già nella merda. - E gli ostaggi? 399 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Danni collaterali accettabili. 400 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 - Signore, sono io al comando. - Non più. 401 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Come? Signore, cosa ha detto? 402 00:30:17,643 --> 00:30:18,883 Ho balbettato? 403 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Ho detto "non più". 404 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 Su autorità di chi? 405 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 È una domanda seria, Mashaba? 406 00:30:26,443 --> 00:30:29,323 - Sarà il comandante, ma… - Il ministro della Polizia! 407 00:30:29,403 --> 00:30:32,203 Siamo quasi allo stato d'emergenza e ho io il comando. 408 00:30:32,283 --> 00:30:34,403 Vuole una conferma, Mashaba? 409 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Ho il suo numero di telefono. 410 00:30:51,963 --> 00:30:54,803 Voglio che scopriate dove sono questi terroristi. 411 00:30:54,883 --> 00:30:56,963 Quanti sono, dove sono posizionati. 412 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 Schierate l'UTS. Avete i vostri ordini, muovetevi! 413 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Vai a sederti là. 414 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Devo chiederlo due volte? 415 00:31:19,643 --> 00:31:22,003 Vuoi davvero far votare la gente… 416 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 per uccidermi? 417 00:31:27,363 --> 00:31:28,523 Ok. 418 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Vai laggiù, ora. 419 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Andrà tutto bene. 420 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Signor Maqoma? 421 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 Signora. 422 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Vostro Onore. 423 00:31:58,923 --> 00:32:01,283 Per favore, lasci andare queste persone. 424 00:32:01,363 --> 00:32:03,323 Qualsiasi cosa abbia in mente… 425 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Non si chiede perché non sia imbavagliata? 426 00:32:09,323 --> 00:32:13,123 Harvey, sua madre, la madre e il fratello di Zoli sono coinvolti, 427 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 ma non lei, giudice. 428 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 Non può essere giudice e carnefice. 429 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 Sono d'accordo! 430 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Sono d'accordo. 431 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 La legge è l'unica cosa che si frappone tra noi e l'anarchia. 432 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 - È l'unico modo per garantire giustizia… - Non è l'unico. 433 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 Chi combatte per quest'uomo? 434 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 Per lo stato di diritto? 435 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Lei. 436 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Sì, lei. 437 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Il popolo è il giudice. 438 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Il popolo! 439 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 Lei è la difesa. 440 00:32:47,883 --> 00:32:50,363 Perché sta facendo questo? 441 00:32:57,283 --> 00:33:01,723 Ho nascosto i volantini nel negozio di mio padre e poi… 442 00:33:01,803 --> 00:33:05,683 Hanno detto quando sarebbero andati a prenderli? 443 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 Dopo pranzo. 444 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Ma… 445 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 dovresti venire stasera. 446 00:33:13,483 --> 00:33:15,443 Stiamo organizzando una protesta. 447 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 - Protesta? - Sì. 448 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 Ora sei uno di noi. Sei un eroe. 449 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Sì, fatti una foto con me. 450 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Ora facciamo qualche foto. 451 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Vieni, Thandi. 452 00:33:46,803 --> 00:33:48,003 Stai da questo lato. 453 00:33:48,083 --> 00:33:50,243 Compagno, dopo c'è una riunione. 454 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 - Voglio che venga anche tu. - Sì. 455 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi me ne ha già parlato. 456 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Ci sarò. 457 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Ok. 458 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Per ricordo! 459 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Arrivano i soldati! 460 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Formate una linea! 461 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Non scappate! 462 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 State fermi e riunitevi nel cortile! 463 00:34:31,403 --> 00:34:34,403 Tutti in fila contro il muro! 464 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Ragazzi a sinistra, ragazze a destra! 465 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Andate contro il muro ora! 466 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Cacciamoli via! 467 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Andate via! 468 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Cosa abbiamo fatto? 469 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Vattene, Thandi. 470 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Prendeteli! 471 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Stanno scappando! 472 00:35:20,043 --> 00:35:21,483 Thandi! 473 00:35:22,123 --> 00:35:24,083 Lasciala! 474 00:35:24,163 --> 00:35:25,083 Thandi! 475 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, andiamo! 476 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi! Vai via! 477 00:36:01,163 --> 00:36:04,443 Thandi, dobbiamo andarcene da qui. 478 00:36:04,523 --> 00:36:05,683 Thandi? 479 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi? 480 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 481 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi! 482 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Lasciami andare! 483 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi! 484 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Svegliati, Thandi, per favore. 485 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Lasciami! 486 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi! 487 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi! 488 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Thandi! 489 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Qualcuno vuole fare qualche nome? 490 00:37:46,323 --> 00:37:49,523 Possiamo farlo con le buone o le cattive. 491 00:37:49,603 --> 00:37:52,443 Ma mi darete dei nomi. 492 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Padre. 493 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Ragazzo mio. 494 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Ascolta. 495 00:38:39,683 --> 00:38:42,243 Di' loro chi sono i capi. 496 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Di' loro chi ti ha dato i volantini. 497 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Se glielo dirai, ti lasceranno andare. 498 00:38:54,403 --> 00:38:56,603 Il sistema non cambierà. 499 00:38:57,323 --> 00:38:58,163 Mai. 500 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 Hanno delle regole… 501 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 per un motivo. 502 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Segui le regole. 503 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Vedrai. 504 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 Vivremo in pace. 505 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Pace. 506 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Perdono. 507 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Odio entrambe queste parole. 508 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Proprio come odio te 509 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 e tutto ciò che rappresenti. 510 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Ascoltami. 511 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Ascolta, ragazzo mio. 512 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 Per favore, ascoltami, ragazzo mio. 513 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Per favore. 514 00:40:01,323 --> 00:40:04,203 Le ho chiesto perché lo sta facendo. 515 00:40:04,283 --> 00:40:06,203 Lei crede in questo sistema? 516 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Questo sistema? 517 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Lei lo difende. 518 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 UNITÀ TATTICA 519 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Eish. 520 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Eish, davvero. 521 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 Il presidente ha convocato il governo 522 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 per discutere le richieste di stato d'emergenza. 523 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 Problemi con Mashaba? 524 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 No, non preoccuparti, ci ha creduto. 525 00:40:44,603 --> 00:40:47,643 Perché sembra che Maqoma faccia il nostro gioco? 526 00:40:47,723 --> 00:40:50,403 - Noi vogliamo lo stato di emergenza. - Lo so. 527 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 Non mi piace. 528 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Avvisami quando inizia l'irruzione. 529 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 D'accordo. 530 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Addio, Azania. 531 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MINISTRO DELLA SICUREZZA DI STATO 532 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 ESPLOSIVO AL PLASTICO C-4 533 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Sottotitoli: Jacopo Oldani