1 00:00:06,203 --> 00:00:08,403 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:08,483 --> 00:00:09,563 Awak semua, 3 00:00:11,203 --> 00:00:13,283 awak ambil semuanya daripada saya. 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,923 kemudian awak nak ambil kereta saya? 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 Satu-satunya harta saya! 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Pergi mati! 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Pergi mati! 8 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Awak salah pilih mangsa! 9 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 Pergi mati! 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Pergi mati! 11 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 SATU TAHUN KEMUDIAN 12 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 PEWASAPAN DAN KAWALAN PEROSAK RADEBE 13 00:01:45,603 --> 00:01:48,843 Ini The Morning Drive dengan hos hebat anda Baby Jordan. 14 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Cuaca panas dan akan jadi semakin panas. 15 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Mari bincang tentang Allan Harvey. 16 00:01:58,123 --> 00:02:00,163 Sudah setahun selepas umlungu itu menembak 17 00:02:00,243 --> 00:02:02,683 satu budak lelaki Hitam dari belakang dalam kamera. 18 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Anda fikir kes itu mudah diselesaikan? 19 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 Tak. Tak semudah itu di Mzansi. 20 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Setiap orang berwarna umpama jenayah yang akan berlaku. 21 00:02:11,883 --> 00:02:13,203 Setiap satu daripada kita. 22 00:02:13,723 --> 00:02:16,323 Allan tembak Zoli. Fakta. 23 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan kata "pertahanan diri". 24 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Bohong. 25 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Jika anda fikir Allan akan dihukum kerana bunuh Zoli hari ini, 26 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 anda tak tahu apa-apa tentang negara ini. 27 00:02:26,843 --> 00:02:28,963 Jika awak tanya saya, lama dia akan dipenjara. 28 00:02:29,043 --> 00:02:30,963 Tolonglah, awak tahu tempat ini. 29 00:02:31,043 --> 00:02:33,963 - Jumlah yang dia belanja untuk peguam… - Hati-hati. Dia di sini. 30 00:02:34,563 --> 00:02:35,963 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 31 00:02:46,923 --> 00:02:49,843 07:45:10 PAGI 32 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 - Selamat sejahtera. - Helo. 33 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Kami dari Pewasapan dan Kawalan Perosak Radebe. 34 00:03:11,323 --> 00:03:13,003 Kami mahu mewasapi bangunan. 35 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Pewasapan… 36 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 - Ya. - Pewasapan… 37 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 Tak, bukan di halaman ini. 38 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Boleh tunjukkan di mana… 39 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 - Tak guna. - Tunggu. 40 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Cari emas? 41 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Diamlah, saya akan buat awak makan emas ini. 42 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Pencarian emas. 43 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Awak rasa Harvey bersalah? 44 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Sebab saya sangat ragu-ragu. 45 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 - Pandangan Truth Media bersalah sehingga… - Pandangan kita sepatutnya kebenaran. 46 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 Kebenaran adalah subjektif. 47 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 - Fakta tak. - Ya. 48 00:04:00,403 --> 00:04:05,283 Awak dan Baby akan serasi. Saya masih terkejut dia upah gadis putih. 49 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 Dia upah saya melalui CV saya. 50 00:04:07,283 --> 00:04:10,803 Kebanyakan orang tak sangka gadis putih digelar Karabo. 51 00:04:10,883 --> 00:04:13,123 Pasti perjumpaan pertama yang janggal. 52 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 Ya, itu… 53 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Perbicaraan akan bermula. 54 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Apa yang berlaku? 55 00:06:00,603 --> 00:06:02,363 Kamera 14 rosak. 56 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Diam, kawan. 57 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Melutut. 58 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Di lantai sekarang. 59 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Cepat. 60 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Melutut. Di lantai. Apa yang awak tengok? 61 00:06:17,043 --> 00:06:18,003 Melutut. 62 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 AKSES DIBERI 63 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Kita dah sedia. 64 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 Protokol satu lengkap. 65 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Percaya, kawan. 66 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey nampak tenang. 67 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Itu ibunya. 68 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 Itu Nono dan Shaka. 69 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Bangun, semua! 70 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Ini Hakim Bengu. Saya suka dia. 71 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Awak dah baca surat terbuka dia tentang perlembagaan? 72 00:07:43,523 --> 00:07:47,003 Dia saja yang berdiri di antara kita dan keadaan darurat. 73 00:07:53,323 --> 00:07:55,163 Saya perlu duduk dan buang air. 74 00:07:55,243 --> 00:07:59,563 Awak suka makan banyak dan awak membazir makanan. 75 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Usah tunggu. Awak boleh pergi. 76 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Usah risau tentang saya. Don boleh uruskan depan. 77 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 Saya baru baca tentang Somizi. Keadaan pasti mengujakan. 78 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Helo. 79 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hai. 80 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 DILARANG MEROKOK 81 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 En. Harvey, sila berdiri. 82 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 Mengambil kira keseluruhan bukti ini, 83 00:08:31,403 --> 00:08:32,443 dengan cara ini, 84 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 keputusan sebulat suara mahkamah ini adalah berikut… 85 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 Bagi tuduhan satu, 86 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 pembunuhan… 87 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 AKTIFKAN PENGGERA KEBAKARAN 88 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 tertuduh didapati… 89 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Tuan-tuan dan puan-puan, ini penggera kebakaran. 90 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Tolong bertenang. 91 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Tinggalkan bangunan melalui pintu masuk saja. 92 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Ini bukan latihan. 93 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Saya ulang, ini bukan latihan. 94 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 - Semua turun! - Turun. Di atas tanah! 95 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Sekarang! 96 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Tutup mulut dan dengar sini. 97 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Jangan cakap dengan sesiapa melainkan awak disuruh. 98 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Turun! 99 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Kenapa awak lama sangat di dalam? Tak dengar penggera? 100 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 - Mari pergi. - Sebentar. 101 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Saya sedang lap. 102 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Lap cepat. 103 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Saya tak boleh buang air dengan aman. 104 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Tuan-tuan dan puan-puan, 105 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 ini pengambilalihan! 106 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Semua orang bertenang. 107 00:10:03,043 --> 00:10:04,483 Angkat tangan, hakim. 108 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Baiklah. Allan Harvey. 109 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Kini, keadilan akan ditegakkan. 110 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Kuncinya. 111 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Okey. 112 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 - Mari bergerak. - Ayuh. 113 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Pastikan pintu keluar ditutup. 114 00:10:41,443 --> 00:10:44,363 Mari pastikan tiada siapa masuk atau keluar. 115 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Apa itu? 116 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Mari tenangkan mereka. 117 00:11:03,643 --> 00:11:06,923 Spitjo, kita tak boleh berdiri dan lihat saja. 118 00:11:07,003 --> 00:11:08,403 Tak boleh buat apa-apa. 119 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Telefon awak tiada kredit dan radio kita bersambung dengan semua. 120 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Awak tak tahu apa yang awak cakapkan. 121 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Kita tersekat di sini. 122 00:11:16,963 --> 00:11:18,203 Tak mungkin. 123 00:11:18,283 --> 00:11:20,923 Spitjo, sebaik saja ada peluang, kita keluar. 124 00:11:21,003 --> 00:11:23,683 - Kita akan pergi. - Saya takkan ke mana-mana. 125 00:11:23,763 --> 00:11:26,723 Jika selamat, saya akan jumpa isteri saya, Busi. 126 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Tolonglah, Spitjo. 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Spitjo! 128 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 Ayuh! Lelaki di sini. Wanita di sini. 129 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Ayuh! 130 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Awak tunggu. 131 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Saya mahu satu barisan di koridor sekarang. 132 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Kunci, telefon, dompet, dalam beg. 133 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 - Awak akur, kami baik. - Cepat! 134 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Semuanya ke dalam beg ini. Telefon bimbit, ayuh. 135 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Awak akan diberi topeng merah. Pakai sehingga kami suruh awak tanggalkan. 136 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Buat apa yang kami beritahu dan tiada siapa akan cedera. 137 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Apa kita ada di sini? 138 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Terima kasih. 139 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Puteri Salju seksi. 140 00:12:25,243 --> 00:12:26,803 Tolong hormati dia. 141 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Apa? 142 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 Awak dengar saya. 143 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Cukuplah. 144 00:12:43,363 --> 00:12:44,563 Apa-apa sajalah. 145 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Bukan dia. Mari. Awak. 146 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Awak. Ikut saya. 147 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Kenapa kalian buat begini? 148 00:13:03,923 --> 00:13:06,723 Kami takkan buat apa-apa sehingga awak cakap apa yang berlaku. 149 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Dia berani walaupun ini hari pertamanya. 150 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 - Siapa beritahu awak? - "Siapa beritahu awak?" 151 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Teruskan. 152 00:13:12,963 --> 00:13:15,403 - Sekarang. - Awak nak kami buat apa? 153 00:13:15,483 --> 00:13:17,563 Sambungkan semuanya kepada suapan Truth Media. 154 00:13:22,483 --> 00:13:25,403 Jangan cakap benda bodoh di depan dia. Jaga mulut. 155 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Ya. 156 00:13:32,843 --> 00:13:34,763 Selamat kembali. Kami dah sedia. 157 00:13:34,843 --> 00:13:37,483 - Terima kasih, Wendy. - Kami belum tahu kumpulan ini lagi. 158 00:13:37,563 --> 00:13:39,203 Atau permintaan mereka. 159 00:13:39,283 --> 00:13:42,523 Daripada apa yang kami lihat, semua pintu masuk ditutup. 160 00:13:42,603 --> 00:13:45,203 - Berapa banyak bukaan, keluar dan masuk? - Ada beberapa. 161 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Kami sudah lihat dan mereka nampak macam terkurung. 162 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 Kita dah buka talian komunikasi? 163 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 Tiada bunyi dari dalam. 164 00:13:52,763 --> 00:13:54,643 Saya perlukan senarai orang di mahkamah. 165 00:13:54,723 --> 00:13:56,763 Semua orang daripada perbicaraan Allan Harvey. 166 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Semuanya? 167 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Semuanya. 168 00:14:00,843 --> 00:14:03,683 Saya ingat hari pertama saya kembali membosankan. 169 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Saya sepatutnya sedang berjemur di sebuah pantai. 170 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Terima kasih. 171 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Maklumat di mahkamah masih sangat kabur. 172 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Apa yang kami tahu ialah sekumpulan pengganas 173 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 telah merampas mahkamah dan mempunyai tebusan. 174 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Walaupun permintaan kumpulan masih belum jelas, 175 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 polis menggelarnya tindakan keganasan. 176 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Busi Ndou? 177 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 Ya, siapa ini? 178 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 Ini Kol. Brown, SIU. 179 00:14:34,363 --> 00:14:36,443 Kami cuba siasat pekerja mahkamah 180 00:14:36,523 --> 00:14:39,003 dan kami gagal hubungi suami awak, Sphiwe Ndou. 181 00:14:39,083 --> 00:14:40,923 Telefonnya dicuri minggu lepas. 182 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 - Dia pergi kerja hari ini? - Ya. 183 00:14:44,643 --> 00:14:45,643 Apa yang berlaku? 184 00:14:45,723 --> 00:14:49,523 Kami tak boleh beri maklumat, tapi kami akan telefon apabila tahu lebih lanjut. 185 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 Terima kasih. 186 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Maafkan saya. 187 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Puan Pinky, suami saya bekerja di mahkamah, boleh saya minta diri? 188 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Mungkin awak patut tanya ibu saya? Dia akan tiba pukul dua. 189 00:15:02,763 --> 00:15:04,803 Maaf, Busi. Saya tak boleh tolong. 190 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 Boleh saya minta duit kredit? 191 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Selamat tinggal. 192 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi… 193 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Ia berkesan. 194 00:15:40,643 --> 00:15:43,243 Kita ada siaran langsung dan sedia disiarkan. 195 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYMESTIJATUH #KEADILANDALAMMASAKITA 196 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 KEADILAN DALAM MASA KITA 197 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 - Giliran awak. - Awak menipu. 198 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 Saya membesar di Transkei 199 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 pada 1942. 200 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 - Tunggu… - Saya sebahagian 201 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 revolusi? 202 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Awak… Chris Hani. 203 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Okey, jadi saya paderi, tapi saya tak kisah bergaduh? 204 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 Paderi dari mana? 205 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 Dari Bisho. 206 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Cepat. 207 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, tunggu. Mari pergi. 208 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Cepat. 209 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Tunggu. Kalau mereka nampak kita, habislah. 210 00:16:37,963 --> 00:16:39,763 Hei! Awak nak ke mana? 211 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 Perintah berkurung mula. Balik. 212 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 KEADILAN DALAM MASA KITA 213 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Apabila saya mampu bayar mahar, 214 00:16:48,123 --> 00:16:49,443 saya mahu kita kahwin. 215 00:16:51,763 --> 00:16:54,083 Apa pendapat awak tentang itu? 216 00:16:54,163 --> 00:16:56,443 Tolong cakap awak tak cemburukan Abel. 217 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Walaupun semua orang suka Abel 218 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 sebab dia pelindung, ketua, 219 00:17:02,363 --> 00:17:03,923 bagi saya, dia cuma kawan. 220 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Awak hati saya. 221 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Awak hati saya. 222 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Siapa saya? 223 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Hati awak. 224 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Hati awak. 225 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Buka. 226 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, buka! 227 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi. 228 00:17:49,203 --> 00:17:50,563 Mereka tahu. 229 00:17:53,243 --> 00:17:55,283 Kemudian, awak bawa dia ke sini? 230 00:17:56,123 --> 00:17:59,363 Awak bawa dia ke sini? Awak tahu ayahnya bekerja untuk polis. 231 00:17:59,443 --> 00:18:00,683 Ayah saya bukan pengintip. 232 00:18:00,763 --> 00:18:02,043 Dia okey, Abel. Saya janji. 233 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Saya janji. 234 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 - Mereka tahu kita ada bahan terlarang. - Bagaimana? 235 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 Lambat laun mereka akan tahu tentang tempat ini. 236 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Mereka juga ambil Kgomotoso! 237 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 - Tak guna. - Ambil barang-barang itu dan soroknya. 238 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Tak boleh. Ibu bapa saya fikir saya belajar di rumah kawan. 239 00:18:17,603 --> 00:18:19,963 - Jika saya balik, apa mereka akan fikir? - Okey. 240 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 Tak guna! 241 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 Mereka ikut saya! 242 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Saya akan ambil risalah. 243 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 - Saya akan sorokkan di dalam stor ayah. - Tak. 244 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 - Ambil dan pergi. - Thandi! 245 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Halang dia! 246 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Berhenti! 247 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Berhenti. 248 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Di mana dia? Tangkap dia. 249 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Halang dia! 250 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Ke mana dia pergi? 251 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Dia dah pergi. 252 00:19:10,483 --> 00:19:12,283 Brigadier Mashaba menghampiri. 253 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Tuan dengar? 254 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Saya kata Brigadier Mashaba menghampiri. 255 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 Kepada orang di dalam… 256 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 kami mahu selesaikan ini dengan aman. 257 00:19:57,083 --> 00:19:59,563 Saya tinggalkan telefon bimbit di depan pintu… 258 00:20:00,083 --> 00:20:01,483 supaya kita boleh berbual. 259 00:20:02,963 --> 00:20:04,483 Ada satu nombor padanya. 260 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Nombor saya. 261 00:20:13,363 --> 00:20:14,323 Jangan tembak. 262 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Awak nak tahu siapa kami? 263 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Kami ialah awak. 264 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Awak… 265 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 ialah kami. 266 00:20:30,963 --> 00:20:32,683 Panggil nama kami. 267 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Kami Numoor. 268 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, betul? 269 00:20:44,403 --> 00:20:46,443 Saya baca tentang mendiang suami awak. 270 00:20:47,963 --> 00:20:50,163 Perbuatan mereka kepada dia tak adil. 271 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Dia orang kita. 272 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Dia Numoor… 273 00:20:55,843 --> 00:20:56,803 dalam jiwanya. 274 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Apa yang awak nak? 275 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Apa yang awak nak? 276 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 Apa yang awak nak? 277 00:21:16,963 --> 00:21:18,003 Tak guna. 278 00:21:27,163 --> 00:21:28,563 Kita dah sedia, bos. 279 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 Uhuru, beritahu mereka kita dah bersedia. 280 00:21:37,443 --> 00:21:38,803 Ya, komander. 281 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 MASUKKAN KATA LALUAN 282 00:21:53,243 --> 00:21:56,243 Strim Karabo dan Peta disiarkan secara langsung. Sila paparkannya. 283 00:22:01,683 --> 00:22:02,603 - Baby… - Julie. 284 00:22:02,683 --> 00:22:04,363 Kita ada suapan daripada kamera Maps. 285 00:22:04,443 --> 00:22:06,243 - Bagaimana? - Siapa tahu? Siapa peduli? 286 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 Sebarkannya. Kita siar secara langsung dari dalam. Kita eksklusif. 287 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Apa? 288 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Okey, dengar sini. Kami ada suapan. 289 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Kami menyiarkan secara langsung dari dalam dalam truthmedia.co.za. 290 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Ayuh. 291 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Saya Azania Maqoma. 292 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Komander 293 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 Numoor. 294 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Kami penebus, 295 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 pahlawan, 296 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 pejuang kebebasan. 297 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 Mereka yang menyokong ketidakadilan dan korupsi merasai kemarahan kami. 298 00:23:04,363 --> 00:23:07,403 Kami hidup di sebalik bayang-bayang. Tapi hari ini, 299 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 kami tunjukkan diri kami. 300 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Kenapa? 301 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Pengkhianatan. 302 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Pengkhianatan kami dan anda. 303 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Orang yang khianati kami, 304 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 khianati anda. 305 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Anda ditindas oleh mitos harapan. 306 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Mengesyaki tapi tak sedar siapa yang berkuasa. 307 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Keadilan anda 308 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 kini milik… 309 00:23:29,563 --> 00:23:30,923 golongan elit istimewa. 310 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 Tapi kami akan ubah itu. 311 00:23:33,963 --> 00:23:37,363 Di sini, sekarang. Dalam perbicaraan Allan Harvey. 312 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 Pengajaran pembebasan anda 313 00:23:40,963 --> 00:23:43,643 bermula hari ini. Pelajaran pertama anda 314 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 akan mengingatkan anda, rakyat-rakyat, 315 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 apabila pertarungan sebenar kuasa bermula, 316 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 anda ada kuasa. 317 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 Anda tentukan rupa masa depan. 318 00:23:56,043 --> 00:23:57,283 Rupa keadilan. 319 00:23:57,363 --> 00:23:59,003 SUAPAN LANGSUNG DARIPADA TRUTH MEDIA 320 00:24:03,443 --> 00:24:05,883 Allan Harvey akan kembali ke perbicaraan. 321 00:24:06,643 --> 00:24:08,763 Anda akan tahu dirinya yang sebenar. 322 00:24:10,123 --> 00:24:14,363 Kemudian, dengan undian dalam talian, anda akan pilih keputusannya. 323 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 - Ini gila. - Betul? 324 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Kebebasan… 325 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 atau kematian. 326 00:24:23,323 --> 00:24:25,643 Undian tamat pada lima petang hari ini. 327 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Pada lima petang hari ini, 328 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 kami akan sampaikan keadilan sebenar 329 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 dan bunuh Harvey. 330 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 Jika anda pilih. 331 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Mereka nak kita undi membunuh Harvey? 332 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Abel… 333 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 berita buruk. 334 00:24:45,323 --> 00:24:47,363 Saya akan rampas rancangan hujung minggu awak. 335 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 Siapa Abel? 336 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 - Numoor! - Numoor! 337 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 - Numoor! - Numoor! 338 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 - Numoor! - Numoor! 339 00:24:58,203 --> 00:25:01,163 09:41:26 PAGI 340 00:25:01,243 --> 00:25:04,003 Ada sebab kita tiada hukuman mati di sini lagi. 341 00:25:04,523 --> 00:25:05,883 Orang miskin paling menderita. 342 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Saya rasa Harvey patut dibunuh atas perbuatannya. 343 00:25:08,563 --> 00:25:11,643 Anda tak boleh bunuh orang dalam TV. Ia cuma biadab. 344 00:25:22,563 --> 00:25:24,043 Spitjo, mari kita lari. 345 00:25:24,123 --> 00:25:25,883 - Saya takkan ke mana-mana. - Mari. 346 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 Untuk mati dalam perang? 347 00:25:28,723 --> 00:25:30,723 Buka pintu dan tiada siapa cedera. 348 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Kami tahu awak di dalam. 349 00:25:47,563 --> 00:25:49,483 Ada sesiapa di sini dengan awak? 350 00:25:54,643 --> 00:25:56,523 Dia kata ada sesiapa di sini dengan awak? 351 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Cakap! 352 00:26:01,923 --> 00:26:04,603 Bertenang, Tee-Kay, ini orang awam. 353 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Dia berpakaian seragam. Dia bukan orang awam. 354 00:26:31,923 --> 00:26:33,443 Apa saya cakap tadi? 355 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 Alamak. 356 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 SILA PASTIKAN TANDAS INI BERSIH SETIAP MASA 357 00:27:14,923 --> 00:27:18,443 Kami ada STU yang bersedia, tapi jika semuanya hancur… 358 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Aduhai. 359 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Apa? 360 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 - Jeneral. - Jeneral. 361 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Senang diri. 362 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Lelaki ini tak bersalah. 363 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 Bukan dia seorang saja. 364 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Tiada lagi orang akan mati. 365 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay ialah anjing tak berakal. 366 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Dia tak ikut fahaman. 367 00:28:06,563 --> 00:28:09,123 Dia tak tahu cara bertimbang rasa, komander. 368 00:28:16,563 --> 00:28:17,883 Setiap kawanan perlukan anjing. 369 00:28:18,483 --> 00:28:20,563 Seperti kita, dia kejahatan yang diperlukan. 370 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Lelaki ini pakai uniform. 371 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 Dia pahlawan. Ia dalam fahaman. 372 00:28:25,363 --> 00:28:26,843 Ambil risiko ini, 373 00:28:26,923 --> 00:28:31,243 buat kerja supaya Judas dihukum atas perbuatannya kepada kita dan negara. 374 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, lelaki ini tak bersalah. 375 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Lelaki ini bukan Allan Harvey. 376 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 - Persembahan awam ini… - Perlu. 377 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Saya akan bersihkan tempat ini. 378 00:28:42,763 --> 00:28:43,963 Komander, tolonglah. 379 00:28:44,043 --> 00:28:46,083 - Dengar. - Serbuk itu mengaburi fikiran kamu. 380 00:28:46,163 --> 00:28:48,563 Ia membawa kebijaksanaan dan kejelasan. Tuan tahu itu. 381 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 Serbuk itu mengaburi fikiran kamu, Uhuru. 382 00:28:51,683 --> 00:28:53,363 Kita berdua tahu kamu ambil terlalu banyak. 383 00:28:53,883 --> 00:28:56,083 Terlalu banyak sejak cikgu kamu mati. 384 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 Tak banyak kami tahu tentang kumpulan ini. 385 00:29:38,083 --> 00:29:40,883 Apa yang kami tahu ialah mereka beroperasi di seluruh Afrika. 386 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 Perisikan kami berkata lelaki ini, 387 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 Azania Maqoma, ialah ketua medan perang utama bagi pengganas Numoor ini. 388 00:29:46,803 --> 00:29:48,443 Mereka dah lama aktif. 389 00:29:48,523 --> 00:29:52,403 Lawan Gaddafi dengan tentera pemberontak. Apabila Barat tiba, mereka hilang. 390 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Kemudian sekali lagi di Congo, Kivu Selatan, Nigeria… 391 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Mengapa mereka rampas mahkamah di Afrika Selatan? 392 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Pihak perintah syak mereka berkomplot mengacau kestabilan. 393 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Mungkin diupah oleh pasukan militan pan-Afrika. 394 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Arahan kami ialah serang dan bawa mereka keluar. 395 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 - Negara kita sudah cukup teruk. - Tebusan pula? 396 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Kebinasaan lingkungan boleh diterima. 397 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 - Tuan, saya bertanggungjawab. - Tak lagi. 398 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Maaf? Tuan, apa dia? 399 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 Adakah saya gagap? 400 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Saya kata, tak lagi. 401 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 Atas arahan siapa? 402 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 Itu soalan serius, Mashaba? 403 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 Tuan mungkin ketua, tapi tuan tak boleh… 404 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 Menteri Polis. Kita hampir darurat. Dia arahkan saya. 405 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 Kamu nak periksa dua kali, Mashaba? 406 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Saya boleh dail laju dia. 407 00:30:52,163 --> 00:30:56,963 Siasat lokasi pengganas Numoor ini. Jumlah mereka. Lokasi mereka ditempatkan. 408 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 Kerah STU. Kamu diberi arahan, bergerak! 409 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Duduk di sana. 410 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Perlu suruh awak dua kali? 411 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 Awak nak buat orang mengundi 412 00:31:22,803 --> 00:31:23,803 untuk bunuh saya? 413 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Okey. 414 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Pergi berdiri di sana sekarang. 415 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Tak mengapa. 416 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 En. Maqoma… 417 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 Puan. 418 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Yang Arif. 419 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 Tolonglah, lepaskan mereka. 420 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Apa saja yang awak rancang… 421 00:32:05,683 --> 00:32:08,803 Awak tak tertanya-tanya sebab awak tak dicekik, hakim? 422 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harvey, ibu Harvey, ibu dan abang Zoli anggap keputusan ini penting, 423 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 tapi bukan awak, hakim. 424 00:32:15,563 --> 00:32:19,323 - Awak tak boleh jadi hakim dan algojo. - Saya setuju. 425 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Saya setuju. 426 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 Undang-undang satu-satunya perkara di antara kita dan anarki. 427 00:32:25,923 --> 00:32:29,603 - Ia saja cara pastikan keadilan… - Ia bukan satu-satunya cara. 428 00:32:32,163 --> 00:32:35,843 Siapa berjuang untuk lelaki ini? Untuk peraturan undang-undang? 429 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Awak. 430 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Ya, awak. 431 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Rakyat ialah hakim. 432 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Rakyat. 433 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 Awak pembelanya. 434 00:32:47,883 --> 00:32:49,923 Kenapa awak buat begini? 435 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Saya sorokkan risalah di kedai ayah saya. 436 00:33:01,283 --> 00:33:05,603 Kemudian… Adakah mereka kata bila mereka akan ambilnya? 437 00:33:05,683 --> 00:33:06,883 Selepas makan tengah hari. 438 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Tapi… 439 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 awak patut datang malam ini. 440 00:33:13,523 --> 00:33:14,963 Kami merancang bantahan. 441 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 - Bantahan? - Ya. 442 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 Awak dah jadi macam kami. Awak wira. 443 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Ya. Ambil gambar dengan saya. 444 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Kita bergambar sekarang. 445 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Mari, Thandi. 446 00:33:46,283 --> 00:33:47,963 Terang sangat. Diri di sini. 447 00:33:48,043 --> 00:33:50,243 Dengar, komrad, ada mesyuarat nanti. 448 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 - Saya mahu awak berada di sana. - Ya. 449 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi dah beritahu saya tentangnya. 450 00:33:55,803 --> 00:33:57,123 Saya akan datang. 451 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Okey. 452 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Untuk mengingati kita. 453 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Tentera datang. 454 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Berbaris! 455 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Jangan lari. 456 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 Berhenti dan berkumpul di laman sekarang! 457 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Beratur di depan dinding, semua. 458 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Lelaki di sebelah kiri. Gadis di sebelah kanan. 459 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Gerak ke dinding sekarang! 460 00:34:43,803 --> 00:34:45,363 Halau mereka! 461 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Ke tepi! 462 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Apa yang kami dah buat? 463 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Pergi, Thandi. 464 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Dapatkan mereka! 465 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Mereka lari. 466 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 Thandi! Lepaskan dia! 467 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, mari pergi. 468 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi! Pergi dari sini! 469 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, kita perlu pergi dari sini. 470 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 471 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi. 472 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 473 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi… 474 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Lepaskan saya. 475 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi… 476 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Bangun. Thandi, tolonglah. 477 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Lepaskan saya. 478 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi! 479 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi! 480 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Thandi! 481 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Ada sesiapa nak kongsi nama? 482 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Kita boleh buat dengan mudah atau sukar. Tapi awak akan beri saya nama. 483 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Ayah. 484 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Anak ayah. 485 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Dengar sini. 486 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Tolong beritahu mereka ketuanya. 487 00:38:43,443 --> 00:38:46,043 Beritahu mereka orang yang beri kamu risalah. 488 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Kalau kamu buat begitu, dia akan lepaskan kamu. 489 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 Sistem ini takkan berubah. 490 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Takkan. 491 00:39:00,483 --> 00:39:01,723 Mereka ada peraturan… 492 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 atas satu sebab. 493 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Ikut saja peraturannya. 494 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Tengoklah nanti. 495 00:39:09,043 --> 00:39:10,723 Kita akan hidup dengan aman. 496 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Keamanan. 497 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Pengampunan. 498 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Saya benci kedua-dua perkataan itu. 499 00:39:25,523 --> 00:39:27,203 Sama seperti saya benci ayah 500 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 dan semua yang ayah percaya. 501 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Dengar sini. 502 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Dengar sini, nak. 503 00:39:35,003 --> 00:39:37,043 Tolong dengar cakap ayah, nak. 504 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Tolonglah. 505 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Saya kata, kenapa awak buat begini? 506 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Awak percayakan sistem ini? 507 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Sistem ini? 508 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Awak pertahankannya. 509 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 UNIT TAKTIKAL 510 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Aduhai. 511 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Betul. 512 00:40:30,483 --> 00:40:34,363 10:40:36 PAGI 513 00:40:34,443 --> 00:40:37,403 Presiden mengadakan mesyuarat penting kabinet 514 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 untuk membincangkan panggilan untuk keadaan darurat. 515 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 Ada masalah dengan Brigadier Mashaba? 516 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 Tak, usah risau tentang dia. Dia percayakannya. 517 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Kenapa Maqoma beri peluang kepada kita? 518 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 - Kita mahu keadaan darurat. - Saya tahu. 519 00:40:51,643 --> 00:40:55,243 Saya tak sukakannya. Beritahu saya apabila penyusupan bermula. 520 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Baiklah. 521 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Selamat jalan, Azania. 522 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MENTERI KESELAMATAN NEGARA 523 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 BAHAN LETUPAN PLASTIK C-4 524 00:43:00,763 --> 00:43:02,883 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi