1 00:00:06,203 --> 00:00:08,403 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 Folkens, 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 dere tar alt fra meg, 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 og så vil dere ta bilen min? 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 Det eneste jeg har igjen! 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Faen ta deg! 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Faen! 8 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Du køddet med feil fyr! 9 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 Faen ta deg! 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Faen ta deg! 11 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 ETT ÅR SENERE 12 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 RADEBES  SKADEDYRBEKJEMPELSE 13 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 Morning Drive med Baby Jordan som programleder. 14 00:01:49,483 --> 00:01:52,363 Det er varmt, og det blir enda varmere. 15 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Vi må snakke om Allan Harvey. 16 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Det er ett år siden umlunguen skjøt en svart gutt på kamera. 17 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Man skulle tro det var en grei sak. 18 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 Men ikke så enkelt her i Mzansi. 19 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Enhver farget er en forbrytelse som venter på å skje. 20 00:02:12,003 --> 00:02:13,683 Hver eneste en av oss. 21 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan skjøt Zoli. Faktum. 22 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan sier: "Selvforsvar." 23 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Løgn. 24 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Om du tror at Allan dømmes for å ha drept Zoli i dag, 25 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 vet du ingenting om dette landet. 26 00:02:26,843 --> 00:02:31,003 -Spør du meg, blir han sittende lenge. -Du vet hvordan det er her. 27 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 -Alt han bruker på advokater... -Han er her. 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 -Senere. -Senere. 29 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 -God dag. -Hallo. 30 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Vi er her fra Radebes skadedyrbekjempelse. 31 00:03:11,323 --> 00:03:13,163 Vi skal desinfisere bygningen. 32 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Radebe... 33 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 -Jepp. -Radebe… 34 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 Nei, ikke på denne siden. 35 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Kan du vise meg hvor det er...? 36 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 -Faen. -Vent. 37 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Finner du noe gull? 38 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Forsvinn. Jeg får deg til å spise gullet. 39 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 En gullskattejakt. 40 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Tror du Harvey er skyldig? 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Fordi jeg har alvorlige tvil. 42 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 -Truth Medias vinkling er skyldig til... -Vår bør være sannheten. 43 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 Sannhet er subjektivt. 44 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 -Fakta er ikke det. -Jo. 45 00:04:00,403 --> 00:04:03,083 Du og Baby får det greit sammen. 46 00:04:03,163 --> 00:04:05,283 Rart han ansatte en hvit jente. 47 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 Han ansatte meg ut fra CVen. 48 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 De fleste forventer ikke at en hvit jente heter Karabo. 49 00:04:11,003 --> 00:04:13,123 Må ha vært et pinlig første møte. 50 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 Nå, ja... 51 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Rettssaken begynner. 52 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Hva skjer her? 53 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 Noe er galt med kamera 14. 54 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Hysj, stor mann. 55 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Ned på gulvet. 56 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Ned på gulvet nå. 57 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Kom igjen. 58 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Ned på knærne. På gulvet. Hva ser du på? 59 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Ned på knærne. 60 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ADGANG GITT 61 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 Vi er klare. 62 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 Protokoll én fullført. 63 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Tiltro, sønn. 64 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey virker avslappet. 65 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Det er moren hans. 66 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 Det er Nono og Shaka. 67 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Reis dere! 68 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Dommer Bengu. Jeg elsker henne. 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Leste du hennes åpne brev om grunnloven? 70 00:07:43,523 --> 00:07:47,843 Hun er praktisk talt den eneste som står mellom oss og unntakstilstand. 71 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Jeg må sitte og gjøre fra meg. 72 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 Du liker å spise mye, og du sløser med mat. 73 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Du trenger ikke vente. Du kan dra. 74 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Ikke bry deg om meg. Don tar seg av forsiden. 75 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 Jeg leser bare om Somizi. Det skjer nå. 76 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Hallo. 77 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hei. 78 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 RØYKING FORBUDT 79 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Mr. Harvey, reis deg, er du snill. 80 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 Med tanke på bevisene samlet, 81 00:08:31,403 --> 00:08:32,443 således, 82 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 er denne domstolens enstemmige beslutning følgende… 83 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 På tiltalepunkt én, 84 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 drap… 85 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 AKTIVER BRANNALARM 86 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 er tiltalte funnet… 87 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Mine damer og herrer, dette er en brannalarm. 88 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Bevar roen. 89 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Evakuer bygningen gjennom hovedinngangen. 90 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Dette er ingen øvelse. 91 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Jeg gjentar, dette er ingen øvelse. 92 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 -Alle ned! -Ned på gulvet! 93 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Nå! 94 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Hold kjeft og hold ørene åpne. 95 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Ikke snakk med noen hvis ikke du blir snakket til. 96 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Ned! 97 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Driter du maisenna og surmelk? Hører du ikke alarmen? 98 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 -La oss dra. -Jeg kommer. 99 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Jeg tørker meg fortsatt. 100 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Tørk fortere. 101 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Du klarer ikke engang å drite i fred. 102 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Mine damer og herrer, 103 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 dette er en maktovertakelse! 104 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Bevar roen, alle sammen! 105 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Hendene i været, dommer. 106 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Vel, vel. Allan Harvey. 107 00:10:16,683 --> 00:10:18,843 Nå skal rettferdigheten fullbyrdes. 108 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Steng den. 109 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Ok. 110 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 -La oss gå. -Kom igjen. 111 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Sjekk at utgangene er stengt. 112 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 La oss sørge for at ingen kommer inn eller ut. 113 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Hva er det? 114 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 La oss roe dem ned. 115 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Spitjo, vi kan ikke bare stå her med åpen munn. 116 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 Vi kan ikke gjøre noe. 117 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Telefonen har ingen taletid, og radioene våre er koblet til alle. 118 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Du vet ikke hva du snakker om. 119 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 Vi sitter fast her. 120 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 Ikke tale om. 121 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Spitjo, så snart vi får sjansen, er vi ute. 122 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 Vi drar. 123 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 Jeg skal ingen steder. 124 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Overlever vi dette, drar jeg hjem til kona mi, Busi. 125 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Kutt ut, Spitjo. 126 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Spitjo! 127 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 Kom igjen! Menn her. Kvinner på denne siden. 128 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Kom igjen! 129 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Du blir. 130 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Jeg vil ha én rekke bort gangen nå. 131 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Nøkler, telefoner, lommebøker i sekkene. 132 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 -Vi spiller bra. -Skynd dere! 133 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Alt i denne sekken nå. Mobiler, kom igjen. 134 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Du får en rød maske. Gå med den til vi ber deg ta den av. 135 00:12:06,723 --> 00:12:08,643 Gjør nøyaktig som vi sier, 136 00:12:08,723 --> 00:12:10,123 så blir ingen skadet. 137 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Hva har vi her? 138 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Takk. 139 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Sexy Snøhvit. 140 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Vis henne litt respekt. 141 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Litt hva da? 142 00:12:36,803 --> 00:12:38,003 Du hørte hva jeg sa. 143 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Det holder. 144 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Samme det. 145 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Ikke han. Kom. Du. 146 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Du. Bli med meg. 147 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Hvorfor gjør dere dette? 148 00:13:04,003 --> 00:13:07,163 Vi gjør ingenting før dere sier hva som foregår. 149 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Hun har tæl på sin første dag. 150 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 -Hvem sa det? -"Hvem sa det?" 151 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Fortsett. 152 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Nå. 153 00:13:14,163 --> 00:13:15,523 Hva må vi gjøre? 154 00:13:15,603 --> 00:13:17,723 Koble alt til Truth Media-feeden. 155 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Ikke si noe dumt foran henne. Pass munnen din. 156 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Ja. 157 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 Velkommen tilbake. Vi er klare. 158 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 -Takk, Wendy. -Vi vet ikke hvem gruppen er. 159 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 Eller hva deres krav er. 160 00:13:39,363 --> 00:13:42,523 Ut ifra det vi ser, er alle inngangene stengt. 161 00:13:42,603 --> 00:13:44,003 Hvor mange utganger? 162 00:13:44,083 --> 00:13:45,203 Atskillige. 163 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Vi har tatt en titt, og alle ser ganske låst ut. 164 00:13:49,043 --> 00:13:52,683 -Har vi åpnet kommunikasjonslinjer? -Ikke et pip fra innsiden. 165 00:13:52,763 --> 00:13:56,763 -Jeg må ha en liste over alle i tinghuset. -Alle fra Harvey-saken. 166 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Alle sammen? 167 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Alle sammen. 168 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 Her tenkte jeg at min første dag ville gå sent. 169 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Jeg skulle bli solbrent på en strand et sted. 170 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Takk. 171 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Informasjonen her i retten er fortsatt veldig vag. 172 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Det vi vet er at en gruppe terrorister 173 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 har kapret retten og har tatt gisler. 174 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Selv om det ennå er svært uklart hva gruppens krav er, 175 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 kaller politiet det en terrorhandling. 176 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Busi Ndou? 177 00:14:30,803 --> 00:14:34,283 -Ja, hvem snakker jeg med? -Med oberst Brown, SIU. 178 00:14:34,363 --> 00:14:39,003 Vi prøver å gjøre rede for de ansatte. Vi får ikke tak i din mann, Sphiwe Ndou. 179 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 Telefonen hans ble stjålet. 180 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 -Dro han på jobb i dag? -Ja. 181 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 Hva skjer? 182 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 Vi kan ikke gi deg mer info nå, men vi ringer når vi vet mer. 183 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 Takk. 184 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Unnskyld meg. 185 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Fru Pinky, mannen min jobber på tinghuset, kan jeg få fri? 186 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Bør du ikke spørre moren min? Hun bør være her klokka to. 187 00:15:02,763 --> 00:15:06,723 -Jeg kan ikke hjelpe, Busi. -Kan jeg få penger til taletid? 188 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Ha det. 189 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi… 190 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Det funker. 191 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 Direktefeeden er klar til å sendes. 192 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYMÅFALLE #RETTFERDIVÅRTID 193 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 RETTFERD I VÅR TID 194 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 -Det er din tur. -Du jukser. 195 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 Jeg vokste opp i Transkei 196 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 i 1942. 197 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 -Vent... -Jeg er delvis 198 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 En revolusjonær? 199 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Du er... Chris Hani. 200 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Ok, så er jeg pastor, men jeg har ikke noe imot en kamp. 201 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 Pastor hvorfra? 202 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 Fra Bisho. 203 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Få opp farten. 204 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, vent. La oss dra. 205 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Få opp farten. 206 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Vent. Hvis de ser oss, er vi i vansker. 207 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 Hei! Hvor skal dere? 208 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 Det er portforbud. Dra hjem. 209 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 RETTFERD 210 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Når jeg har råd til medgiften, 211 00:16:48,163 --> 00:16:49,923 vil jeg at vi skal gifte oss. 212 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 Hva syns du om det? 213 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Si at du ikke er sjalu på Abel. 214 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Selv om alle elsker Abel 215 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 fordi han er en beskytter, en leder. 216 00:17:02,523 --> 00:17:04,203 For meg er han bare en venn. 217 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Du er mitt hjerte. 218 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Du er mitt hjerte. 219 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Hva er jeg? 220 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Ditt hjerte. 221 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Ditt hjerte. 222 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Lukk opp. 223 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, lukk opp! 224 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi! 225 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 De vet det. 226 00:17:53,243 --> 00:17:55,483 Og så tok du ham med hit? 227 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 Tok du ham med hit? Faren hans jobber for politiet. 228 00:17:59,443 --> 00:18:02,043 -Far er ingen tyster. -Han er ok, Abel. 229 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Det lover jeg. 230 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 -De vet at vi har forbudt materiale. -Hvordan? 231 00:18:06,723 --> 00:18:11,243 Det er kun et tidsspørsmål før de vet om stedet. De tok til og med Kgomotoso! 232 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 -Faen. -Ta de tingene og legg dem et sted. 233 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Kan ikke. Mine foreldre tror jeg studerer hos en venn. 234 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 -Hva tror de om jeg drar hjem? -Ok. 235 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 Faen! 236 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 De fulgte meg! 237 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Jeg tar brosjyrene. 238 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 -Jeg gjemmer dem på fars lager. -Nei. 239 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 -Ta den og dra. -Thandi! 240 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Stans ham! 241 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Stans! 242 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Stans! 243 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Hvor er han? Ta ham. 244 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Stans ham! 245 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Hvor ble han av? 246 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Han er borte. 247 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 Brigadier Mashaba nærmer seg. 248 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Hørte du meg? 249 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Jeg sa at brigadier Mashaba nærmer seg. 250 00:19:48,963 --> 00:19:50,523 Til folkene på innsiden... 251 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 Vi vil løse dette fredelig. 252 00:19:57,083 --> 00:20:00,003 Jeg legger igjen en mobiltelefon ved døra... 253 00:20:00,083 --> 00:20:01,483 så vi kan snakke. 254 00:20:02,963 --> 00:20:04,483 Det er ett nummer på den. 255 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Mitt. 256 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 Ikke skyt. 257 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Vil du vite hvem vi er? 258 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Vi er dere. 259 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Dere... 260 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 er oss. 261 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 Bruk navnet vårt på oss. 262 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Vi er Numoor. 263 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, ikke sant? 264 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 Jeg leste om din avdøde mann. 265 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 Det de gjorde mot ham var urettferdig. 266 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Han var en av oss. 267 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Han var Numoor... 268 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 i sitt hjerte. 269 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Hva vil dere? 270 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Hva vil dere? 271 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 Hva vil dere? 272 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Faen. 273 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 Vi er stort sett klare nå, sjef. 274 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 Uhuru, si til dem at vi er klare. 275 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 Ja, kommandør. 276 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 TAST INN PASSORDET 277 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 Karabo og Kartes strømming er på. Få den opp. 278 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 -Baby... -Julie. 279 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 Vi har feed fra Maps kamera. 280 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 -Hvordan? -Hvem vet? Hva så? 281 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 Spre nyheten. Vi strømmer fra innsiden. Vi er eksklusive. 282 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Hva? 283 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Hør etter, alle sammen. Vi har en feed. 284 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Vi strømmer direkte fra innsiden på truthmedia.co.za. 285 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Kom igjen. 286 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Jeg er Azania Maqoma. 287 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Kommandør 288 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 for Numoor. 289 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Vi er forløsere, 290 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 krigere, 291 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 frihetskjempere. 292 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 De som står for urettferdighet og korrupsjon har følt vår vrede. 293 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 Vi lever i skyggene. 294 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Men i dag 295 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 kommer vi frem i lyset. 296 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Hvorfor? 297 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Svik. 298 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Vårt og deres. 299 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 De som sviker oss, 300 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 sviker dere. 301 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Dere er tynget av myter om håp. 302 00:23:22,163 --> 00:23:25,283 Mistenker, men uten å vite hvem som har kontrollen. 303 00:23:25,363 --> 00:23:26,963 Deres rettferdighet 304 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 tilhører nå... 305 00:23:29,563 --> 00:23:31,163 den privilegerte eliten. 306 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 Men vi skal endre på det. 307 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 Her og nå. 308 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 I Allan Harvey-rettssaken. 309 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 Deres frigjøringsleksjoner 310 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 begynner i dag. 311 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 Første leksjon 312 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 vil minne dere, folket, på 313 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 at når den virkelige kampen om makt begynner, 314 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 har dere makten. 315 00:23:53,683 --> 00:23:58,283 Dere bestemmer hvordan fremtiden ser ut. Hvordan rettferdighet ser ut. 316 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Allan Harvey skal igjen for retten. 317 00:24:06,643 --> 00:24:08,843 Og dere vil se hvem han virkelig er. 318 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 Med en enkel avstemning på nettet 319 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 velger dere kjennelsen hans. 320 00:24:15,483 --> 00:24:17,443 -Det er sprøtt. -Ikke sant? 321 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Frihet… 322 00:24:19,963 --> 00:24:21,963 eller død. 323 00:24:23,403 --> 00:24:25,923 Avstemningen avsluttes klokka 17.00 i dag. 324 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 Og klokka 17.00 i dag 325 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 skal vi levere sann rettferdighet 326 00:24:32,683 --> 00:24:37,523 og ta livet av Harvey. Om dere velger det. 327 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Skal vi stemme for å drepe Harvey? 328 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Og Abel… 329 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 dårlige nyheter. 330 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 -Jeg skal kapre helgeplanene deres. -Hvem er Abel? 331 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 -Numoor! -Numoor! 332 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 -Numoor! -Numoor! 333 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 -Numoor! -Numoor! 334 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 Det er en grunn til at vi ikke har dødsstraff lenger. 335 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 De fattige led mest. 336 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Harvey fortjener å dø for det han gjorde. 337 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 Man kan ikke drepe en på tv. 338 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 Det er barbarisk. 339 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Spitjo, la oss stikke. 340 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 -Jeg blir her. -Kom igjen. 341 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 Å dø i en krig? 342 00:25:28,723 --> 00:25:30,883 Lukk opp døra, og ingen blir skadet. 343 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Vi vet at dere er der inne. 344 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 Er det noen andre her med deg? 345 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Han sa, er det noen andre her med deg? 346 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Snakk! 347 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Rolig, Tee-Kay, disse er sivilister. 348 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Han er i uniform. Han er ikke sivil. 349 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 Hva sa jeg nettopp til deg? 350 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 Au da. 351 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 VENNLIGST HOLD TOALETTET RENT HELE TIDEN 352 00:27:14,923 --> 00:27:18,883 Vi holder spesialenheten i beredskap, men skal alt sprenges, så... 353 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Å, bevares. 354 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Hva? 355 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 -General. -General. 356 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Hvil. 357 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Denne mannen var uskyldig. 358 00:27:56,163 --> 00:27:57,843 Og han blir ikke den eneste. 359 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Ingen flere lik vil falle. 360 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay er en sløv hund. 361 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Han følger ikke troen. 362 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 Han kan ikke resonnere, kommandør. 363 00:28:16,563 --> 00:28:20,563 Hver flokk trenger hunder. Og som oss er han et nødvendig onde. 364 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Og denne mannen bærer uniform. 365 00:28:23,003 --> 00:28:27,003 Han er kriger. Det er innenfor troen. Vi tar denne risikoen. 366 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 Vi får Judas til å betale for det han gjorde mot oss og dette landet. 367 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, denne mannen er uskyldig. 368 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Denne mannen er ikke Allan Harvey. 369 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 -Dette offentlige skuet... -Er nødvendig. 370 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Jeg renser stedet. 371 00:28:42,763 --> 00:28:46,123 -Kommandør, hør på meg. -Pulveret sløver tankene dine. 372 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 Det gir visdom og klarhet. Det vet du. 373 00:28:48,643 --> 00:28:50,763 Pulveret sløver tankene dine, Uhuru. 374 00:28:51,683 --> 00:28:53,803 Vi vet begge at du tar for mye. 375 00:28:53,883 --> 00:28:55,843 For mye siden læreren din døde. 376 00:29:35,603 --> 00:29:38,003 Vi vet ikke stort om denne gruppen. 377 00:29:38,083 --> 00:29:43,003 Vi vet at de har operert over hele Afrika. Vår informasjon tyder på at denne mannen, 378 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 Azania Maqoma, er slagmarkleder for Numoor-terroristene. 379 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 De har vært aktive en stund. 380 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 Bekjempet Gaddafi med opprørerne. Da Vesten kom, forsvant de. 381 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Så igjen i Kongo, Sør-Kivu, Nigeria... 382 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Hvorfor kaprer de et tinghus i Sør-Afrika? 383 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Vi frykter at de har en destabiliseringsplan. 384 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Kanskje leid inn av militante, panafrikanske styrker. 385 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Vår ordre: Gå inn tungt, fjern dem. 386 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 -Vårt land har nok dritt som det er. -Og gislene? 387 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Akseptable sivile tap. 388 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 -Sir, jeg har ansvaret. -Ikke nå lenger. 389 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Unnskyld. Sir, hva var det? 390 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 Stotret jeg? 391 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Jeg sa, ikke nå lenger. 392 00:30:22,003 --> 00:30:23,363 Ut ifra hvis autoritet? 393 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 Er det alvorlig ment, Mashaba? 394 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 Du kan beordre meg, men ikke... 395 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 Vi nærmer oss unntakstilstand. Politiministeren ga meg ansvaret. 396 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 Vil du dobbeltsjekke, Mashaba? 397 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Jeg har ham på hurtigtast. 398 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 Finn ut hvor disse Numoor-terroristene er. 399 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 Hvor mange det er. Hvor de er. 400 00:30:57,043 --> 00:31:00,843 Få spesialenheten i stilling. Dere har deres ordrer, sett i gang! 401 00:31:07,643 --> 00:31:08,763 Sett deg der borte. 402 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Må jeg be deg to ganger? 403 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 Skal du virkelig få folk til å stemme 404 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 om å drepe meg? 405 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Ok. 406 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Stå der borte nå. 407 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Det går bra. 408 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Mr. Maqoma… 409 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 Min eldste. 410 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Dommer. 411 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 La disse folkene gå, er du snill. 412 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Uansett hva du har planlagt… 413 00:32:05,763 --> 00:32:09,443 Lurer du ikke på hvorfor du ikke har blitt kneblet, dommer? 414 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harvey, Harveys mor, Zolis mor og bror, de er involvert, 415 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 men ikke du, dommer. 416 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 Du kan ikke være dommer og bøddel. 417 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 Jeg er enig. 418 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Jeg er enig. 419 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 Loven er det eneste som står mellom oss og anarkiet. 420 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 Det er den eneste måten å sikre rettferdighet på. 421 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 Hvem kjemper for denne mannen? 422 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 For rettsstaten? 423 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Du. 424 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Ja, du. 425 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Folket er dommeren. 426 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Folket. 427 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 Du er forsvarer. 428 00:32:47,883 --> 00:32:49,923 Hvorfor gjør dere dette? 429 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Jeg gjemte brosjyrene i pappas butikk. 430 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 Og så... Sa de når de skulle hente dem? 431 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 Etter lunsj. 432 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Men… 433 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 du burde komme i kveld. 434 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 Vi planlegger en protest. 435 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 -Protest? -Ja. 436 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 Du er en av oss nå. Du er helt. 437 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Ja. Ta et bilde sammen med meg. 438 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Vi tar bilder nå. 439 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Kom, Thandi. 440 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Stå på denne siden. 441 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Hør, kamerat, det er et møte senere. 442 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 -Jeg vil at du skal være der. -Ja. 443 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi har alt fortalt meg om det. 444 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Jeg skal være der. 445 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Ok. 446 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 For å minnes oss. 447 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Soldatene kommer! 448 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Dann en rekke! 449 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Ikke løp. 450 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 Samle dere på gårdsplassen nå! 451 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Alle opp mot veggen! 452 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Gutter til venstre! Jenter til høyre! 453 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Opp mot veggen nå! 454 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Jag dem ut! 455 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Flytt dere! 456 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Hva har vi gjort? 457 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Dra, Thandi. 458 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Ta dem! 459 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 De løper. 460 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 Thandi! La henne være! 461 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, kom. 462 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi! Kom deg ut herfra! 463 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, vi må ut herfra. 464 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 465 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi. 466 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 467 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi… 468 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Slipp meg. 469 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi… 470 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Du må våkne. Thandi, vær så snill. 471 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Slipp meg! 472 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi! 473 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi! 474 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Thandi! 475 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Ønsker noen å dele noen navn? 476 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Vi kan gjøre dette på den enkle eller vriene måten. Men dere vil gi meg navn. 477 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Far. 478 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Gutten min. 479 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Hør her. 480 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Fortell dem hvem lederne er. 481 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Si hvem som ga dere brosjyrene. 482 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Hvis du sier det, lar de deg gå. 483 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 Systemet vil ikke endre seg. 484 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Aldri. 485 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 De har regler… 486 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 av en grunn. 487 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Bare følg reglene. 488 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Så får du se. 489 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 Vi skal leve i fred. 490 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Fred. 491 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Tilgivelse. 492 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Jeg hater begge de ordene. 493 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Akkurat som jeg hater deg 494 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 og alt du står for. 495 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Hør her. 496 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Hør her, gutten min. 497 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 Hør på meg, er du snill, gutten min. 498 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Vær så snill. 499 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Jeg sa, hvorfor gjør du dette? 500 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Tror du på dette systemet? 501 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Dette systemet? 502 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Du forsvarer det. 503 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 TAKTISK ENHET 504 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Fytterakkern. 505 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Ja, virkelig. 506 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 Presidenten har innkalt til et hastemøte 507 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 for å diskutere krav om unntakstilstand. 508 00:40:40,643 --> 00:40:44,523 -Problemer med brigadier Mashaba? -Nei, hun godtok det. 509 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Hvorfor spiller Maqoma det opp i våre hender? 510 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 -Vi vil ha unntakstilstand. -Jeg vet det. 511 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 Jeg liker det ikke. 512 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Si fra når infiltrasjonen begynner. 513 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Greit. 514 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Farvel, Azania. 515 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 SIKKERHETSMINISTER 516 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 PLASTEKSPLOSIV C-4 517 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Tekst: Øystein Johansen