1 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 Jullie nemen… 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 …alles van me af en… 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 …dan ook nog mijn auto? 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 Het enige wat ik nog heb. 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 Krijg de klere. 6 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 Fuck. 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Je had mij niet moeten pakken. 8 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 Krijg de klere. 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Krijg de klere. 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 EEN JAAR LATER 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 RADEBE'S BEGASSING EN ONGEDIERTEBESTRIJDING 12 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 Dit is The Morning Drive met presentator Baby Jordan. 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Het is heet en wordt alleen maar heter. 14 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 We moeten over Allan Harvey praten. 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Een jaar geleden schoot die umlungu een zwarte jongen in de rug, op camera. 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Een duidelijke zaak, zou je denken. 17 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 Niet zo simpel hier in Mzansi. 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Elke gekleurde persoon is een misdaad in wording. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 Wij allemaal. 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan schoot Zoli neer. Feit. 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Allan zegt 'zelfverdediging'. 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Een leugen. 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,243 Als je denkt dat Allan wordt veroordeeld voor de moord op Zoli… 24 00:02:24,323 --> 00:02:26,763 …dan weet je niets over dit land. 25 00:02:26,843 --> 00:02:31,003 Die moet vast een flinke tijd brommen. -Toe, je weet hoe het hier zit. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 Al dat geld voor advocaten… -Pas op. Shit, hij is hier. 27 00:02:34,563 --> 00:02:35,843 Tot later. -Tot later. 28 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 Goedendag. -Hallo. 29 00:03:08,123 --> 00:03:11,363 We zijn van Radebe's Begassing en Ongediertebestrijding. 30 00:03:11,443 --> 00:03:13,563 We komen het gebouw ontsmetten. 31 00:03:13,643 --> 00:03:14,763 Radebe's… 32 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 Ja. -Radebe's… 33 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 Nee, staat hier niet op. 34 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 Kun je me laten zien waar… 35 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 Shit. -Wacht. 36 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Heb je goud gevonden? 37 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Rot op, of ik zal je dit goud voeren. 38 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Een jacht op goud. 39 00:03:48,523 --> 00:03:52,163 Denk je dat Harvey schuldig is? Want ik heb ernstige twijfels. 40 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 Truth Media's hoek is schuldig tot… -Onze hoek moet de waarheid zijn. 41 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 De waarheid is subjectief. 42 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 Feiten niet. -Ja. 43 00:04:00,403 --> 00:04:05,283 Je zult het goed kunnen vinden met Baby. Maar gek dat hij een witte inhuurde. 44 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 Hij ging af op m'n cv. 45 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 De meeste mensen verwachten niet dat een wit meisje Karabo heet. 46 00:04:11,003 --> 00:04:15,043 Die eerste ontmoeting was vast raar. -Ja, nou… 47 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Het proces begint zo. 48 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 Wat is hier aan de hand? 49 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 Er is iets mis met camera 14. 50 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 Rustig, grote man. 51 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Ga liggen. 52 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 Op de vloer, nu. 53 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Opschieten. 54 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Op je knieën. Op de vloer. Waar kijk je naar? 55 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 Op je knieën. 56 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 TOEGANG VERLEEND 57 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 We zijn klaar. 58 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 Protocol één voltooid. 59 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 Geloof, jongen. 60 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey lijkt ontspannen. 61 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Dat is zijn moeder. 62 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 Dat zijn Nono en Shaka. 63 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Gaat u staan. 64 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 Hier komt rechter Bengu. Ze is geweldig. 65 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Ken je haar open brief over de grondwet? 66 00:07:43,523 --> 00:07:47,483 Zij is de enige die tussen ons en een noodtoestand staat. 67 00:07:53,323 --> 00:07:59,563 Ik moet een grote boodschap doen. -Je eet graag veel en je verspilt eten. 68 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Je hoeft niet te wachten. Ga maar. 69 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Geen zorgen om mij. Don kan de voorkant aan. 70 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 Ik lees net over Somizi. Er gaat iets gebeuren. 71 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Hallo. 72 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Hoi. 73 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 NIET ROKEN 74 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Mr Harvey, ga staan, alstublieft. 75 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 Gezien de totaliteit van dit bewijs… 76 00:08:31,403 --> 00:08:36,643 …is de unanieme beslissing van dit hof is als volgt… 77 00:08:41,283 --> 00:08:43,083 Eerste punt van aanklacht… 78 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 …moord… 79 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 PROMPT:\\BRANDALARM ACTIVEREN 80 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 De verdachte is… 81 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Dames en heren, dit is een brandalarm. 82 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Blijf rustig. 83 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Evacueer het gebouw alleen via de hoofdingang. 84 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 Dit is geen oefening. 85 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 Ik herhaal, dit is geen oefening. 86 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 Iedereen liggen. -Liggen. Op de grond. 87 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Nu. 88 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Mond dicht en oren open. 89 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Zeg niets, tenzij je iets wordt gevraagd. 90 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Op de grond. 91 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Heb je diarree of zo? Hoor je het alarm niet? 92 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 Kom op. -Ik kom eraan, man. 93 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Ik ben aan het afvegen. 94 00:09:37,003 --> 00:09:41,283 Veeg dan sneller. -Je kunt niet eens even rustig poepen. 95 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Dames en heren… 96 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 …dit is een overname. 97 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Blijf allemaal kalm. 98 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Handen omhoog, rechter. 99 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 Kijk eens aan. Allan Harvey. 100 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Nu zal gerechtigheid geschieden. 101 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Sluit het af. 102 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Oké. 103 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 Opschieten. -Kom op. 104 00:10:39,523 --> 00:10:44,723 Controleer of de uitgangen dicht zijn. Zorg dat niemand erin of eruit gaat. 105 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Wat is dat? 106 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Laten we ze kalmeren. 107 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Spitjo, we kunnen hier niet blijven toekijken. 108 00:11:07,083 --> 00:11:08,323 We kunnen niets doen. 109 00:11:08,403 --> 00:11:12,323 Geen beltegoed in je prulmobiel en de radio's zijn verbonden met iedereen. 110 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Je weet niet waar je het over hebt. 111 00:11:15,403 --> 00:11:18,283 We zitten hier vast. -Mooi niet. 112 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Zodra we de kans krijgen, zijn we buiten. 113 00:11:21,003 --> 00:11:23,643 We gaan weg. -Ik ga nergens heen. 114 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Als we dit overleven, ga ik naar huis, naar m'n vrouw. 115 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 Kom op, Spitjo. 116 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Spitjo. 117 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 Kom op. Mannen hier. Vrouwen aan deze kant. 118 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Kom op. 119 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Jij blijft. 120 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Ik wil één rij door de gang, nu. 121 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Sleutels, telefoons, portemonnees, in de tassen. 122 00:11:46,003 --> 00:11:48,123 Wees lief, dan zijn wij dat ook. -Schiet op. 123 00:11:48,203 --> 00:11:52,043 Alles in deze tas. Mobieltjes, vooruit. 124 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Jullie krijgen een rood masker. Zet het op tot we zeggen dat het af mag. 125 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Doe precies wat we zeggen, dan raakt niemand gewond. 126 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Wat hebben we hier? 127 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Bedankt. 128 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Sexy Sneeuwwitje. 129 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Behandel haar met respect. 130 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Met wat? 131 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 Je hoorde me wel. 132 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Genoeg. 133 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Ook goed. 134 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Niet hij. Kom. Jij. 135 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Jij. Kom met me mee. 136 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Waarom doen jullie dit? 137 00:13:04,003 --> 00:13:07,123 We doen niets tot je ons vertelt wat hier gaande is. 138 00:13:07,203 --> 00:13:09,403 Ze durft, voor iemand op haar eerste dag. 139 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 Hoe weet jij dat? -Hoe ik dat weet? 140 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Ga verder. 141 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Nu. 142 00:13:14,163 --> 00:13:17,723 Wat moeten we doen? -Alles verbinden met de Truth Media-feed. 143 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Zeg niets doms waar ze bij is. Let op je woorden. 144 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Ja. 145 00:13:32,763 --> 00:13:34,843 Welkom terug. We zijn zo goed als klaar. 146 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 Bedankt. -We weten nog niet wie deze groep is. 147 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 Of wat hun eisen zijn. 148 00:13:39,363 --> 00:13:42,523 Voor zover we kunnen zien, zijn alle ingangen afgesloten. 149 00:13:42,603 --> 00:13:45,203 Hoeveel deuren zijn er? -Meerdere. 150 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 We hebben gekeken, ze lijken allemaal gesloten te zijn. 151 00:13:49,043 --> 00:13:52,683 Zijn er al communicatielijnen geopend? -Geen piep daarbinnen. 152 00:13:52,763 --> 00:13:56,763 Wie zijn er in de rechtbank? -Iedereen van het Allan Harvey-proces. 153 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 Iedereen? 154 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 Iedereen. 155 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 Ik dacht dat m'n eerste dag terug traag zou zijn. 156 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Ik hoor ergens op het strand te liggen verbranden. 157 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Bedankt. 158 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 De informatie hier bij het hof is nog steeds erg vaag. 159 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Wat we wel weten, is dat een groep terroristen… 160 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 …de rechtbank heeft gegijzeld en gijzelaars hebben. 161 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Hoewel het nog onduidelijk is wat de groep wil… 162 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 …noemt de politie het een terroristische daad. 163 00:14:29,803 --> 00:14:32,203 Busi Ndou? -Ja, met wie spreek ik? 164 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 Kolonel Brown, speciale onderzoeken. 165 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 We proberen het rechtbankpersoneel te vinden… 166 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 …en we krijgen uw man, Sphiwe Ndou, niet te pakken. 167 00:14:39,083 --> 00:14:41,363 Zijn telefoon is vorige week gestolen. 168 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 Ging hij vandaag werken? -Ja. 169 00:14:44,683 --> 00:14:45,803 Wat is er aan de hand? 170 00:14:45,883 --> 00:14:50,603 We kunnen nu geen informatie geven, we bellen als we meer weten. Bedankt. 171 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Pardon. 172 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Mevrouw Pinky, m'n man werkt in de rechtbank, mag ik vertrekken? 173 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Misschien mama beter vragen. Ze is hier om 14.00 uur. 174 00:15:02,763 --> 00:15:04,803 Sorry, Busi. Ik kan niet helpen. 175 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 Mag ik geld voor beltegoed? 176 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Dag. 177 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Het werkt. 178 00:15:40,643 --> 00:15:43,323 We hebben de live-feed klaar om uit te zenden. 179 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYMOETVALLEN #RECHTINONZETIJD 180 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 RECHT IN ONZE TIJD 181 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 Jij bent. -Je speelt vals. 182 00:16:09,283 --> 00:16:11,283 Ik ben opgegroeid in de Transkei… 183 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 …in 1942. 184 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 Wacht… -Ik maak deel uit van… 185 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 …een revolutionair? 186 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Je bent… Chris Hani. 187 00:16:21,123 --> 00:16:24,963 Oké, ik ben dominee, maar ik vind het niet erg om te vechten? 188 00:16:25,043 --> 00:16:27,363 Een pastoor, waarvandaan? -Uit Bisho. 189 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Lopen. 190 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Thandi, wacht. Laten we gaan. 191 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Lopen. Schiet op. 192 00:16:35,323 --> 00:16:37,883 Wacht. Als ze ons zien, hebben we problemen. 193 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 Hé. Waar gaan jullie heen? 194 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 De avondklok is ingegaan. Ga naar huis. 195 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 RECHT IN ONZE TIJD 196 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Wanneer ik de bruidsschat kan betalen… 197 00:16:48,163 --> 00:16:49,523 …wil ik dat we trouwen. 198 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 Wat vind je daarvan? 199 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Je bent toch niet jaloers op Abel? 200 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 Hoewel iedereen van Abel houdt… 201 00:16:59,123 --> 00:17:01,683 …omdat hij een beschermer en een leider is… 202 00:17:02,523 --> 00:17:04,243 …voor mij is ie gewoon een vriend. 203 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Jij bent mijn hart. 204 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Jij bent mijn hart. 205 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Wat ben ik? 206 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Je hart. 207 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Je hart. 208 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi. Doe open. 209 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Thandi, doe open. 210 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 Thandi. 211 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 Ze weten het. 212 00:17:53,243 --> 00:17:55,483 En toen bracht je hem hierheen? 213 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 Hierheen? Je weet dat zijn vader voor de politie werkt. 214 00:17:59,443 --> 00:18:02,043 M'n vader is geen verklikker. -Hij is in orde, Abel. 215 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Echt waar. 216 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 Ze weten dat we verboden materiaal hebben. -Hoe dan? 217 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 Het is een kwestie van tijd voor ze van deze plek weten. 218 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Ze hebben Kgomotoso meegenomen. 219 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 Neem die dingen mee en leg ze ergens neer. 220 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Nee. M'n ouders denken dat ik bij een vriend studeer. 221 00:18:17,603 --> 00:18:20,043 Wat zullen ze denken als ik naar huis ga? 222 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 Shit. Ze zijn me gevolgd. 223 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Ik neem de pamfletten mee. 224 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 Ik verstop ze in m'n vaders opslag. -Nee. 225 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 Neem het mee en vertrek. -Thandi. 226 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Hou hem tegen. 227 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Stop. 228 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Stop. 229 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Waar is hij? Pak hem. 230 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Hou hem tegen. 231 00:19:01,203 --> 00:19:02,443 Waar ging hij heen? 232 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Hij is weg. 233 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 Brigadier Mashaba komt eraan. 234 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Heb je me gehoord? 235 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Ik zei dat brigadier Mashaba eraan komt. 236 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 Aan de mensen binnen… 237 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 …we willen dit vreedzaam oplossen. 238 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 Ik leg een mobieltje bij de deur… 239 00:20:00,083 --> 00:20:01,523 …zodat we kunnen praten. 240 00:20:02,963 --> 00:20:04,483 Er staat één nummer op. 241 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Mijn nummer. 242 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 Niet schieten. 243 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Wil je weten wie we zijn? 244 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Wij zijn jou. 245 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 Jij… 246 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 …bent ons. 247 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 Noem ons bij onze naam. 248 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Wij zijn Numoor. 249 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba, toch? 250 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 Ik las over je overleden man. 251 00:20:48,043 --> 00:20:50,323 Het was oneerlijk wat ze hem aandeden. 252 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Hij was een van ons. 253 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 Hij was Numoor… 254 00:20:55,323 --> 00:20:56,723 …in hart en nieren. 255 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Wat willen jullie? 256 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Wat willen jullie? 257 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 Wat willen jullie? 258 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Shit. 259 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 We zijn zo goed als klaar, baas. 260 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 Uhuru, zeg dat we er klaar voor zijn. 261 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 Ja, commandant. 262 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 TOEGANGSCODE INVOEREN 263 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 De stream van Karabo en Maps is live gegaan. Trek hem omhoog. 264 00:22:01,683 --> 00:22:04,523 Julie. We hebben beelden van Maps' camera. 265 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 Hoe? -Wie weet? Wat maakt 't uit? 266 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 Verspreid het woord. We streamen live. En we zijn exclusief. 267 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Wat? 268 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Luister, iedereen. We hebben een feed. 269 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 We streamen live van binnenuit op truthmedia.co.za. 270 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Kom op. 271 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Ik ben Azania Maqoma. 272 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 Commandant… 273 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 …van de Numoor. 274 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 We zijn verlossers… 275 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 …krijgers… 276 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 …vrijheidsstrijders. 277 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 Zij die opkomen voor onrecht en corruptie hebben onze toorn gevoeld. 278 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 We leven in de schaduwen. 279 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 Maar vandaag… 280 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 …komen we in het licht. 281 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Waarom? 282 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Verraad. 283 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Van ons en van jou. 284 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 Degenen die ons verraden… 285 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 …verraden jou. 286 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Je wordt onderdrukt door mythes van hoop. 287 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 We verdenken, maar weten niet wie de baas is. 288 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Jullie recht… 289 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 …is nu van… 290 00:23:29,563 --> 00:23:30,963 …de bevoorrechte elite. 291 00:23:31,923 --> 00:23:33,883 Daar gaan wij verandering in brengen. 292 00:23:33,963 --> 00:23:37,363 Hier en nu. Bij het Allan Harvey-proces. 293 00:23:38,563 --> 00:23:43,643 Jullie lessen van bevrijding beginnen vandaag. Jullie eerste les… 294 00:23:44,443 --> 00:23:46,883 …zal jullie eraan herinneren dat het volk… 295 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 …als de ware strijd om de macht begint… 296 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 …de macht heeft, jullie. 297 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 Jullie bepalen hoe de toekomst eruitziet. 298 00:23:56,043 --> 00:23:58,283 Hoe gerechtigheid eruitziet. 299 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Allan Harvey zal weer terechtstaan. 300 00:24:06,643 --> 00:24:08,883 En jullie zullen zien wie hij echt is. 301 00:24:10,123 --> 00:24:14,363 Met een simpele online stemming zullen jullie zijn uitspraak doen. 302 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 Dit is gestoord. -Toch? 303 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Vrijheid… 304 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 …of de dood. 305 00:24:23,403 --> 00:24:25,563 Het stemmen wordt afgerond om 17.00. 306 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 En om 17.00 uur vandaag… 307 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 …zal het recht zijn loop krijgen… 308 00:24:32,683 --> 00:24:34,563 …en Harvey het leven ontnemen. 309 00:24:38,403 --> 00:24:40,963 Willen ze dat we stemmen om Harvey te doden? 310 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 O, en Abel… 311 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 …slecht nieuws. 312 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 Ik ga je weekendplannen kapen. -Wie is Abel? 313 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 Numoor. -Numoor. 314 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 Numoor. -Numoor. 315 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 Numoor. -Numoor. 316 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 Er is een reden waarom we hier geen doodstraf meer hebben. 317 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 De armen leden het meest. 318 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Ik vind dat Harvey de doodstraf verdient. 319 00:25:08,563 --> 00:25:11,643 Je kunt geen man doden op live-tv. Dat is barbaars. 320 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Spitjo, laten we vluchten. 321 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 Ik ga nergens heen. -Kom. 322 00:25:25,963 --> 00:25:27,443 En sterven in een oorlog? 323 00:25:28,723 --> 00:25:30,923 Doe de deur open, niemand raakt gewond. 324 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 We weten dat je daar zijn. 325 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 Is er nog iemand hier? 326 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Hij zei, is er nog iemand bij je? 327 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Praat. 328 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Rustig, Tee-Kay, dit zijn burgers. 329 00:26:07,683 --> 00:26:09,923 Hij is in uniform. Hij is geen burger. 330 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 Wat zei ik net tegen je? 331 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 Oeps. 332 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 HOUD DEZE TOILETTEN TE ALLEN TIJDE SCHOON 333 00:27:14,923 --> 00:27:18,883 We hebben de speciale eenheid stand-by, maar als ze alles opblazen… 334 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 O, man. 335 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Wat? 336 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 Generaal. -Generaal. 337 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Op de plaats rust. 338 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Deze man was onschuldig. 339 00:27:56,163 --> 00:27:57,963 En hij zal niet de enige zijn. 340 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Er zullen geen doden meer vallen. 341 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay is een hond zonder verstand. 342 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 Hij volgt het credo niet. 343 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 Hij kan niet redeneren, commandant. 344 00:28:16,563 --> 00:28:20,563 Elke roedel heeft honden nodig. Net als wij is hij een noodzakelijk kwaad. 345 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 En deze man draagt een uniform. 346 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 Hij is een krijger. Het hoort bij het credo. 347 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 We nemen dit risico… 348 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 …we doen dit om de Judas te laten boeten voor wat hij ons en dit land aandeed. 349 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Maqoma, deze man is onschuldig. 350 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 Deze man is niet Allan Harvey. 351 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 Dit publieke spektakel… -Is nodig. 352 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 Ik reinig deze plek. 353 00:28:42,763 --> 00:28:43,883 Commandant, alstublieft. 354 00:28:43,963 --> 00:28:46,123 Luister. -Het poeder vertroebelt je geest. 355 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 Het brengt wijsheid, duidelijkheid. Dat weet je. 356 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 Het poeder vertroebelt je geest, Uhuru. 357 00:28:51,683 --> 00:28:55,843 We weten allebei dat je te veel neemt. Te veel sinds je leraar dood is. 358 00:29:35,603 --> 00:29:40,883 We weten niet veel over deze groep. Wel dat ze in heel Afrika actief zijn. 359 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 Onze informatie suggereert dat deze man… 360 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 …Maqoma, een belangrijke slagveldleider is voor deze Numoor-terroristen. 361 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 Ze zijn al een tijdje actief. 362 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 Hij vocht tegen Kadhafi met de rebellen. Toen het Westen kwam, verdwenen ze. 363 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Toen in Congo, Zuid-Kivu, Nigeria… 364 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Waarom kapen ze dan een rechtbank in Zuid-Afrika? 365 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Wij vrezen dat ze hier zijn voor een destabilisatie. 366 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 Misschien ingehuurd door militante pan-Afrikaanse troepen. 367 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Dus, onze orders, ga er zwaar bewapend in, haal ze eruit. 368 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 Ons land heeft al genoeg problemen. -En de gijzelaars? 369 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Aanvaardbare nevenschade. 370 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 Ik heb hier de leiding. -Niet meer. 371 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Pardon? Meneer, wat was dat? 372 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 Stotterde ik? 373 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 Niet meer, zei ik. 374 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 Op wiens gezag? 375 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 Is dat een serieuze vraag? 376 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 U mag dan mijn bevelhebber zijn, maar… 377 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 De minister. Dit kan zo omslaan in een noodtoestand. Hij gaf mij de leiding. 378 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 Wil je het dubbelchecken, Mashaba? 379 00:30:35,003 --> 00:30:36,923 Ik heb hem op een snelkiestoets. 380 00:30:52,163 --> 00:30:56,963 Zoek uit waar die Numoor-terroristen zijn. Hoeveel en waar ze gestationeerd zijn. 381 00:30:57,043 --> 00:31:00,523 Zet de Speciale Eenheid in. Je hebt je orders, aan de slag. 382 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Ga daar zitten. 383 00:31:12,683 --> 00:31:14,243 Moet ik het twee keer vragen? 384 00:31:19,643 --> 00:31:22,203 Ga je echt mensen overtuigen om te stemmen… 385 00:31:22,843 --> 00:31:24,003 …om mij te doden? 386 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Oké. 387 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Ga daar staan. 388 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Het komt goed. 389 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Mr Maqoma… 390 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 Eerbiedwaardige. 391 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 Edelachtbare. 392 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 Laat die mensen gaan. 393 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Wat je ook van plan bent… 394 00:32:05,763 --> 00:32:08,963 Vraag je je niet af waarom we je niet de mond snoerden, rechter? 395 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harvey, Harvey's moeder, Zoli's moeder en broer, zij hebben er belang bij… 396 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 …maar jij niet, rechter. 397 00:32:15,563 --> 00:32:19,403 Je kunt geen rechter en beul zijn. -Mee eens. 398 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Mee eens. 399 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 De wet is het enige dat tussen ons en anarchie staat. 400 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 De enige manier manier van rechtspreken… -Niet de enige manier. 401 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 Wie vecht er voor deze man? 402 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 Voor de rechtsstaat? 403 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Jij. 404 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Ja, jij. 405 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Het volk is de rechter. 406 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Het volk. 407 00:32:46,563 --> 00:32:49,923 Jij bent de verdediging. -Waarom doe je dit? 408 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Ik heb de pamfletten verstopt in m'n vaders winkel. 409 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 Zeiden ze wanneer ze ze zouden ophalen? 410 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 Na de lunch. 411 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Maar… 412 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 Je moet vanavond komen. 413 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 We plannen een protest. 414 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 Een protest? -Ja. 415 00:33:17,643 --> 00:33:20,083 Je bent nu een van ons. Je bent een held. 416 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Ja. Ga met me op de foto. 417 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 We maken foto's. 418 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Kom, Thandi. 419 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Ga hier staan. 420 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Luister, kameraad, er is een vergadering. 421 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 Ik wil dat je erbij bent. -Ja. 422 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi heeft het me al verteld. 423 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Ik zal er zijn. 424 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Oké. 425 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Onze herinnering. 426 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 De soldaten komen eraan. 427 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Vorm een rij. 428 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Niet rennen. 429 00:34:28,323 --> 00:34:31,323 Sta stil en verzamel je op de binnenplaats. 430 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Iedereen in de rij tegen de muur. 431 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 Jongens links. Meisjes rechts. 432 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 Ga nu tegen de muur staan. 433 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Jaag ze weg. 434 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Schiet op. 435 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Wat hebben we gedaan? 436 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Ga weg, Thandi. 437 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Grijp ze. 438 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Ze vluchten. 439 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 Thandi. Laat haar. 440 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Thandi, kom op. 441 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi. Wegwezen. 442 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, we moeten hier weg. 443 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 444 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 Thandi. 445 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 Thandi. 446 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 Thandi… 447 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Laat me los. 448 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 Thandi… 449 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Word wakker. Thandi, alsjeblieft. 450 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Laat me los. 451 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 Thandi. 452 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 Thandi. 453 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 Thandi. 454 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Wil iemand namen geven? 455 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Dit kan op de makkelijke of op de moeilijke manier. Maar namen krijg ik. 456 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Vader. 457 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 M'n jongen. 458 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Luister. 459 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 Vertel ze alsjeblieft wie de leiders zijn. 460 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Vertel ze wie je de flyers heeft gegeven. 461 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Als je het zegt, laten ze je gaan. 462 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 Het systeem zal niet veranderen. 463 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Nooit. 464 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 Ze hebben regels… 465 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 …met een reden. 466 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Volg gewoon de regels. 467 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Je zult het zien. 468 00:39:09,043 --> 00:39:10,763 Dan zullen we in vrede leven. 469 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Vrede. 470 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Vergiffenis. 471 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Ik haat beide woorden. 472 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Net zoals ik jou haat… 473 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 …en alles waar je voor staat. 474 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Luister. 475 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 Luister, jongen. 476 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 Luister alsjeblieft naar me, jongen. 477 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Alsjeblieft. 478 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Ik zei, waarom doe je dit? 479 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Geloof je in dit systeem? 480 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Dit systeem? 481 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Jij verdedigt het. 482 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 TACTISCHE EENHEID 483 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 Getver. 484 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 Inderdaad, getver. 485 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 De president heeft een dringende vergadering… 486 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 …bijeengeroepen om de noodtoestand te bespreken. 487 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 Problemen met brigadier Mashaba? 488 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 Maak je geen zorgen om haar. Ze slikte het. 489 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Waarom lijkt het alsof Maqoma ons in de kaart speelt? 490 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 We willen een noodtoestand. -Ik weet het. 491 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 Het bevalt me niet. 492 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 Waarschuw me als de infiltratie begint. 493 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Oké. 494 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Vaarwel, Azania. 495 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MINISTER VAN STAATSVEILIGHEID 496 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 KUNSTSTOF EXPLOSIEF C-4 497 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Ondertiteld door: Marianna Stavinga