1 00:00:06,203 --> 00:00:08,403 SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,483 --> 00:00:13,123 Odebraliście mi wszystko. 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 A teraz chcecie zabrać mi auto? 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 Jedyne, co mi zostało? 5 00:00:19,243 --> 00:00:21,163 - Pierdolcie się! - Kurwa! 6 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 Nie dam się wyruchać! 7 00:00:23,763 --> 00:00:24,763 Pierdolcie się! 8 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 Pierdolcie się! 9 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 ROK PÓŹNIEJ 10 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 ZWALCZANIE SZKODNIKÓW 11 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 Wspaniały Baby Jordan zaprasza do słuchania. 12 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Jest gorąco, a będzie tylko gorzej. 13 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 Pomówmy o Allanie Harveyu. 14 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 Minął rok, od kiedy zastrzelił czarnego. Wszystko jest na nagraniu. 15 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 To powinna być prosta sprawa. 16 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 Ale w RPA nic takie nie jest. 17 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 Wszystkie mniejszości są narażone na atak. 18 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 Wszystkie. 19 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 Allan zastrzelił Zoliego. Fakt. 20 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 Twierdzi, że to była samoobrona. 21 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 Kłamstwo. 22 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 Jeśli sądzicie, że dziś skażą go za zabójstwo Zoliego, 23 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 nic nie wiecie o tym kraju. 24 00:02:26,843 --> 00:02:31,003 - Czeka go długa odsiadka. - Znasz ten kraj. 25 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 - Ma kasę na adwokatów. - Uważaj. Kurwa, jest. 26 00:02:34,563 --> 00:02:35,883 - Na razie. - Na razie. 27 00:02:59,363 --> 00:03:01,003 - Dzień dobry. - Cześć. 28 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 Jesteśmy z firmy Radebe. Zwalczamy szkodniki. 29 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 Mamy odkazić budynek. 30 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 Radebe? 31 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 - Tak. - Radebe. 32 00:03:18,763 --> 00:03:22,403 Nie mam was. Gdzie dokładnie… 33 00:03:24,443 --> 00:03:25,563 - Cholera. - Czekaj. 34 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 Szukasz złota? 35 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 Odwal się. Zaraz je zjesz. 36 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 Poszukuję skarbu. 37 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 Czy Harvey jest winny? 38 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 Mam wątpliwości. 39 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 - Truth Media uznaje winę do… - Powinniśmy dążyć do prawdy. 40 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 Prawda jest subiektywna. 41 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 - Fakty nie. - Racja. 42 00:04:00,403 --> 00:04:02,363 Świetnie dogadasz się z Babym. 43 00:04:03,163 --> 00:04:07,203 - Cud, że zatrudnił białą. - Sugerował się moim CV. 44 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 Nie spodziewał się, że Karabo to nazwisko białej. 45 00:04:11,003 --> 00:04:13,123 Musiało być niezręcznie. 46 00:04:13,203 --> 00:04:14,923 No cóż. 47 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 Zaczyna się rozprawa. 48 00:04:49,003 --> 00:04:50,403 Co tu się dzieje? 49 00:06:00,603 --> 00:06:02,243 Coś się stało z kamerą 14. 50 00:06:05,363 --> 00:06:06,283 Kolego. 51 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 Na podłogę. 52 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 No już. 53 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 Ruchy. 54 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 Na kolana. Na co się gapisz? 55 00:06:17,043 --> 00:06:18,123 Na kolana. 56 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 DOSTĘP AKTYWNY 57 00:06:33,523 --> 00:06:34,443 Gotowe. 58 00:06:37,203 --> 00:06:38,883 Protokół pierwszy ukończony. 59 00:06:39,563 --> 00:06:40,643 Miej wiarę, synu. 60 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 Harvey wydaje się spokojny. 61 00:07:30,923 --> 00:07:32,083 To jego matka. 62 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 To Nono i Shaka. 63 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 Proszę wstać! 64 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 To sędzia Bengu. Uwielbiam ją. 65 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 Czytałeś jej list otwarty o konstytucji? 66 00:07:43,523 --> 00:07:47,203 Tylko ona chroni nas przed stanem wyjątkowym. 67 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 Muszę się wypróżnić. 68 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 Ciągle jesz i marnujesz jedzenie. 69 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 Nie musisz na mnie czekać. 70 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 Nie martw się. Don sobie poradzi. 71 00:08:04,683 --> 00:08:07,803 Czytam o Somizim. Niezła afera. 72 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 Dobry. 73 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Dobry. 74 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 Panie Harvey, proszę wstać. 75 00:08:26,963 --> 00:08:32,443 Opierając się na wszystkich dowodach zebranych w tej sprawie, 76 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 sąd podjął jednomyślną decyzję. 77 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 Zarzut pierwszy, 78 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 morderstwo. 79 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ALARM PRZECIWPOŻAROWY 80 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 Sąd uznaje oskarżonego… 81 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 Panie i panowie, to alarm przeciwpożarowy. 82 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 Proszę o spokój. 83 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 Ewakuować ludzi przez główne wyjście. 84 00:09:07,963 --> 00:09:11,843 To nie są ćwiczenia. 85 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 - Na ziemię! - Na ziemię! Już! 86 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 Szybko! 87 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Zamknijcie się i słuchajcie! 88 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 Z nikim nie rozmawiajcie! 89 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 Na ziemię! 90 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 Ile można srać? Nie słyszysz alarmu? 91 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 - Chodź. - Idę. 92 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 Podcieram się. 93 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 Szybciej. 94 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 Nawet nie można się wysrać. 95 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 Panie i panowie, 96 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 przejmujemy ten proces! 97 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 Zachowajcie spokój. 98 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Ręce na widoku. 99 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 No proszę. Allan Harvey. 100 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 Dosięgnie cię sprawiedliwość. 101 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 Zamknij drzwi. 102 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 Dobra. 103 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 Chodźmy. 104 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 Sprawdź wyjścia. 105 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 Nikt nie może wejść ani wyjść. 106 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Co się dzieje? 107 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 Uspokójmy się. 108 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Nie możemy tu bezczynnie siedzieć. 109 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 Nie możemy nic zrobić. 110 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 Twój gówniany telefon nie ma minut, a radia mają wspólny kanał. 111 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 Nie wiesz, o czym mówisz. 112 00:11:15,403 --> 00:11:18,283 - Utknęliśmy tu. - Nie ma szans. 113 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 Uciekamy, gdy nadarzy się okazja. 114 00:11:21,003 --> 00:11:23,643 - Wyjdziemy. - Nie. 115 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 Jeśli przeżyjemy, wrócę do żony. 116 00:11:26,803 --> 00:11:28,083 Daj spokój. 117 00:11:31,403 --> 00:11:34,163 Mężczyźni z jednej strony, kobiety z drugiej. 118 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 Szybko! 119 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 Ty leż. 120 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Ustawcie się w linii. 121 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 Klucze, telefony i portfele to torby. 122 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 - Bądźcie grzeczni! - Szybko! 123 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 Wszystko idzie do torby. Oddajcie komórki. 124 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 Dostaniecie czerwone maski. Macie mieć je założone. 125 00:12:06,723 --> 00:12:10,123 Słuchajcie się nas, a nikomu nie stanie się krzywda. 126 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 Co my tu mamy? 127 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Dzięki. 128 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 Seksowna Śnieżko. 129 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Okaż jej szacunek. 130 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 Co takiego? 131 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 Słyszałeś. 132 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 Dość. 133 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 Niech będzie. 134 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 Nie on. Chodź. 135 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 Idziesz ze mną. 136 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 Czemu to robicie? 137 00:13:04,003 --> 00:13:06,643 Powiedzcie, co się dzieje. 138 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 Odważna jak na pierwszy dzień. 139 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 - Skąd wiesz? - Skąd? 140 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 Działaj. 141 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 Szybko. 142 00:13:14,163 --> 00:13:15,523 Co mamy zrobić? 143 00:13:15,603 --> 00:13:17,723 Połączcie się z kanałem Truth Media. 144 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 Nie mów przy niej żadnych głupstw. 145 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 Wiem. 146 00:13:32,763 --> 00:13:34,803 Witaj z powrotem. Wszystko gotowe. 147 00:13:34,883 --> 00:13:37,483 - Dzięki, Wendy. - Nie wiemy, co to za grupa. 148 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 Ani jakie mają żądania. 149 00:13:39,363 --> 00:13:42,523 Zamknęli wszystkie wejścia. 150 00:13:42,603 --> 00:13:45,203 - Ile ich jest? - Wiele. 151 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 Sprawdziliśmy i wszystkie są zamknięte. 152 00:13:49,043 --> 00:13:52,683 - Nawiązaliśmy jakąś komunikację? - Ani słowa ze środka. 153 00:13:52,763 --> 00:13:54,723 Potrzebuję listy osób. 154 00:13:54,803 --> 00:13:56,763 Wszyscy z procesu Allana Harveya. 155 00:13:57,883 --> 00:13:59,723 - Wszyscy? - Tak. 156 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 A myślałam, że powrót będzie spokojny. 157 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 Powinienem się teraz opalać na plaży. 158 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 Dziękuję. 159 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 Wciąż nie wiadomo, co dzieje się w sądzie. 160 00:14:12,483 --> 00:14:18,403 Grupa terrorystów wzięła zakładników. 161 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 Nie wiemy, jakie są ich żądania, 162 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 ale policja nazwała to aktem terroryzmu. 163 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 Busi Ndou? 164 00:14:30,803 --> 00:14:34,283 - Kto mówi? - Pułkownik Brown, SIU. 165 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Chcemy namierzyć pracowników sądu. 166 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 Brakuje nam pani męża, Sphiwe Ndou. 167 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 Skradziono mu telefon. 168 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 - Jest w pracy? - Tak. 169 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 Co się dzieje? 170 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 Zadzwonimy do pani, gdy się czegoś dowiemy. 171 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 Dziękuję. 172 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 Przepraszam. 173 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 Mój mąż pracuje w sądzie. Mogę dziś nie pracować? 174 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 Zapytaj mojej mamy. Powinna wrócić o 14.00. 175 00:15:02,763 --> 00:15:04,803 Nie mogę ci pomóc. 176 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 Muszę doładować telefon. 177 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 Pa. 178 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 Busi. 179 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 Działa. 180 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 Możemy transmitować na żywo. 181 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 #HARVEYMUSIZAPŁACIĆ 182 00:15:59,523 --> 00:16:00,723 #NASZASPRAWIEDLIWOŚĆ 183 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 NASZA SPRAWIEDLIWOŚĆ 184 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 - Twoja kolej. - Oszukujesz. 185 00:16:09,283 --> 00:16:12,643 Dorastałem w Transkei w 1942 roku. 186 00:16:13,563 --> 00:16:16,963 - Czekaj. - Jestem częścią rewolucji. 187 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 Jesteś Chrisem Hanim. 188 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 Jestem pastorem, ale nie przeszkadzają mi walki. 189 00:16:25,043 --> 00:16:27,363 - Skąd? - Z Bisho. 190 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 Ruchy. 191 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 Czekaj. Chodźmy. 192 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 Ruchy. 193 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 Nie mogą nas zobaczyć. 194 00:16:37,963 --> 00:16:39,883 Dokąd idziecie? 195 00:16:40,723 --> 00:16:42,643 Trwa godzina policyjna. Do domu! 196 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 Gdy zarobię na posag, 197 00:16:48,163 --> 00:16:49,323 weźmiemy ślub. 198 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 Co ty na to? 199 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 Nie mów, że jesteś zazdrosny o Abla. 200 00:16:57,043 --> 00:17:01,643 Wszyscy go uwielbiają, bo jest liderem, 201 00:17:02,483 --> 00:17:03,923 ale to tylko przyjaciel. 202 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Jesteś moim sercem. 203 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 Moim sercem. 204 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 Czym jestem? 205 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 Twoim sercem. 206 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 Twoim sercem. 207 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 Thandi! Otwórz! 208 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Otwórz! 209 00:17:48,203 --> 00:17:50,643 Thandi! Oni wiedzą! 210 00:17:53,243 --> 00:17:55,203 Przyprowadziłaś go tu? 211 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 Wiesz, że jego ojciec pracuje dla policji. 212 00:17:59,443 --> 00:18:02,043 - Nie jest kapusiem. - Nic nam nie grozi. 213 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 Obiecuję. 214 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 - Wiedzą, że mamy zakazane materiały. - Skąd? 215 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 To kwestia czasu, nim znajdą to miejsce. 216 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 Aresztowali Kgomotoso! 217 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 - Cholera. - Schowaj to. 218 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 Nie mogę. Rodzice myślą, że uczę się u znajomej. 219 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 - Nie mogę wrócić do domu. - Dobra. 220 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 Cholera! 221 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 Śledzili mnie! 222 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 Wezmę ulotki. 223 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 - Ukryję je u ojca. - Nie. 224 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 - Uciekajcie. - Thandi! 225 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 Zatrzymać go! 226 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 Stój! 227 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 Stój! 228 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 Gdzie on jest? Złapać go! 229 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 Zatrzymać go! 230 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Gdzie on jest? 231 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 Uciekł. 232 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 Idzie brygadierka Mashaba. 233 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 Słyszałeś? 234 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 Idzie brygadierka Mashaba. 235 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 Do ludzi w środku. 236 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 Chcemy rozwiązać to pokojowo. 237 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 Zostawiam tu komórkę. 238 00:20:00,083 --> 00:20:01,523 Byśmy mogli porozmawiać. 239 00:20:02,963 --> 00:20:04,523 Jest zapisany jeden numer. 240 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 Mój. 241 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 Wstrzymać ogień. 242 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 Chcecie wiedzieć, kim jesteśmy? 243 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 Jesteśmy wami. 244 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 A wy 245 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 jesteście nami. 246 00:20:30,963 --> 00:20:32,563 Nazywajcie nas po imieniu. 247 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 Jesteśmy Numoor. 248 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 Mampho Mashaba? 249 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 Czytałem o twoim zmarłym mężu. 250 00:20:48,043 --> 00:20:50,163 Potraktowali go niesprawiedliwie. 251 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 Był jednym z nas. 252 00:20:52,883 --> 00:20:56,723 W sercu był członkiem Numoor. 253 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 Czego chcecie? 254 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 Czego? 255 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 Co? 256 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Cholera. 257 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 Jesteśmy gotowi, szefie. 258 00:21:34,923 --> 00:21:36,923 Powiedz, że jesteśmy gotowi. 259 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 Tak, dowódco. 260 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 WPISZ PIN 261 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 Karabo i Maps nadają na żywo. Pokaż ich. 262 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 - Baby. - Julie. 263 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 Maps zaczął nadawać. 264 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 - Jak to? - Kto wie. 265 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 Daj wszystkim znać, że jako jedyni nadajemy ze środka. 266 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 Co? 267 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 Mamy nagranie ze środka. 268 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 Transmisja na żywo jest dostępna na stronie truthmedia.co.za. 269 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 Wejdź. 270 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 Nazywam się Azania Maqoma. 271 00:22:51,363 --> 00:22:54,563 Jestem dowódcą Numoor. 272 00:22:54,643 --> 00:22:57,283 Jesteśmy wybawcami i wojownikami. 273 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 Walczymy o wolność. 274 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 Obrońcy niesprawiedliwości i korupcji odczuli nasz gniew. 275 00:23:04,363 --> 00:23:05,963 Działamy w cieniu, 276 00:23:06,043 --> 00:23:09,243 ale dziś poznają nas wszyscy. 277 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Czemu? 278 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 Przez zdradę. 279 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 Naszą i waszą. 280 00:23:16,083 --> 00:23:19,283 Ci, którzy zdradzili nas, zdradzają też was. 281 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 Dręczą was mity o nadziei. 282 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 Nie wiecie, kto ma prawdziwą kontrolę. 283 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 Wasza sprawiedliwość 284 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 leży w rękach 285 00:23:29,523 --> 00:23:30,883 uprzywilejowanej elity. 286 00:23:31,963 --> 00:23:33,443 Ale zmienimy to. 287 00:23:33,963 --> 00:23:37,363 Tu i teraz. Podczas procesu Allana Harveya. 288 00:23:38,563 --> 00:23:42,603 Nauczymy was, co znaczy wolność. 289 00:23:42,683 --> 00:23:43,643 Lekcja pierwsza. 290 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 Pamiętajcie, 291 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 że gdy zaczyna się walka o władzę, 292 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 to wy macie kontrolę. 293 00:23:53,683 --> 00:23:58,283 Przyszłość i sprawiedliwość zależy od was. 294 00:24:03,483 --> 00:24:05,683 Osądzimy Allana Harveya ponownie. 295 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Zobaczycie, kim naprawdę jest. 296 00:24:10,123 --> 00:24:14,363 Następnie wydacie werdykt w głosowaniu online. 297 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 - Obłęd. - Prawda? 298 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 Wolność 299 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 lub śmierć. 300 00:24:23,403 --> 00:24:25,563 Głosowanie zakończy się o 17.00. 301 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 O tej godzinie 302 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 wymierzymy sprawiedliwość 303 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 i Harvey straci życie. 304 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 Wasza decyzja. 305 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 Mamy głosować, czy zabić Harveya? 306 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 Abel, 307 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 złe wieści. 308 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 - Pokrzyżuję twoje plany na weekend. - Jaki Abel? 309 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 Nie bez powodu nie mamy już kary śmierci. 310 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 Cierpieli biedni. 311 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Harvey zasługuje na śmierć. 312 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 Nie mogą zabić go w telewizji. 313 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 To barbarzyństwo. 314 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 Zaryzykujmy. 315 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 - Nigdzie nie idę. - Chodź. 316 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 By tam zginąć? 317 00:25:28,723 --> 00:25:30,803 Otwórzcie drzwi, a będziecie cali. 318 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 Wiemy, że tam jesteście. 319 00:25:47,483 --> 00:25:49,203 Jest tu ktoś jeszcze? 320 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 Jest tu ktoś jeszcze? 321 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 Mów! 322 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 Spokojnie, to cywile. 323 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 Ma mundur. To nie cywil. 324 00:26:31,923 --> 00:26:33,363 Co ja ci mówiłem? 325 00:27:14,923 --> 00:27:18,683 Jednostka taktyczna jest gotowa, ale jeśli się zabarykadowali… 326 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Rany. 327 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 Co? 328 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 - Generale. - Generale. 329 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 Spocznijcie. 330 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Był niewinny. 331 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 Nie tylko on. 332 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 Żadnych więcej ciał. 333 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 Tee-Kay jest niczym pies. 334 00:28:04,763 --> 00:28:09,003 Nie trzyma się naszego kredo. Nie podąża za rozsądkiem. 335 00:28:16,563 --> 00:28:20,563 Każda grupa potrzebuje psa. Jest złem koniecznym. 336 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 Ten mężczyzna miał uniform. 337 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 Jako wojownik mieścił się w zasadach. 338 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 Podejmujemy to ryzyko, 339 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 by Judasz zapłacił za to, co zrobił nam i temu krajowi. 340 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 Ten człowiek był niewinny. 341 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 To nie Allan Harvey. 342 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 - To widowisko… - Jest konieczne. 343 00:28:40,523 --> 00:28:41,763 Oczyszczę to miejsce. 344 00:28:42,763 --> 00:28:46,123 - Wysłuchaj mnie, dowódco. - Proszek mąci ci w głowie. 345 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 Daje mi mądrość i jasność. 346 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 Mąci ci w głowie, Uhuru. 347 00:28:51,683 --> 00:28:55,843 Bierzesz go za dużo, od kiedy zmarł twój nauczyciel. 348 00:29:36,083 --> 00:29:37,563 Niewiele o nich wiemy. 349 00:29:38,083 --> 00:29:40,243 Działali w całej Afryce. 350 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 Wywiad sugeruje, 351 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 że ich liderem jest Azania Maqoma. 352 00:29:46,803 --> 00:29:48,523 Działają już jakiś czas. 353 00:29:48,603 --> 00:29:52,403 Walczyli z Kaddafim z rebeliantami. Zniknęli, gdy przybył Zachód. 354 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 Potem pojawili się w Kongu i w Nigerii. 355 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 Czemu wzięli zakładników w sądzie w RPA? 356 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 Mogą dążyć do destabilizacji kraju 357 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 na zlecenie grup paramilitarnych. 358 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 Mamy ich zlikwidować. 359 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 - Sytuacja w kraju jest ciężka. - A zakładnicy? 360 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 Możliwe straty uboczne. 361 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 - Ja tu dowodzę. - Już nie. 362 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 Słucham? 363 00:30:17,643 --> 00:30:21,403 Mówię niewyraźnie? Już tu nie dowodzisz. 364 00:30:22,003 --> 00:30:23,363 Z czyjego upoważnienia? 365 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 Naprawdę o to pytasz? 366 00:30:26,443 --> 00:30:29,323 - Jako dowódca… - Tak nakazał minister policji. 367 00:30:29,403 --> 00:30:32,203 Grozi nam stan wyjątkowy. Mam zarządzać akcją. 368 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 Chcesz to sprawdzić? 369 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 Mam jego numer pod ręką. 370 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 Dowiedzcie się, gdzie są terroryści z Numoor, 371 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 ilu ich jest, gdzie przebywali. 372 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 Rozmieśćcie jednostkę taktyczną. Do roboty! 373 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 Usiądź tam. 374 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 Mam powtórzyć? 375 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 Zmusisz ludzi, by głosowali, 376 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 czy mnie zabić? 377 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 Dobra. 378 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 Stań tam. 379 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 Będzie dobrze. 380 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 Panie Maqoma. 381 00:31:54,563 --> 00:31:57,723 Jestem młodszy, Wysoki Sądzie. 382 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 Puść tych ludzi. 383 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 Cokolwiek planujesz… 384 00:32:05,763 --> 00:32:08,603 Wiesz, czemu nie masz knebla? 385 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 Harvey, jego matka, matka i brat Zoli są w to zaangażowani, 386 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 ale nie ty. 387 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 Nie można być sędzią i katem. 388 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 Zgadzam się. 389 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 Zgadzam się. 390 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 Tylko prawo dzieli nas od anarchii. 391 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 - To jedyna gwarancja sprawiedliwości. - Nie jedyna. 392 00:32:32,163 --> 00:32:33,523 Kto o niego walczy? 393 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 O praworządność? 394 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 Ty. 395 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 Tak. 396 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 Ludzie są sędziami. 397 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 Ludzie. 398 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 Ty jesteś obroną. 399 00:32:47,883 --> 00:32:49,923 Czemu to robicie? 400 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 Ukryłem ulotki w warsztacie ojca. 401 00:33:01,283 --> 00:33:05,123 Powiedzieli, kiedy je wezmą? 402 00:33:05,683 --> 00:33:06,923 Po drugim śniadaniu. 403 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 Ale… 404 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 przyjdź dziś. 405 00:33:13,523 --> 00:33:14,723 Planujemy protest. 406 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 - Protest? - Tak. 407 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 Jesteś jednym z nas. Bohaterem. 408 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 Zróbmy sobie zdjęcie. 409 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 Robimy zdjęcia. 410 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 Chodź, Thandi. 411 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 Stań tu. 412 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 Mamy później spotkanie. 413 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 - Przyjdź. - Dobrze. 414 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 Thandi już mówiła. 415 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 Przyjdę. 416 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 Dobra. 417 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 Dla pamięci. 418 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 Jadą żołnierze. 419 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 Stańcie w szeregu! 420 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 Nie uciekajcie. 421 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 Zbierzcie się na dziedzińcu. 422 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 Stańcie pod ścianą. 423 00:34:34,483 --> 00:34:38,323 Chłopcy po lewej, dziewczyny po prawej. Pod ścianą. Szybko! 424 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 Przegońmy ich! 425 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 Ruchy! 426 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 Co zrobiliśmy? 427 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 Uciekaj, Thandi. 428 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 Brać ich! 429 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Uciekają! 430 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 Thandi! Zostawcie ją! 431 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 Chodźmy, Thandi. 432 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 Thandi! Uciekajmy! 433 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 Thandi, musimy uciekać. 434 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 Thandi. 435 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 Puść mnie! 436 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 Obudź się. Proszę. 437 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Puszczaj! 438 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 Ktoś poda jakieś nazwiska? 439 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 Pójdzie łatwo albo ciężko, ale wyciągniemy je od was. 440 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 Ojcze. 441 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 Synu. 442 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 Posłuchaj. 443 00:38:39,683 --> 00:38:42,123 Powiedz im, kim są liderzy. 444 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 Kto dał ci ulotki. 445 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 Wtedy cię wypuszczą. 446 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 System się nie zmieni. 447 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 Nigdy. 448 00:39:00,483 --> 00:39:03,923 Mają te zasady nie bez powodu. 449 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 Trzymaj się ich. 450 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 Zobaczysz. 451 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 Będziemy żyć w pokoju. 452 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 Pokój. 453 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 Przebaczenie. 454 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Nienawidzę tych słów. 455 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 Tak samo nienawidzę ciebie 456 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 i wszystkich twoich wartości. 457 00:39:32,523 --> 00:39:37,603 Posłuchaj mnie, chłopcze. Proszę. 458 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 Proszę. 459 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 Czemu to robicie? 460 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 Wierzysz w ten system? 461 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 Ten system? 462 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Bronisz go. 463 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 JEDNOSTKA TAKTYCZNA 464 00:40:23,003 --> 00:40:25,723 - Rany. - Wiem. 465 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 Prezydent zwołał pilne zebranie, 466 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 by omówić zasadność stanu wyjątkowego. 467 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 Jakieś kłopoty z Mashabą? 468 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 Nie, uwierzyła. 469 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 Czemu Maqoma zdaje się nam pomagać? 470 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 - Chcemy stanu wyjątkowego. - Wiem. 471 00:40:51,683 --> 00:40:55,243 Nie podoba mi się to. Daj znać, gdy zacznie się infiltracja. 472 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 Oczywiście. 473 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 Żegnaj, Azania. 474 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 MINISTER BEZPIECZEŃSTWA NARODOWEGO 475 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 MATERIAŁY WYBUCHOWE 476 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 Napisy: Krzysztof Zając