1 00:00:06,203 --> 00:00:08,323 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,483 --> 00:00:09,323 ‎Voi 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 ‎îmi luați totul 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 ‎și vreți să-mi luați și mașina? 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 ‎E tot ce mai am! 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 ‎Să ți-o trag! 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 ‎Futu-i! 8 00:00:21,243 --> 00:00:23,123 ‎Te-ai pus cu cine nu trebuie! 9 00:00:23,763 --> 00:00:24,603 ‎Să ți-o trag! 10 00:00:26,163 --> 00:00:28,243 ‎Să ți-o trag! 11 00:01:04,923 --> 00:01:09,763 ‎DUPĂ UN AN 12 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 ‎DEZINSECȚIE ȘI DERATIZARE RADEBE 13 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 ‎Ascultați ‎Morning Drive, ‎cu Baby Jordan. 14 00:01:49,443 --> 00:01:52,043 ‎E cald și se va încălzi în continuare. 15 00:01:56,003 --> 00:01:58,043 ‎O să vorbim despre Allan Harvey. 16 00:01:58,123 --> 00:02:02,603 ‎A trecut un an de când albul sud-african ‎a împușcat un negru în spate. 17 00:02:02,683 --> 00:02:05,003 ‎Ați crede că e un caz ușor de rezolvat. 18 00:02:05,083 --> 00:02:07,563 ‎Dar nu e așa de simplu aici, în Mzansi. 19 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 ‎Fiecare persoană de culoare e ‎vizată de atacatori. 20 00:02:12,003 --> 00:02:12,963 ‎Cu toții suntem. 21 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 ‎Allan l-a împușcat pe Zoli. Adevărat! 22 00:02:17,243 --> 00:02:19,563 ‎Allan spune „autoapărare”. 23 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 ‎Minciună. 24 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 ‎Dacă credeți că Allan va fi condamnat azi, 25 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 ‎nu știți nimic despre țara asta. 26 00:02:26,843 --> 00:02:31,043 ‎- Cred că o să fie închis mult timp. ‎- Zău! Știi cum e-n Africa de Sud. 27 00:02:31,123 --> 00:02:33,963 ‎- La cât cheltuiește pe avocați… ‎- A venit! 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 ‎- Pe curând! ‎- Da. 29 00:02:59,363 --> 00:03:01,123 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 30 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 ‎Suntem de la Dezinsecție ‎și deratizare Radebe. 31 00:03:11,323 --> 00:03:12,923 ‎Facem dezinsecția clădirii. 32 00:03:13,563 --> 00:03:14,763 ‎Radebe… 33 00:03:14,843 --> 00:03:16,483 ‎- Da. ‎- Radebe… 34 00:03:18,803 --> 00:03:20,443 ‎Nu sunteți pe pagina asta. 35 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 ‎Îmi puteți arăta unde e… 36 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 ‎- Rahat! ‎- Stai! 37 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 ‎Ai găsit niște aur acolo? 38 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 ‎Dispari! Te pun să mănânci aurul ăsta. 39 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 ‎Vânătoare de comori de aur! 40 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 ‎Crezi că Harvey e vinovat? 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 ‎Eu mă îndoiesc serios. 42 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 ‎- Abordarea Truth Media e… ‎- Abordarea noastră e adevărul. 43 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 ‎Adevărul e subiectiv. 44 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 ‎- Faptele nu sunt. ‎- Da. 45 00:04:00,403 --> 00:04:02,523 ‎Tu și Baby vă veți descurca grozav. 46 00:04:03,083 --> 00:04:05,283 ‎Încă mă mir că a angajat o fată albă. 47 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 ‎M-a angajat pentru CV-ul meu. 48 00:04:07,283 --> 00:04:10,203 ‎E surprinzător ca o albă ‎să fie numită Karabo. 49 00:04:11,003 --> 00:04:13,123 ‎Prima întâlnire a fost ciudată. 50 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 ‎Da. Păi… 51 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 ‎Va începe! 52 00:04:48,483 --> 00:04:50,443 ‎Ce se întâmplă aici? 53 00:06:00,603 --> 00:06:02,523 ‎Ceva nu e-n regulă cu camera 14. 54 00:06:04,443 --> 00:06:06,003 ‎Liniște! Uriașule! 55 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 ‎La pământ! 56 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 ‎La pământ acum! 57 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 ‎Mișcă! 58 00:06:12,763 --> 00:06:15,923 ‎În genunchi! La pământ! La ce vă uitați? 59 00:06:17,043 --> 00:06:17,883 ‎În genunchi! 60 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ‎ACCES PERMIS 61 00:06:33,483 --> 00:06:34,363 ‎Suntem gata. 62 00:06:37,203 --> 00:06:38,763 ‎Protocolul unu, finalizat. 63 00:06:39,443 --> 00:06:40,643 ‎Credință, fiule! 64 00:07:28,243 --> 00:07:29,723 ‎Harvey pare relaxat. 65 00:07:30,963 --> 00:07:31,963 ‎Aia e mama lui. 66 00:07:35,123 --> 00:07:37,883 ‎Ei sunt Nono și Shaka. Rude cu victima… 67 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 ‎Ridicați-vă! 68 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 ‎Vine judecătoarea Bengu. O iubesc. 69 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 ‎I-ai citit scrisoarea deschisă ‎despre Constituție? 70 00:07:43,523 --> 00:07:47,003 ‎E, practic, singura care ne apără ‎de starea de urgență. 71 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 ‎Trebuie să mă eliberez. 72 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 ‎Îți place să mănânci mult ‎și chiar irosești mâncarea. 73 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 ‎Nu trebuie să aștepți. Poți pleca. 74 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 ‎Nu-ți face griji pentru mine! ‎Mă înlocuiește Don. 75 00:08:04,683 --> 00:08:07,723 ‎Doar citesc despre Somizi. E pe val. 76 00:08:08,443 --> 00:08:09,323 ‎Bună ziua! 77 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 ‎Salut! 78 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 ‎FUMATUL INTERZIS 79 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 ‎Dle Harvey, vă rog să vă ridicați! 80 00:08:26,963 --> 00:08:30,883 ‎Având în vedere totalitatea ‎acestor dovezi, 81 00:08:31,403 --> 00:08:32,283 ‎în acest mod, 82 00:08:33,163 --> 00:08:36,883 ‎decizia unanimă ‎a acestei Curți este următoarea… 83 00:08:41,283 --> 00:08:43,003 ‎Pentru acuzația numărul unu, 84 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 ‎crimă… 85 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ‎ACTIVARE ALARMĂ DE INCENDIU 86 00:08:52,283 --> 00:08:54,203 ‎acuzatul e găsit… 87 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 ‎Doamnelor și domnilor, alarma de incendiu! 88 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 ‎Nu vă agitați, vă rog! 89 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 ‎Evacuați doar prin intrarea principală! 90 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 ‎Nu e un exercițiu. 91 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 ‎Repet, acesta nu e un exercițiu. 92 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 ‎- Toată lumea, jos! ‎- Jos! La pământ! 93 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 ‎Acum! 94 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 ‎Gura închisă și urechile ciulite! 95 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 ‎Nu vorbiți cu nimeni, ‎dacă nu vi se vorbește! 96 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 ‎Jos! 97 00:09:24,043 --> 00:09:25,083 ‎În genunchi! 98 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 ‎Chiar așa de mare e diareea? ‎Nu auzi alarma? 99 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 ‎- Haide! ‎- Acum! 100 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 ‎Încă mă șterg. 101 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 ‎Șterge-te mai repede! 102 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 ‎Nici măcar nu te poți căca în pace. 103 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 ‎Doamnelor și domnilor, 104 00:09:45,643 --> 00:09:47,723 ‎aceasta e o preluare! 105 00:09:51,443 --> 00:09:54,683 ‎Păstrați-vă calmul cu toții! 106 00:10:02,523 --> 00:10:04,483 ‎Mâinile sus, dnă judecător! 107 00:10:13,203 --> 00:10:16,003 ‎Măi să fie! Allan Harvey. 108 00:10:16,843 --> 00:10:18,843 ‎Acum, se va face dreptate. 109 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 ‎Închideți locul! 110 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 ‎Bine. 111 00:10:34,363 --> 00:10:35,443 ‎- Să mergem! ‎- Hai! 112 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 ‎Ieșirile să fie blocate! 113 00:10:41,443 --> 00:10:44,323 ‎Să ne asigurăm ‎că nu intră sau iese nimeni! 114 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 ‎Ce e aia? 115 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 ‎Să-i liniștim! 116 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 ‎Spitjo, nu putem sta aici ‎cu mâinile-n sân! 117 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 ‎Nu putem face nimic. 118 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 ‎Nu mai ai minute, iar stațiile sunt ‎conectate la toată lumea! 119 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 ‎Nu știi despre ce vorbești! 120 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 ‎Suntem blocați aici. 121 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 ‎Nici vorbă, băiete! 122 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 ‎Spitjo, când prindem o ocazie, ieșim! 123 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 ‎Plecăm! 124 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 ‎Eu nu plec nicăieri. 125 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 ‎Dacă supraviețuim, ‎merg acasă la soția mea, Busi. 126 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 ‎Haide, Spitjo! 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 ‎Spitjo! 128 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 ‎Hai! Bărbații aici! ‎Femeile pe partea asta! 129 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 ‎Haideți! 130 00:11:37,803 --> 00:11:39,003 ‎Tu rămâi! 131 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 ‎Vreau un rând pe hol acum! 132 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 ‎Cheile, telefoanele, ‎portofelele, în genți! 133 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 ‎- Nu încercați nimic! ‎- Repede! 134 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 ‎Băgați tot în geanta asta acum! ‎Telefoanele! Haideți! 135 00:11:59,203 --> 00:12:04,003 ‎Veți primi o mască roșie. ‎Purtați-o până vă spunem s-o dați jos! 136 00:12:06,723 --> 00:12:08,643 ‎Dacă faceți exact ce vă spunem, 137 00:12:08,723 --> 00:12:10,123 ‎nu va fi rănit nimeni. 138 00:12:13,443 --> 00:12:14,603 ‎Ce avem noi aici? 139 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 ‎Mulțumesc. 140 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 ‎Albă ca Zăpada Sexy. 141 00:12:25,243 --> 00:12:26,963 ‎Fii respectuos! 142 00:12:32,723 --> 00:12:33,563 ‎Cum să fiu? 143 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 ‎M-ai auzit! 144 00:12:40,483 --> 00:12:41,563 ‎Ajunge! 145 00:12:43,363 --> 00:12:44,403 ‎În fine. 146 00:12:48,843 --> 00:12:51,203 ‎Nu el! Vino! Tu! 147 00:12:52,123 --> 00:12:54,163 ‎Tu! Vino cu mine! 148 00:12:59,843 --> 00:13:01,483 ‎De ce faceți asta? 149 00:13:04,003 --> 00:13:06,563 ‎Nu facem nimic ‎până nu aflăm ce se întâmplă. 150 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 ‎Are curaj în prima zi de serviciu. 151 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 ‎- Cine ți-a spus? ‎- „Cine”? 152 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 ‎Continuă! 153 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 ‎Acum! 154 00:13:14,163 --> 00:13:15,523 ‎Ce vreți să facem? 155 00:13:15,603 --> 00:13:17,563 ‎Conectează-le la Truth Media! 156 00:13:22,563 --> 00:13:25,243 ‎Nu vorbi prostii în fața ei! ‎Ai grijă ce zici! 157 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 ‎Da. 158 00:13:32,803 --> 00:13:34,843 ‎Bine ai revenit! Ne-am stabilit. 159 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 ‎- Mersi, Wendy. ‎- Încă nu știm ce grup e. 160 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 ‎Sau care sunt cererile. 161 00:13:39,363 --> 00:13:42,083 ‎Vedem că toate intrările au fost închise. 162 00:13:42,603 --> 00:13:44,003 ‎Câte căi de acces sunt? 163 00:13:44,083 --> 00:13:45,203 ‎Mai multe. 164 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 ‎Ne-am uitat și toate par blocate. 165 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 ‎Am deschis linii de comunicații? 166 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 ‎N-auzim nimic înăuntru. 167 00:13:52,763 --> 00:13:54,763 ‎Vreau o listă cu cei din tribunal. 168 00:13:54,843 --> 00:13:56,763 ‎Toți din procesul Allan Harvey. 169 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 ‎Toți? 170 00:13:58,843 --> 00:13:59,683 ‎Toți. 171 00:14:00,843 --> 00:14:03,443 ‎Și mă gândeam că prima zi va fi monotonă. 172 00:14:04,283 --> 00:14:06,883 ‎Eu ar trebui să mă prăjesc pe o plajă. 173 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 ‎Mulțumesc. 174 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 ‎Informațiile de la tribunal sunt ‎încă foarte vagi. 175 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 ‎Ceea ce știm e că un grup de teroriști 176 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 ‎au preluat tribunalul și au luat ostatici. 177 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 ‎Deși încă nu e clar ‎care sunt cererile grupului 178 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 ‎poliția îl numește un act de terorism. 179 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 ‎Busi Ndou? 180 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 ‎Da, cu cine vorbesc? 181 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 ‎Cu colonelul Brown, Investigații. 182 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 ‎Contactăm angajații tribunalului, 183 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 ‎dar nu dăm de soțul dvs, Sphiwe Ndou. 184 00:14:39,083 --> 00:14:40,603 ‎I s-a furat telefonul. 185 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 ‎- A mers la serviciu azi? ‎- Da. 186 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 ‎Ce se întâmplă? 187 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 ‎Nu vă putem da informații, ‎dar vă sunăm când aflăm mai multe. 188 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 ‎Mulțumesc. 189 00:14:52,643 --> 00:14:53,763 ‎Mă scuzați. 190 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 ‎Doamnă Pinky, soțul meu lucrează ‎la tribunal. Îmi permiteți să plec? 191 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 ‎Întreab-o pe mama! ‎Ar trebui să vină până-n ora 14:00. 192 00:15:02,963 --> 00:15:04,803 ‎Scuze, Busi. Nu te pot ajuta. 193 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 ‎Îmi dați bani ca să încarc telefonul? 194 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 ‎Pa! 195 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 ‎Busi… 196 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 ‎Funcționează! 197 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 ‎Transmisiunea live e pregătită. 198 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 ‎#JOS-CU-HARVEY ‎#DREPTATE-ACUM 199 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 ‎DREPTATE ACUM 200 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 ‎- E rândul tău. ‎- Trișezi. 201 00:16:09,283 --> 00:16:10,643 ‎Am crescut în Transkei, 202 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 ‎în 1942. 203 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 ‎- Stai! ‎- Sunt din neam 204 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 ‎de revoluționari? 205 00:16:17,043 --> 00:16:18,563 ‎Ești Chris Hani! 206 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 ‎Bine, deci, sunt pastor, ‎dar știu să mă bat. 207 00:16:25,043 --> 00:16:26,123 ‎Un pastor de unde? 208 00:16:26,203 --> 00:16:27,243 ‎Din Bisho. 209 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 ‎Mișcă! 210 00:16:31,043 --> 00:16:32,723 ‎Thandi, așteaptă! Să plecăm! 211 00:16:32,803 --> 00:16:34,723 ‎Mișcă! Mișcă-te! 212 00:16:35,403 --> 00:16:38,003 ‎Stai! Dacă ne văd, vom avea probleme. 213 00:16:38,723 --> 00:16:39,763 ‎Unde mergeți? 214 00:16:40,723 --> 00:16:42,643 ‎S-a dat stingerea. Acasă cu voi! 215 00:16:42,723 --> 00:16:43,603 ‎DREPTATE ACUM 216 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 ‎Când o să-mi permit zestrea, 217 00:16:48,163 --> 00:16:49,483 ‎vreau să ne căsătorim. 218 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 ‎Ce părere ai despre asta? 219 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 ‎Sper că nu ești gelos pe Abel. 220 00:16:57,043 --> 00:17:01,403 ‎Deși toți îl iubesc pe Abel, ‎fiindcă e un protector, un lider, 221 00:17:02,523 --> 00:17:04,123 ‎eu îl văd ca pe un prieten. 222 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 ‎Tu ești sufletul meu. 223 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 ‎Tu ești sufletul meu. 224 00:17:17,723 --> 00:17:18,563 ‎Ce sunt? 225 00:17:20,283 --> 00:17:21,283 ‎Sufletul tău. 226 00:17:24,163 --> 00:17:25,083 ‎Sufletul tău. 227 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 ‎Thandi! Deschide! 228 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 ‎Thandi, deschide! 229 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 ‎Thandi! 230 00:17:49,203 --> 00:17:50,483 ‎Au aflat! 231 00:17:53,323 --> 00:17:55,003 ‎Și? L-ai adus aici? 232 00:17:56,123 --> 00:17:59,363 ‎L-ai adus aici? Știi că tatăl lui ‎lucrează cu Poliția! 233 00:17:59,443 --> 00:18:00,683 ‎Tata nu e turnător! 234 00:18:00,763 --> 00:18:02,043 ‎E bine, Abel. Promit. 235 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 ‎Promit! 236 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 ‎- Știu că avem materiale interzise aici. ‎- Cum? 237 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 ‎Nu mai durează mult până ajung și aici. 238 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 ‎L-au luat și pe Kgomotoso! 239 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 ‎- La naiba! ‎- Ia-le și ascunde-le undeva acum! 240 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 ‎Nu pot! Părinții mei ‎cred că învăț la o prietenă. 241 00:18:17,603 --> 00:18:19,923 ‎- Dacă merg acasă, ce vor crede? ‎- Bine. 242 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 ‎La naiba! 243 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 ‎M-au urmărit! 244 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 ‎Iau eu broșurile! 245 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 ‎- Le ascund în magazia tatei. ‎- Nu! 246 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 ‎- Ia-le și fugi! ‎- Thandi! 247 00:18:36,963 --> 00:18:38,043 ‎Opriți-l! 248 00:18:39,123 --> 00:18:40,923 ‎Oprește-te! 249 00:18:46,683 --> 00:18:47,523 ‎Oprește-te! 250 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 ‎Unde e? Prinde-l! 251 00:18:57,763 --> 00:19:00,443 ‎Oprește-l! 252 00:19:01,123 --> 00:19:02,283 ‎Unde a dispărut? 253 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 ‎A dispărut. 254 00:19:10,563 --> 00:19:12,403 ‎Se apropie comandantul Mashaba. 255 00:19:14,883 --> 00:19:15,723 ‎M-ai auzit? 256 00:19:16,923 --> 00:19:19,363 ‎Am zis că se apropie comandantul Mashaba. 257 00:19:49,083 --> 00:19:50,443 ‎Pentru cei dinăuntru! 258 00:19:52,043 --> 00:19:54,003 ‎Vrem să rezolvăm problema pașnic. 259 00:19:57,203 --> 00:19:59,243 ‎Las un telefon mobil lângă ușă, 260 00:20:00,043 --> 00:20:01,283 ‎ca să putem vorbi. 261 00:20:03,123 --> 00:20:04,683 ‎E memorat un singur număr. 262 00:20:05,843 --> 00:20:06,683 ‎Al meu. 263 00:20:13,243 --> 00:20:14,243 ‎Nu trageți! 264 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 ‎Vreți să știți cine suntem? 265 00:20:21,803 --> 00:20:23,043 ‎Noi suntem voi. 266 00:20:24,323 --> 00:20:25,203 ‎Voi 267 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 ‎sunteți noi. 268 00:20:30,963 --> 00:20:32,483 ‎Spuneți-ne pe nume! 269 00:20:34,603 --> 00:20:36,923 ‎Suntem Numoor. 270 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 ‎Mampho Mashaba, corect? 271 00:20:44,403 --> 00:20:46,403 ‎Am citit despre răposatul tău soț. 272 00:20:48,163 --> 00:20:49,883 ‎A fost nedrept ce i-au făcut. 273 00:20:51,083 --> 00:20:52,803 ‎Era unul dintre noi. 274 00:20:52,883 --> 00:20:54,443 ‎Era Numoor… 275 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 ‎în suflet. 276 00:21:06,683 --> 00:21:07,523 ‎Ce vrei? 277 00:21:11,403 --> 00:21:12,283 ‎Ce vrei? 278 00:21:14,523 --> 00:21:15,603 ‎Ce vrei? 279 00:21:16,963 --> 00:21:18,003 ‎La naiba! 280 00:21:27,203 --> 00:21:28,443 ‎Suntem gata, șefu'. 281 00:21:35,003 --> 00:21:36,923 ‎Uhuru, spune-le că suntem gata! 282 00:21:37,723 --> 00:21:38,843 ‎Da, dle comandant. 283 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 ‎INTRODUCEȚI CODUL DE ACCES 284 00:21:53,403 --> 00:21:56,243 ‎Fluxul Karabo și Maps e pregătit. Preia-l! 285 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 ‎- Scumpule… ‎- Julie! 286 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 ‎Avem semnal de la camera lui Maps. 287 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 ‎- Cum? ‎- Cine știe? Cui îi pasă? 288 00:22:06,323 --> 00:22:09,843 ‎Anunță! Suntem în direct din interior! ‎Și avem exclusivitate. 289 00:22:11,363 --> 00:22:12,243 ‎Poftim? 290 00:22:31,563 --> 00:22:33,843 ‎Bine. Ascultați-mă bine! Avem semnal! 291 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 ‎Transmitem în direct din interior ‎pe truthmedia.co.za. 292 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 ‎Haide! 293 00:22:48,563 --> 00:22:50,363 ‎Sunt Azania Maqoma. 294 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 ‎Comandant 295 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 ‎al grupării Numoor. 296 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 ‎Suntem răscumpărători, 297 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 ‎războinici, 298 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 ‎luptători pentru libertate! 299 00:23:00,243 --> 00:23:04,283 ‎Cei care susțin nedreptatea ‎și corupția ne-au simțit furia. 300 00:23:04,363 --> 00:23:05,723 ‎Trăim în umbră. 301 00:23:06,203 --> 00:23:07,403 ‎Dar azi, 302 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 ‎am ieșit la lumină. 303 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ‎De ce? 304 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 ‎Trădare. 305 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 ‎A noastră și a voastră. 306 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 ‎Cei care ne trădează pe noi 307 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 ‎vă trădează pe voi. 308 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 ‎Sunteți oprimați prin miturile speranței. 309 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 ‎Bănuiți, dar nu știți ‎cine deține cu adevărat controlul. 310 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 ‎Dreptatea voastră 311 00:23:27,483 --> 00:23:28,803 ‎aparține acum… 312 00:23:29,643 --> 00:23:30,883 ‎elitei privilegiate. 313 00:23:32,083 --> 00:23:33,443 ‎Dar vom schimba asta. 314 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 ‎Chiar aici, chiar acum. 315 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 ‎La procesul Allan Harvey. 316 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 ‎Învățăturile voastre despre eliberare 317 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 ‎încep azi. 318 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 ‎Prima lecție 319 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 ‎vă va reaminti vouă, poporului, 320 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 ‎că, în adevărata luptă pentru putere, 321 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 ‎voi aveți puterea. 322 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 ‎Voi hotărâți cum va arăta viitorul, 323 00:23:56,043 --> 00:23:58,283 ‎cum va arăta dreptatea. 324 00:24:03,483 --> 00:24:05,723 ‎Procesul lui Allan Harvey va reîncepe. 325 00:24:06,643 --> 00:24:08,603 ‎Și veți vedea cine e cu adevărat. 326 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 ‎Apoi, cu un simplu vot online, 327 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 ‎îi veți alege verdictul. 328 00:24:15,483 --> 00:24:16,923 ‎- Ce nebunie! ‎- Nu-i așa? 329 00:24:17,523 --> 00:24:18,683 ‎Libertate… 330 00:24:20,163 --> 00:24:21,323 ‎sau moarte. 331 00:24:23,403 --> 00:24:25,603 ‎Votarea se încheie azi, la ora 17:00. 332 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 ‎La ora 17:00, azi, 333 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 ‎vom face cu adevărat dreptate 334 00:24:32,683 --> 00:24:34,403 ‎și-l vom ucide pe Harvey! 335 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 ‎Dacă vreți. 336 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 ‎Vor să votăm ca să-l ucidă pe Harvey? 337 00:24:41,043 --> 00:24:41,963 ‎Și Abel… 338 00:24:43,683 --> 00:24:44,523 ‎vești proaste! 339 00:24:45,323 --> 00:24:48,723 ‎- O să-ți schimb planurile de weekend. ‎- Cine e Abel? 340 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 ‎- Numoor! ‎- Numoor! 341 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 ‎- Numoor! ‎- Numoor! 342 00:24:54,363 --> 00:24:56,563 ‎- Numoor! ‎- Numoor! 343 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 ‎Nu degeaba am abolit ‎pedeapsa cu moartea în țara asta. 344 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 ‎Cei săraci au suferit! 345 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 ‎Harvey merită ucis pentru ce a făcut. 346 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 ‎Nu poți ucide un bărbat la TV. 347 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 ‎E doar barbar. 348 00:25:22,523 --> 00:25:24,203 ‎Spitjo, hai să fugim! 349 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 ‎- Nu merg nicăieri. ‎- Hai! 350 00:25:25,963 --> 00:25:27,043 ‎Să mori în război? 351 00:25:28,723 --> 00:25:30,803 ‎Deschide ușa și nu e rănit nimeni! 352 00:25:32,003 --> 00:25:33,683 ‎Știm că ești acolo. 353 00:25:47,683 --> 00:25:49,243 ‎Mai e cineva aici cu tine? 354 00:25:54,643 --> 00:25:56,523 ‎A întrebat dacă mai e cineva! 355 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 ‎Vorbește! 356 00:26:02,003 --> 00:26:04,603 ‎Ușor, Tee-Kay! Ăștia sunt civili. 357 00:26:07,803 --> 00:26:09,923 ‎Poartă uniformă. Nu e civil. 358 00:26:31,923 --> 00:26:33,483 ‎Ce ți-am spus mai devreme? 359 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 ‎Hopa! 360 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 ‎PĂSTRAȚI MEREU TOALETA CURATĂ 361 00:27:14,683 --> 00:27:18,483 ‎Brigada tactică e în așteptare. ‎Dar, dacă se va escalada, atunci… 362 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 ‎Măi să fie! 363 00:27:22,243 --> 00:27:23,083 ‎Ce e? 364 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 ‎- Dle general! ‎- Dle general. 365 00:27:31,683 --> 00:27:32,563 ‎Pe loc repaus! 366 00:27:53,043 --> 00:27:54,483 ‎Omul ăsta era nevinovat. 367 00:27:56,083 --> 00:27:57,523 ‎Și nu va fi singurul. 368 00:27:59,843 --> 00:28:01,483 ‎Nu vor mai fi victime! 369 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 ‎Tee-Kay e un câine fără minte. 370 00:28:04,883 --> 00:28:06,483 ‎Nu urmează crezul. 371 00:28:06,563 --> 00:28:08,803 ‎Nu știe să gândească, dle comandant! 372 00:28:16,523 --> 00:28:17,883 ‎Câinii sunt folositori. 373 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 ‎Ca noi, e un rău necesar. 374 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 ‎Iar bărbatul ăsta poartă uniformă. 375 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 ‎E un războinic. E menționat în crez. 376 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 ‎Ne asumăm acest risc! 377 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 ‎Facem ce facem ca Iuda să plătească ‎pentru ce ne-a făcut nouă și țării. 378 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 ‎Maqoma, omul ăsta e nevinovat! 379 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 ‎Omul ăsta nu e Allan Harvey. 380 00:28:37,323 --> 00:28:39,643 ‎- Spectacolul ăsta public… ‎- E necesar! 381 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 ‎O să purific aici. 382 00:28:42,763 --> 00:28:46,123 ‎- Ascultați-mă, vă rog! ‎- Praful îți întunecă mintea. 383 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 ‎Aduce înțelepciune, claritate. Știți. 384 00:28:48,643 --> 00:28:50,243 ‎Praful îți întunecă mintea! 385 00:28:51,683 --> 00:28:55,603 ‎Știm amândoi că iei prea mult ‎de când a murit profesorul tău. 386 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 ‎Nu știm multe despre grupul ăsta. 387 00:29:38,083 --> 00:29:40,883 ‎Ceea ce știm e că au activat ‎în toată Africa. 388 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 ‎Agenții ne sugerează că acest om, 389 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 ‎Azania Maqoma, e un lider-cheie ‎al teroriștilor Numoor. 390 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 ‎Sunt activi de ceva timp. 391 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 ‎L-au atacat pe Gaddafi cu rebelii. ‎Au sosit occidentalii și au dispărut. 392 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 ‎Apoi, iar, în Congo, ‎Provincia Sud-Kivu, Nigeria… 393 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 ‎Și de ce a atacat un tribunal ‎din Africa de Sud? 394 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 ‎Comandamentul nostru se teme ‎că vor destabilizare. 395 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 ‎Poate sunt angajați ‎de forțele militante pan-africane. 396 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 ‎Ordinele noastre sunt ‎să tragem și să-i eliminăm. 397 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 ‎- Țara e și-așa la ananghie. ‎- Și ostaticii? 398 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 ‎Daune colaterale acceptabile. 399 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 ‎- Dle, eu conduc aici. ‎- Nu mai e cazul. 400 00:30:15,323 --> 00:30:16,843 ‎Poftim? Ce-ați spus? 401 00:30:17,643 --> 00:30:18,923 ‎M-am bâlbâit? 402 00:30:19,923 --> 00:30:21,403 ‎Am zis că nu mai e cazul. 403 00:30:22,083 --> 00:30:23,323 ‎Cu ce autoritate? 404 00:30:23,923 --> 00:30:25,843 ‎E o întrebare serioasă, Mashaba? 405 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 ‎Sunteți comandantul, dar nu puteți… 406 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 ‎Ministrul de Interne! E aproape ‎stare de urgență! M-a pus la conducere! 407 00:30:32,283 --> 00:30:34,243 ‎Vrei să verifici, Mashaba? 408 00:30:35,003 --> 00:30:36,523 ‎Îl am pe apelare rapidă. 409 00:30:52,083 --> 00:30:54,883 ‎Vreau să aflați unde sunt ‎teroriștii Numoor, 410 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 ‎câți sunt, unde s-au stabilit! 411 00:30:57,043 --> 00:31:00,363 ‎Chemați Brigada tactică! ‎Astea sunt ordinele, mișcați-vă! 412 00:31:07,643 --> 00:31:09,123 ‎Mergi și stai acolo! 413 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 ‎Să-ți spun de două ori? 414 00:31:19,723 --> 00:31:22,083 ‎Chiar o să-i faci pe oameni să voteze 415 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 ‎moartea mea? 416 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 ‎Bine. 417 00:31:31,043 --> 00:31:32,723 ‎Mergi și stai acolo acum! 418 00:31:40,043 --> 00:31:40,923 ‎Va fi bine. 419 00:31:47,603 --> 00:31:48,643 ‎Dle Maqoma… 420 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 ‎Înțeleapta. 421 00:31:56,643 --> 00:31:57,643 ‎Onorată Instanță. 422 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 ‎Te rog, dă-le drumul oamenilor! 423 00:32:01,643 --> 00:32:03,323 ‎Orice ai plănuit… 424 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 ‎Nu te întrebi de ce n-ai căluș, ‎dnă judecător? 425 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 ‎Pentru Harvey, mama lui Harvey, mama ‎și fratele lui Zoli, e important, 426 00:32:13,203 --> 00:32:15,083 ‎dar nu și pentru tine, dnă judecător! 427 00:32:15,683 --> 00:32:17,803 ‎Nu poți fi judecător și călău. 428 00:32:17,883 --> 00:32:19,283 ‎Sunt de acord. 429 00:32:21,003 --> 00:32:22,003 ‎Sunt de acord! 430 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 ‎Legea e singurul lucru care stă ‎între noi și anarhie! 431 00:32:25,923 --> 00:32:29,323 ‎- E singura cale de a face dreptate. ‎- Nu e singura cale. 432 00:32:32,163 --> 00:32:35,523 ‎Cine luptă pentru acest om? ‎Pentru statul de drept? 433 00:32:36,683 --> 00:32:37,523 ‎Voi. 434 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 ‎Da, voi. 435 00:32:41,643 --> 00:32:43,403 ‎Poporul e judecătorul. 436 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 ‎Poporul! 437 00:32:46,563 --> 00:32:48,283 ‎Voi sunteți apărarea. 438 00:32:48,363 --> 00:32:49,923 ‎De ce faci asta? 439 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 ‎Am ascuns broșurile în atelierul tatei. 440 00:33:01,283 --> 00:33:05,163 ‎Și? Au spus când le vor lua? 441 00:33:05,763 --> 00:33:06,603 ‎După prânz. 442 00:33:08,323 --> 00:33:09,363 ‎Dar… 443 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 ‎să vii diseară! 444 00:33:13,643 --> 00:33:15,283 ‎Planificăm un protest. 445 00:33:15,363 --> 00:33:16,563 ‎- Protest? ‎- Da. 446 00:33:17,483 --> 00:33:19,563 ‎Ești unul dintre noi acum, un erou. 447 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 ‎Da. Fă o poză cu mine! 448 00:33:41,963 --> 00:33:43,283 ‎Facem poze acum. 449 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 ‎Hai, Thandi! 450 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 ‎Stai aici! 451 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 ‎Camarade, e o întâlnire mai târziu. 452 00:33:50,323 --> 00:33:52,323 ‎- Vreau să vii. ‎- Da. 453 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 ‎Thandi mi-a spus deja. 454 00:33:55,803 --> 00:33:56,643 ‎Voi veni. 455 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 ‎Bine. 456 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 ‎Pentru amintire! 457 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 ‎Vin soldații! 458 00:34:20,803 --> 00:34:22,963 ‎Formați un rând! 459 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 ‎Nu fugiți! 460 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 ‎Stați pe loc! Adunați-vă în curte! 461 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 ‎Toată lumea cu fața la zid! 462 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 ‎Băieții, la stânga! Fetele, la dreapta! 463 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 ‎Treceți la zid acum! 464 00:34:43,763 --> 00:34:45,363 ‎Alungați-i! 465 00:34:46,763 --> 00:34:47,963 ‎Mișcă! 466 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 ‎Cu ce-am greșit noi? 467 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 ‎Pleacă, Thandi! 468 00:35:08,203 --> 00:35:09,843 ‎Prindeți-i! 469 00:35:11,203 --> 00:35:13,083 ‎Fug! 470 00:35:20,043 --> 00:35:23,123 ‎Thandi! Las-o! 471 00:35:23,203 --> 00:35:24,083 ‎Las-o! 472 00:35:27,523 --> 00:35:29,803 ‎Thandi, să mergem! 473 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 ‎Thandi! Pleacă de aici! 474 00:36:01,283 --> 00:36:04,123 ‎Thandi, trebuie să plecăm de aici. 475 00:36:04,643 --> 00:36:05,483 ‎Thandi! 476 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 ‎Thandi! 477 00:36:09,323 --> 00:36:10,203 ‎Thandi! 478 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 ‎Thandi… 479 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 ‎Dă-mi drumul! 480 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 ‎Thandi… 481 00:36:20,323 --> 00:36:23,763 ‎Trezește-te! Thandi, te rog! 482 00:36:24,443 --> 00:36:26,043 ‎Dă-mi drumul! 483 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 ‎Thandi! 484 00:36:27,803 --> 00:36:28,643 ‎Thandi! 485 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 ‎Thandi! 486 00:37:42,363 --> 00:37:45,243 ‎Vrea cineva să spună numele liderilor? 487 00:37:46,323 --> 00:37:51,803 ‎Putem face asta cu frumosul sau cu urâtul. ‎Dar îmi veți spune numele liderilor! 488 00:38:28,323 --> 00:38:29,363 ‎Tată! 489 00:38:34,403 --> 00:38:35,643 ‎Băiatul meu! 490 00:38:37,523 --> 00:38:38,363 ‎Ascultă! 491 00:38:39,683 --> 00:38:42,203 ‎Te rog, spune-le cine sunt liderii! 492 00:38:43,443 --> 00:38:45,843 ‎Spune-le cine ți-a dat broșurile! 493 00:38:46,923 --> 00:38:50,163 ‎Dacă le spui, te lasă să pleci. 494 00:38:55,123 --> 00:38:56,683 ‎Sistemul nu se va schimba. 495 00:38:57,443 --> 00:38:58,643 ‎Niciodată. 496 00:39:00,563 --> 00:39:01,683 ‎Regulile lor… 497 00:39:02,723 --> 00:39:03,763 ‎sunt necesare. 498 00:39:04,803 --> 00:39:06,483 ‎Respectă regulile! 499 00:39:07,163 --> 00:39:08,163 ‎O să vezi. 500 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 ‎Vom trăi în pace. 501 00:39:16,843 --> 00:39:17,683 ‎Pace. 502 00:39:19,083 --> 00:39:19,963 ‎Iertare. 503 00:39:21,483 --> 00:39:23,403 ‎Urăsc ambele cuvinte. 504 00:39:25,523 --> 00:39:26,963 ‎Așa cum te urăsc pe tine 505 00:39:27,883 --> 00:39:29,803 ‎și tot ce aperi tu. 506 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 ‎Ascultă! 507 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 ‎Ascultă-mă, băiete! 508 00:39:35,003 --> 00:39:37,043 ‎Te rog, ascultă-mă, băiete! 509 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 ‎Te rog. 510 00:40:01,443 --> 00:40:04,283 ‎Am întrebat de ce faci asta. 511 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 ‎Tu crezi în sistemul ăsta? 512 00:40:06,283 --> 00:40:07,603 ‎Sistemul ăsta? 513 00:40:09,283 --> 00:40:10,603 ‎Îl aperi! 514 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 ‎UNITATEA TACTICĂ 515 00:40:23,003 --> 00:40:23,883 ‎Fir-ar! 516 00:40:24,643 --> 00:40:25,483 ‎Chiar așa. 517 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 ‎Președintele a convocat ‎o ședință urgentă 518 00:40:37,483 --> 00:40:40,483 ‎pentru a discuta apelurile ‎pentru o stare de urgență. 519 00:40:40,563 --> 00:40:42,323 ‎Ai probleme ‎cu comandantul Mashaba? 520 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 ‎Nu-ți face griji! M-a crezut. 521 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 ‎De ce simt că Maqoma lucrează ‎în avantajul nostru? 522 00:40:47,883 --> 00:40:50,203 ‎- Chiar vrem o stare de urgență. ‎- Știu. 523 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 ‎Nu-mi place. 524 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 ‎Anunță-mă când începe infiltrarea. 525 00:40:56,643 --> 00:40:57,483 ‎Bine. 526 00:41:16,523 --> 00:41:17,843 ‎La revedere, Azania! 527 00:41:19,683 --> 00:41:23,283 ‎MINISTRUL SECURITĂȚII DE STAT 528 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 ‎EXPLOZIV PLASTIC C-4 529 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 ‎Subtitrarea: Daniel Onea