1 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 ‎你们这些人 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 ‎你们夺走了我的一切 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 ‎现在你们还想把我的车也抢走? 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 ‎我身边仅有的东西! 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 ‎去你妈的! 6 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 ‎操! 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 ‎你们惹错人了! 8 00:00:23,963 --> 00:00:24,963 ‎去你妈的! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 ‎去你妈的! 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 ‎(一年后) 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 ‎(雷德贝熏蒸与虫害防治) 12 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 ‎这里是《早间行车》 ‎我是你们非凡的主持人乔丹宝贝 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 ‎天气很热 而且会越来越热 14 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 ‎我们要聊一聊艾伦哈维 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 ‎一年前 那个白人被拍到 ‎从背后枪杀了一名黑人男孩 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 ‎你可能会觉得 ‎这个案子很容易解决 对吧? 17 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 ‎但不是的 在南非就没那么容易 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 ‎每一个有色人种都是潜在的罪犯 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 ‎我们每一个人 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 ‎艾伦射杀了佐利 这是事实 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 ‎艾伦声称是“自卫” 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 ‎谎言 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 ‎所以如果你认为今天 ‎艾伦会因为杀了佐利而进监狱 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 ‎那你对这个国家真是一无所知 25 00:02:26,843 --> 00:02:29,003 ‎如果你问我 他应该被关很长时间 26 00:02:29,083 --> 00:02:31,003 ‎拜托 你了解这个地方是怎么建立的 27 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 ‎-他花在律师身上的钱… ‎-小心 该死 他来了 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 ‎-回见 ‎-回见 29 00:02:46,923 --> 00:02:49,843 ‎(上午7点45分10秒) 30 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 ‎-早安 ‎-您好 31 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 ‎我们是雷德贝熏蒸与虫害防治的人 32 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 ‎我们是来给大楼做熏蒸的 33 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 ‎雷德贝… 34 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 ‎-对 ‎-雷德贝… 35 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 ‎没有 这页上没有 36 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 ‎您能告诉我在哪里…? 37 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 ‎-该死 ‎-等等 38 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 ‎挖到金矿了吗? 39 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 ‎滚开啦 不然把这坨黄金喂给你吃 40 00:03:45,963 --> 00:03:48,443 ‎寻宝游戏 41 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 ‎你认为哈维有罪吗? 42 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 ‎因为我非常怀疑 43 00:03:52,243 --> 00:03:56,363 ‎-真相传媒的角度认为有罪 直到… ‎-我们的角度应该着重真相 44 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 ‎真相是很主观的 45 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 ‎-事实并非如此 ‎-是的 46 00:04:00,403 --> 00:04:03,083 ‎你和宝贝会非常合得来的 47 00:04:03,163 --> 00:04:05,283 ‎我依然很惊讶他聘用了一个白人女孩 48 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 ‎他凭我的履历聘用了我 49 00:04:07,283 --> 00:04:10,923 ‎大部分人都想不到 ‎一个白人女孩会叫卡拉波 50 00:04:11,003 --> 00:04:13,123 ‎肯定是次非常尴尬的初次见面 51 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 ‎是啊 好吧… 52 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 ‎审判就快开始了 53 00:04:49,003 --> 00:04:50,923 ‎这里是什么情况? 54 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 ‎14号摄像头出问题了 55 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 ‎安静 大个子 56 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 ‎趴下 57 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 ‎快趴下 58 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 ‎过去 59 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 ‎跪下 跪在地上 你在看什么? 60 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 ‎跪下 61 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ‎(允许访问) 62 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 ‎我们准备好了 63 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 ‎一号计划完成 64 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 ‎信念 小子 65 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 ‎哈维看起来很放松 66 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 ‎那是他母亲 67 00:07:34,963 --> 00:07:37,043 ‎那是诺诺和沙卡 68 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 ‎全体起立! 69 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 ‎本古法官来了 我超爱她 70 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 ‎你读过她关于宪法的公开信吗? 71 00:07:43,523 --> 00:07:47,483 ‎她几乎是唯一一个 ‎在阻止我们进入紧急状态的人 72 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 ‎我需要坐下 释放一下 73 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 ‎你总是吃很多东西 ‎但你根本是在浪费食物 74 00:07:59,643 --> 00:08:01,683 ‎你不用等我 你可以先走 75 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 ‎不用担心我 唐可以搞定前面的 76 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 ‎我正在看索米兹的报道 非常精彩 77 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 ‎你好 78 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 ‎嗨 79 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 ‎(禁止吸烟) 80 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 ‎哈维先生 请起立 81 00:08:26,963 --> 00:08:31,323 ‎考虑到这些证据的全部内容 82 00:08:31,403 --> 00:08:32,443 ‎如此方式下 83 00:08:33,163 --> 00:08:36,643 ‎本庭一致裁决如下… 84 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 ‎第一项罪名 85 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 ‎谋杀… 86 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ‎(提示:\\ 启动火警警报) 87 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 ‎被告被发现… 88 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 ‎女士们、先生们 这是火警警报 89 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 ‎请保持冷静 90 00:09:04,803 --> 00:09:07,243 ‎从主入口撤离大楼 91 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 ‎这不是演习 92 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 ‎我重复一遍 这不是演习 93 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 ‎-所有人趴下! ‎-趴下 趴在地上! 94 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 ‎马上! 95 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 ‎闭嘴 听好了 96 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 ‎除非我们跟你说话 ‎否则不要和任何人交谈 97 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 ‎趴下! 98 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 ‎你是在拉玉米粉和酸奶吗? ‎你没听到警报声吗? 99 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 ‎-我们走吧 ‎-马上 100 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 ‎我还在擦屁股呢 101 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 ‎擦快点 102 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 ‎连上大号都不得安宁 103 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 ‎女士们、先生们 104 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 ‎现在由我们说了算! 105 00:09:51,363 --> 00:09:54,683 ‎大家都保持冷静 106 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 ‎把手举起来 法官 107 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 ‎好了 艾伦哈维 108 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 ‎现在 正义将得到伸张 109 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 ‎封锁大楼 110 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 ‎好了 111 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 ‎-我们走吧 ‎-快点 112 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 ‎检查确定出口已经封锁 113 00:10:41,443 --> 00:10:44,723 ‎要确保没有人进出 114 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 ‎那是什么? 115 00:10:58,163 --> 00:10:59,603 ‎来让他们冷静下吧 116 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 ‎斯皮乔 我们不能光张着嘴站在这儿 117 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 ‎我们什么都做不了 118 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 ‎你的破手机没有通话时间 ‎而我们的无线电是和所有人都连着的 119 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 ‎你根本不知道自己在说些什么 120 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 ‎我们被困在这儿了 121 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 ‎不行的 老兄 122 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 ‎斯皮乔 只要一有机会 我们就往外冲 123 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 ‎我们要离开这里 124 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 ‎我哪儿也不去 125 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 ‎如果我们这次死不掉 ‎我就要回家去找我老婆 布熙 126 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 ‎拜托 斯皮乔 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 ‎斯皮乔! 128 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 ‎快走!男人这边 女人这边 129 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 ‎快走! 130 00:11:37,843 --> 00:11:39,003 ‎你待着别动 131 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 ‎我要大家站成一排 132 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 ‎钥匙、手机、钱包 放到袋子里 133 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 ‎-你们态度好 我们态度就好 ‎-动作快! 134 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 ‎所有东西都放到这个袋子里 ‎手机 快点 135 00:11:59,083 --> 00:12:04,243 ‎你们会拿到一个红色面具 ‎戴上它 直到我们说可以摘下为止 136 00:12:06,723 --> 00:12:08,643 ‎严格按我们说的做 137 00:12:08,723 --> 00:12:10,123 ‎这样就不会有人受伤 138 00:12:13,323 --> 00:12:14,603 ‎瞧瞧这是什么? 139 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 ‎谢谢 140 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 ‎性感的白雪公主 141 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 ‎放尊重点 142 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 ‎什么? 143 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 ‎你听到了 144 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 ‎够了 145 00:12:43,323 --> 00:12:44,563 ‎随便吧 146 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 ‎不是他 过来 你 147 00:12:52,123 --> 00:12:54,363 ‎你 跟我来 148 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 ‎你们为什么要这么做? 149 00:13:04,003 --> 00:13:06,643 ‎在你们说清楚这是什么情况之前 ‎我们什么都不会做 150 00:13:07,243 --> 00:13:09,403 ‎对一个第一天上班的人来说 ‎她可真有种 151 00:13:09,483 --> 00:13:11,203 ‎-谁告诉你的? ‎-“谁告诉你的?” 152 00:13:11,283 --> 00:13:12,243 ‎继续 153 00:13:12,963 --> 00:13:14,083 ‎现在 154 00:13:14,163 --> 00:13:15,523 ‎你要我们做什么? 155 00:13:15,603 --> 00:13:17,723 ‎把所有内容都连接到真相传媒 156 00:13:22,563 --> 00:13:25,403 ‎别在她面前胡言乱语 说话小心点 157 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 ‎好 158 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 ‎欢迎回来 我们已经准备好了 159 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 ‎-谢谢 温迪 ‎-我们还不清楚这伙人的身份 160 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 ‎或者他们有什么诉求 161 00:13:39,363 --> 00:13:42,523 ‎据我们所知 所有的入口都被关闭了 162 00:13:42,603 --> 00:13:44,003 ‎有多少个出入口? 163 00:13:44,083 --> 00:13:45,203 ‎很多个 164 00:13:45,283 --> 00:13:48,523 ‎我们看过了 它们全都被锁住了 165 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 ‎交流渠道开通了吗? 166 00:13:51,043 --> 00:13:52,683 ‎里面一点动静都没有 167 00:13:52,763 --> 00:13:54,763 ‎我需要一份法院里所有人员的名单 168 00:13:54,843 --> 00:13:56,763 ‎所有人都是去参加艾伦哈维案审判的 169 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 ‎全部? 170 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 ‎全部? 171 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 ‎我还在想着我复工的第一天会很漫长 172 00:14:04,283 --> 00:14:07,363 ‎我本来应该在某个地方被骄阳晒伤呢 173 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 ‎谢谢 174 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 ‎法院那边的消息仍然十分模糊 175 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 ‎我们知道的是 一伙恐怖分子 176 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 ‎强行控制了法庭并携有人质 177 00:14:19,163 --> 00:14:22,483 ‎虽然这伙人的诉求还十分不明了 178 00:14:22,563 --> 00:14:26,043 ‎警察已经将其定义为恐怖主义行为 179 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 ‎布熙恩杜? 180 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 ‎是 您是哪位? 181 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 ‎我是布朗总警督 特别调查组 182 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 ‎我们正在调查法院工作人员的情况 183 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 ‎但我们联系不上您丈夫 斯皮维恩杜 184 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 ‎他的手机上周被人偷了 185 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 ‎-他今天去上班了吗? ‎-是的 186 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 ‎怎么了? 187 00:14:45,883 --> 00:14:49,523 ‎我们现在不能向您透露更多信息 ‎但我们了解到更多情况后会联系您的 188 00:14:49,603 --> 00:14:50,603 ‎谢谢 189 00:14:52,523 --> 00:14:53,763 ‎不好意思 190 00:14:54,403 --> 00:14:58,603 ‎萍克夫人 我丈夫在法院工作 ‎我可以离开一下吗? 191 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 ‎也许你应该去问问我妈? ‎她两点应该就过来了 192 00:15:02,763 --> 00:15:04,803 ‎抱歉 布熙 我无能为力 193 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 ‎能给我点钱买通话时间吗? 194 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 ‎再见 195 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 ‎布熙… 196 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 ‎成功了 197 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 ‎实时信号已经设置好了 ‎我们准备好直播了 198 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 ‎(#必须严惩哈维 #吾辈之正义) 199 00:16:04,643 --> 00:16:05,883 ‎(吾辈之正义) 200 00:16:05,963 --> 00:16:09,203 ‎-该你了 ‎-你作弊 201 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 ‎我在特兰斯凯长大 202 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 ‎1942年出生 203 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 ‎-慢着… ‎-我是 204 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 ‎革命者的一份子? 205 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 ‎你是…克里斯哈尼派 206 00:16:19,163 --> 00:16:21,043 ‎(索韦托 1987年) 207 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 ‎好吧 我是个牧师 但我不反对战争? 208 00:16:25,043 --> 00:16:26,403 ‎哪里的牧师? 209 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 ‎比绍 210 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 ‎快走 211 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 ‎谭蒂 等等 我们走吧 212 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 ‎快走 快点 213 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 ‎等一下 如果被他们看到 ‎我们就有麻烦了 214 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 ‎嘿!你们要去哪里? 215 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 ‎现在过了宵禁时间了 回家去 216 00:16:42,643 --> 00:16:43,603 ‎(吾辈之正义) 217 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 ‎等我拿得出聘礼 218 00:16:48,163 --> 00:16:49,323 ‎我就娶你 219 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 ‎你觉得怎么样? 220 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 ‎请告诉我你不是在嫉妒艾贝尔 221 00:16:57,043 --> 00:16:59,043 ‎虽然大家都喜欢艾贝尔 222 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 ‎因为他是守护者、是领袖 223 00:17:02,523 --> 00:17:03,883 ‎但对我来说 他只是个朋友 224 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 ‎你是我的心肝 225 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 ‎你是我的心肝 226 00:17:17,723 --> 00:17:18,683 ‎我是什么? 227 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 ‎你的心肝 228 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 ‎你的心肝 229 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 ‎谭蒂!开门 230 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 ‎谭蒂 开门! 231 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 ‎谭蒂 232 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 ‎他们知道了 233 00:17:53,243 --> 00:17:55,483 ‎然后 你还把他带到这儿来? 234 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 ‎你把他带到这儿来? ‎你明知道他父亲是警察的爪牙 235 00:17:59,443 --> 00:18:00,683 ‎我父亲不是告密者 236 00:18:00,763 --> 00:18:02,043 ‎他是好人 艾贝尔 我保证 237 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 ‎我保证 238 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 ‎-他们知道我们有违禁材料了 ‎-怎么会? 239 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 ‎他们迟早会知道这个地方的 240 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 ‎他们甚至带走了科莫索! 241 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 ‎-该死 ‎-去把那些东西找地方藏起来 242 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 ‎不行 我父母以为我在朋友家学习呢 243 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 ‎-如果我回家 他们会怎么想? ‎-好吧 244 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 ‎该死! 245 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 ‎他们跟踪了我! 246 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 ‎我负责带走宣传册 247 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 ‎-我可以把它们藏在我父亲的储物间 ‎-不行 248 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 ‎-带上它快走 ‎-谭蒂! 249 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 ‎拦住他! 250 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 ‎站住! 251 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 ‎站住 252 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 ‎他去哪儿了?抓住他 253 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 ‎拦住他! 254 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 ‎他去哪儿了? 255 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 ‎他不见了 256 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 ‎马沙巴准将正在靠近我们 257 00:19:14,763 --> 00:19:15,923 ‎你听到了吗? 258 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 ‎我说马沙巴准将正在靠近我们 259 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 ‎里面的人听着… 260 00:19:51,963 --> 00:19:54,163 ‎我们希望和平解决此事 261 00:19:57,083 --> 00:19:59,443 ‎我会在门口留下一部手机… 262 00:20:00,083 --> 00:20:01,483 ‎以便我们交流 263 00:20:02,963 --> 00:20:04,483 ‎上面有一个号码 264 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 ‎我的号码 265 00:20:13,363 --> 00:20:14,683 ‎别开枪 266 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 ‎你们想知道我们是谁? 267 00:20:21,683 --> 00:20:23,043 ‎我们就是你们 268 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 ‎你们… 269 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 ‎就是我们 270 00:20:30,963 --> 00:20:33,123 ‎用我们的名字称呼我们 271 00:20:34,483 --> 00:20:36,683 ‎我们是纳姆烈 272 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 ‎嫚波马沙巴 对吧? 273 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 ‎我看过你亡夫的事 274 00:20:48,043 --> 00:20:50,163 ‎他们对他的所作所为是不公平的 275 00:20:50,963 --> 00:20:52,283 ‎他是我们中的一员 276 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 ‎他的内心… 277 00:20:55,843 --> 00:20:56,723 ‎是纳姆烈 278 00:21:06,563 --> 00:21:07,683 ‎你们想要什么? 279 00:21:11,283 --> 00:21:12,523 ‎你们想要什么? 280 00:21:14,363 --> 00:21:15,603 ‎你们想要什么? 281 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 ‎该死 282 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 ‎我们准备好了 老大 283 00:21:34,923 --> 00:21:37,363 ‎厄胡鲁 告诉他们我们准备好开始了 284 00:21:37,443 --> 00:21:39,043 ‎是 指挥官 285 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 ‎(输入密码) 286 00:21:53,323 --> 00:21:56,243 ‎卡拉波和迈浦斯的直播上线了 ‎请把它接过来 287 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 ‎-宝贝… ‎-朱莉 288 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 ‎我们接收到来自迈浦斯摄像头的信号 289 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 ‎-怎么会? ‎-谁知道?谁在乎? 290 00:22:06,323 --> 00:22:08,643 ‎告诉大家 我们会直播里面的状况 291 00:22:08,723 --> 00:22:09,843 ‎而且我们是独家报道 292 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 ‎什么? 293 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 ‎好了 大家听好了 我们收到一个信号 294 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 ‎我们会在truthmedia.co.za ‎直播里面的状况 295 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 ‎快啊 296 00:22:48,523 --> 00:22:50,563 ‎我是阿萨尼亚曼科马 297 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 ‎纳姆烈的 298 00:22:53,283 --> 00:22:54,563 ‎指挥官 299 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 ‎我们是救赎者 300 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 ‎斗士 301 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 ‎自由战士 302 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 ‎那些支持非正义及贪腐的人 ‎已经感受到了我们的愤怒 303 00:23:04,363 --> 00:23:06,003 ‎我们一直生活在阴暗处 304 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 ‎但今天 305 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 ‎我们来到了阳光下 306 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ‎为什么? 307 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 ‎背叛 308 00:23:14,243 --> 00:23:16,003 ‎我们的以及你们的 309 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 ‎那些背叛我们的人 310 00:23:17,963 --> 00:23:19,283 ‎也背叛了你们 311 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 ‎你们被对希望的期盼所压迫 312 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 ‎怀疑却不知道谁才是真正的掌控者 313 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 ‎你们的正义 314 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 ‎如今掌控在… 315 00:23:29,563 --> 00:23:30,883 ‎那些特权精英手中 316 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 ‎但我们将改变这一切 317 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 ‎此时此地 318 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 ‎在艾伦哈维的审判庭 319 00:23:38,563 --> 00:23:40,883 ‎你们的解放教育 320 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 ‎就从今天开始 321 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 ‎你们的第一课 322 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 ‎会提醒你们 广大人民们 323 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 ‎当真正的权力之战开启时 324 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 ‎你们就是权力的拥有者 325 00:23:53,683 --> 00:23:55,963 ‎你们将会决定未来是什么样子 326 00:23:56,043 --> 00:23:58,283 ‎正义会是什么样子 327 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 ‎艾伦哈维将重新接受审判 328 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 ‎而你们会看清他的真面目 329 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 ‎然后 通过简单的在线投票 330 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 ‎你们将决定对他的判决 331 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 ‎-这太疯狂了 ‎-是吧? 332 00:24:17,523 --> 00:24:18,883 ‎要么自由… 333 00:24:19,963 --> 00:24:20,883 ‎要么死亡 334 00:24:23,403 --> 00:24:25,563 ‎投票会在今天下午5点终止 335 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 ‎在今天下午5点 336 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 ‎我们将履行真正的正义 337 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 ‎夺走哈维的性命 338 00:24:36,603 --> 00:24:37,523 ‎如果你们这么选择 339 00:24:38,483 --> 00:24:40,963 ‎他们要我们投票杀掉哈维? 340 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 ‎对了 艾贝尔… 341 00:24:43,483 --> 00:24:44,523 ‎坏消息 342 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 ‎-我要打断你的周末计划了 ‎-谁是艾贝尔? 343 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 ‎-纳姆烈! ‎-纳姆烈! 344 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 ‎-纳姆烈! ‎-纳姆烈! 345 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 ‎-纳姆烈! ‎-纳姆烈! 346 00:24:58,203 --> 00:25:01,163 ‎(上午9点41分26秒) 347 00:25:01,243 --> 00:25:04,483 ‎这正是我们国家废除死刑的原因 348 00:25:04,563 --> 00:25:05,883 ‎因为穷人是受害最深的 349 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 ‎我认为哈维罪有应得 应该处死 350 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 ‎不能在电视直播上杀人 351 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 ‎这太野蛮了 352 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 ‎斯皮乔 我们逃跑吧 353 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 ‎-我哪儿都不会去的 ‎-我们走吧 354 00:25:25,963 --> 00:25:27,083 ‎在战争中送命? 355 00:25:28,723 --> 00:25:30,803 ‎打开门就不会有人受伤 356 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 ‎我知道你们在里面 357 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 ‎还有其他人和你在一起吗? 358 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 ‎他说 还有其他人和你在一起吗? 359 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 ‎说话! 360 00:26:01,923 --> 00:26:04,883 ‎放轻松 提凯 这些都是平民 361 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 ‎他穿着制服 他不是平民 362 00:26:31,923 --> 00:26:33,803 ‎我刚刚跟你说什么了? 363 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 ‎糟糕 364 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 ‎(请时刻保持厕所卫生) 365 00:27:14,923 --> 00:27:18,883 ‎特战队已经在待命 ‎但如果情况太失控 那么… 366 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 ‎天啊 367 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 ‎干嘛? 368 00:27:29,323 --> 00:27:31,123 ‎-将军 ‎-将军 369 00:27:31,723 --> 00:27:32,763 ‎稍息 370 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 ‎这是个无辜的人 371 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 ‎而他不会是唯一的一个 372 00:27:59,683 --> 00:28:01,483 ‎不要再有尸体出现了 373 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 ‎提凯是个没脑子的疯狗 374 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 ‎他没有遵守信条 375 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 ‎他不知道如何保持理智 指挥官 376 00:28:16,563 --> 00:28:17,883 ‎每个组织都需要有狗 377 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 ‎对我们来说 他是个必不可少的魔鬼 378 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 ‎而这个人是穿制服的 379 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 ‎他是名战士 这符合信条 380 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 ‎我们选择了冒险 381 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 ‎我们这么做是为了让犹大为他对我们 ‎和这个国家所做的一切付出代价 382 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 ‎曼科马 这个人是无辜的 383 00:28:34,163 --> 00:28:36,203 ‎这个人不是艾伦哈维 384 00:28:37,203 --> 00:28:39,643 ‎-这场公开表演… ‎-这是必要的 385 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 ‎我会净化这个地方 386 00:28:42,763 --> 00:28:43,883 ‎指挥官 拜托 387 00:28:43,963 --> 00:28:46,123 ‎-听我说 ‎-尘埃蒙蔽了你的头脑 388 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 ‎它带来了智慧 它带来了澄净 ‎这你是知道的 389 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 ‎尘埃蒙蔽了你的头脑 厄胡鲁 390 00:28:51,683 --> 00:28:53,363 ‎我们都知道你承受了太多 391 00:28:53,883 --> 00:28:55,843 ‎自从你的老师死后 你承受了太多 392 00:29:35,603 --> 00:29:37,563 ‎我们对这伙人知之甚少 393 00:29:38,083 --> 00:29:40,883 ‎我们确切知道的是 ‎他们一直在非洲各地进行活动 394 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 ‎我们的情报显示 这个人 395 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 ‎阿萨尼亚曼科马 是这些 ‎纳姆烈恐怖分子的关键战场领袖 396 00:29:46,803 --> 00:29:48,683 ‎他们已经活跃了一段时间 397 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 ‎和反叛势力一起打击卡扎菲 ‎西方国家到来后 他们就销声匿迹了 398 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 ‎后来又出现在刚果、 ‎南基伍省、尼日利亚… 399 00:29:55,643 --> 00:29:58,603 ‎那他们为什么要在南非劫持法庭呢? 400 00:29:59,363 --> 00:30:01,963 ‎我们的指挥官担心他们来这儿 ‎是为了破坏稳定 401 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 ‎可能受雇于激进派泛非势力 402 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 ‎所以 我们的指令是 ‎重装上阵 干掉他们 403 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 ‎-我们国家的情况已经够糟了 ‎-那人质怎么办? 404 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 ‎可接受的附带损害 405 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 ‎-长官 这里是我说了算 ‎-现在不是了 406 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 ‎不好意思?长官 您说什么? 407 00:30:17,643 --> 00:30:18,803 ‎我刚刚口吃了吗? 408 00:30:19,883 --> 00:30:21,403 ‎我说 现在不是了 409 00:30:22,003 --> 00:30:23,323 ‎这是谁的指令? 410 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 ‎这个问题是认真的吗 马沙巴? 411 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 ‎您也许是我的指挥官 但您不能… 412 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 ‎警察部长 我们离紧急状态只差毫厘 ‎他让我负责指挥 413 00:30:32,283 --> 00:30:34,523 ‎你想再确认一下吗 马沙巴? 414 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 ‎我把他设成了快捷呼叫 415 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 ‎我要你们查明 ‎这些纳姆烈恐怖分子的位置 416 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 ‎他们有多少人 他们驻扎的地点 417 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 ‎部署特战队 ‎你们已经接到指令了 快行动! 418 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 ‎坐到那边去 419 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 ‎我得跟你说两次吗? 420 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 ‎你真的要让大家投票决定 421 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 ‎是否杀我吗? 422 00:31:28,003 --> 00:31:28,843 ‎好吧 423 00:31:30,883 --> 00:31:32,923 ‎快站到那边去 424 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 ‎不会有事的 425 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 ‎曼科马先生… 426 00:31:54,563 --> 00:31:55,563 ‎我的长辈 427 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 ‎法官大人 428 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 ‎求您了 放了这些人吧 429 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 ‎不管你们的计划是什么… 430 00:32:05,763 --> 00:32:08,963 ‎你不好奇为什么 ‎你没被堵住嘴吗 法官? 431 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 ‎哈维、哈维的母亲、佐利的母亲 ‎和兄弟 结果对他们来说都很重要 432 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 ‎但你不是 法官 433 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 ‎你不能同时充当法官和刽子手 434 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 ‎我同意 435 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 ‎我同意 436 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 ‎法律是我们 ‎和无政府状态之间的唯一屏障 437 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 ‎-这是确保正义的唯一途径… ‎-它不是唯一的途径 438 00:32:32,163 --> 00:32:34,043 ‎谁来为这个男人而战? 439 00:32:34,123 --> 00:32:35,803 ‎为法制而战? 440 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 ‎你 441 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 ‎没错 你 442 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 ‎人民才是法官 443 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 ‎人民 444 00:32:46,563 --> 00:32:47,803 ‎你是辩护人 445 00:32:47,883 --> 00:32:49,923 ‎你为什么要这么做? 446 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 ‎我把手册藏在了我爸爸店里 447 00:33:01,283 --> 00:33:05,683 ‎那么…他们有没有说 ‎什么时候来拿它们? 448 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 ‎午饭后 449 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 ‎但是… 450 00:33:10,563 --> 00:33:12,003 ‎你今晚应该一起来 451 00:33:13,523 --> 00:33:15,443 ‎我们在筹划一次抗议活动 452 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 ‎-抗议活动? ‎-对 453 00:33:17,643 --> 00:33:19,763 ‎你现在是我们中的一员了 ‎你是个英雄 454 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 ‎对 来跟我一起拍张照 455 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 ‎我们现在正在拍照 456 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 ‎来啊 谭蒂 457 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 ‎站到这边来 458 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 ‎听着 战友 稍后有个会议 459 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 ‎-我希望你能参加 ‎-好 460 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 ‎谭蒂已经跟我说了 461 00:33:55,803 --> 00:33:57,443 ‎我会去的 462 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 ‎好的 463 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 ‎为了纪念我们 464 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 ‎士兵来了 465 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 ‎站成一排! 466 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 ‎别跑 467 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 ‎不许动 立刻到院子里集合! 468 00:34:31,403 --> 00:34:33,563 ‎所有人 靠墙站成一排 469 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 ‎男生站左边 女生站右边 470 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 ‎立刻到墙边去! 471 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 ‎把他们赶出去! 472 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 ‎让开! 473 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 ‎我们犯了什么事? 474 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 ‎快走 谭蒂 475 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 ‎抓住他们! 476 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 ‎他们逃了 477 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 ‎谭蒂!放开她! 478 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 ‎谭蒂 我们走 479 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 ‎谭蒂!离开这里! 480 00:36:01,163 --> 00:36:04,563 ‎谭蒂 我们必须离开这里 481 00:36:04,643 --> 00:36:05,683 ‎谭蒂 482 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 ‎谭蒂 483 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 ‎谭蒂 484 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 ‎谭蒂… 485 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 ‎放开我 486 00:36:18,003 --> 00:36:20,243 ‎谭蒂… 487 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 ‎醒醒 谭蒂 求你了 488 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 ‎放开我 489 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 ‎谭蒂! 490 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 ‎谭蒂! 491 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 ‎谭蒂! 492 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 ‎有人想分享几个名字吗? 493 00:37:46,323 --> 00:37:52,443 ‎我们能用轻松的方法 也能用 ‎痛苦的方法 反正你们都要给我名字 494 00:38:28,123 --> 00:38:29,363 ‎父亲 495 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 ‎儿子 496 00:38:37,403 --> 00:38:38,443 ‎听着 497 00:38:39,683 --> 00:38:42,843 ‎拜托你告诉他们领头人是谁吧 498 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 ‎告诉他们是谁把宣传册给你的 499 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 ‎只要你告诉他们 他们就会放了你 500 00:38:55,043 --> 00:38:57,243 ‎这个体制是不会改变的 501 00:38:57,323 --> 00:38:58,643 ‎永远不会 502 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 ‎他们制定这些规矩… 503 00:39:02,643 --> 00:39:03,923 ‎是有原因的 504 00:39:04,683 --> 00:39:06,563 ‎你只要遵守就行了 505 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 ‎你会明白的 506 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 ‎我们会过上平静的生活 507 00:39:16,763 --> 00:39:17,803 ‎平静 508 00:39:18,923 --> 00:39:20,123 ‎宽恕 509 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 ‎我讨厌这两个词 510 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 ‎就像我恨你 511 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 ‎以及你支持的一切一样 512 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 ‎听着 513 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 ‎听着 儿子 514 00:39:35,003 --> 00:39:37,603 ‎请听我说 儿子 515 00:39:38,163 --> 00:39:39,723 ‎求你了 516 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 ‎我说 你为什么要这么做? 517 00:40:04,363 --> 00:40:06,203 ‎你信任这套体制? 518 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 ‎这套体制? 519 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ‎你在维护它 520 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 ‎(机动部队) 521 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 ‎唉 522 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 ‎确实需要叹气 523 00:40:30,483 --> 00:40:34,363 ‎(上午10点40分36秒) 524 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 ‎总统召集了内阁紧急会议 525 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 ‎讨论有关紧急状态的决定 526 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 ‎马沙巴准将那边遇到什么麻烦吗? 527 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 ‎没有 不用担心她了 她信了 528 00:40:44,603 --> 00:40:47,803 ‎为什么感觉曼科马此举 ‎正中我们下怀呢? 529 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 ‎-我们正希望能进入紧急状态 ‎-我知道 530 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 ‎我不喜欢这样 531 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 ‎开始潜入内部的话告诉我 532 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 ‎好的 533 00:41:16,483 --> 00:41:17,843 ‎再见了 阿萨尼亚 534 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 ‎(国家安全部部长) 535 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 ‎(C4塑胶炸弹) 536 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 ‎字幕翻译:Zeo Niu