1 00:00:08,483 --> 00:00:10,243 ‎你們這些人 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,123 ‎奪走我的一切 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,843 ‎現在還想搶我的車? 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,283 ‎我就只剩下這輛車了 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,083 ‎操你媽的! 6 00:00:20,163 --> 00:00:21,163 ‎幹! 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,283 ‎你他媽惹錯人了! 8 00:00:23,883 --> 00:00:24,963 ‎操你媽的! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,683 ‎操你媽的! 10 00:01:04,923 --> 00:01:09,923 ‎(一年後) 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,443 ‎(拉德貝除蟲公司) 12 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 ‎您正在收聽寶貝喬登 ‎主持的《早上開車》節目 13 00:01:48,923 --> 00:01:52,323 ‎今天氣候炎熱,而且溫度還會攀升 14 00:01:55,883 --> 00:01:58,043 ‎我們要討論艾倫哈維的案子 15 00:01:58,123 --> 00:02:02,683 ‎這個白人從背後射殺黑人 ‎還被攝影機拍到,事隔一年 16 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 ‎你們以為這個案子很容易辦嗎? 17 00:02:05,603 --> 00:02:07,563 ‎錯了,在南非就沒這麼簡單 18 00:02:07,643 --> 00:02:11,003 ‎每個有色人種都遲早會碰上犯罪 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 ‎沒一個跑得掉 20 00:02:13,763 --> 00:02:16,323 ‎艾倫殺害索利,千真萬確 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,563 ‎艾倫說“正當防衛” 22 00:02:19,643 --> 00:02:20,763 ‎彌天大謊 23 00:02:20,843 --> 00:02:24,043 ‎如果你以為艾倫今天 ‎會因為殺害索利而坐牢 24 00:02:24,123 --> 00:02:26,763 ‎那就代表你不懂這個國家 25 00:02:26,843 --> 00:02:29,003 ‎我覺得他會坐很久的牢 26 00:02:29,083 --> 00:02:31,003 ‎拜託,你是不瞭解南非喔 27 00:02:31,083 --> 00:02:33,963 ‎-他花的律師費… ‎-小心點,幹,他來了 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,683 ‎-再聊 ‎-再聊 29 00:02:46,923 --> 00:02:49,843 ‎(上午7點45分10秒) 30 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 ‎-你好 ‎-哈囉 31 00:03:08,123 --> 00:03:11,243 ‎我們是拉德貝除蟲公司的人 32 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 ‎要來為整棟大樓除蟲 33 00:03:13,723 --> 00:03:14,763 ‎拉德貝… 34 00:03:14,843 --> 00:03:16,603 ‎-對 ‎-拉德貝… 35 00:03:18,763 --> 00:03:20,443 ‎沒有,這一頁沒有 36 00:03:20,523 --> 00:03:22,403 ‎可以讓我看看哪裡… 37 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 ‎-靠 ‎-等一下 38 00:03:41,563 --> 00:03:43,083 ‎挖到礦沒? 39 00:03:43,163 --> 00:03:45,883 ‎滾啦,逼你吃下這塊黃金喔 40 00:03:45,963 --> 00:03:47,683 ‎挖寶囉 41 00:03:48,523 --> 00:03:50,243 ‎你覺得哈維有罪嗎? 42 00:03:50,323 --> 00:03:52,163 ‎因為我非常懷疑 43 00:03:52,243 --> 00:03:55,963 ‎-真相新聞網的角度是有證據… ‎-我們的角度應該是追求真相 44 00:03:56,443 --> 00:03:58,083 ‎真相是主觀的 45 00:03:58,163 --> 00:04:00,323 ‎-事實則否 ‎-對啦對啦 46 00:04:00,403 --> 00:04:02,683 ‎妳和“寶貝”一定會處得很好 47 00:04:03,163 --> 00:04:04,883 ‎我還是沒想到他會請白人小妞 48 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 ‎他看我的資歷才錄取我的 49 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 ‎很少人會想到白人女生會叫卡拉伯 50 00:04:11,003 --> 00:04:12,723 ‎第一次見面一定超尷尬 51 00:04:13,203 --> 00:04:15,043 ‎對啊,所以… 52 00:04:20,043 --> 00:04:21,363 ‎快開庭了 53 00:04:48,483 --> 00:04:50,523 ‎這裡是怎麼回事? 54 00:06:00,603 --> 00:06:02,603 ‎14號監視器有問題 55 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 ‎安靜點,大人物 56 00:06:07,923 --> 00:06:08,963 ‎趴到地上 57 00:06:09,043 --> 00:06:10,403 ‎馬上趴下 58 00:06:10,483 --> 00:06:12,163 ‎動作快 59 00:06:13,043 --> 00:06:15,923 ‎跪下,趴到地上,看屁啊? 60 00:06:17,043 --> 00:06:18,363 ‎跪下 61 00:06:31,523 --> 00:06:32,403 ‎(准許進入) 62 00:06:33,523 --> 00:06:34,603 ‎可以了 63 00:06:37,203 --> 00:06:38,683 ‎第一階段完成 64 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 ‎要有信心,小子 65 00:07:28,243 --> 00:07:29,923 ‎哈維看來一派輕鬆 66 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 ‎那是他的母親 67 00:07:35,083 --> 00:07:37,043 ‎這兩位是諾諾和沙卡 68 00:07:37,963 --> 00:07:38,803 ‎全體起立! 69 00:07:38,883 --> 00:07:41,003 ‎班古法官來了,我超愛她的 70 00:07:41,083 --> 00:07:43,443 ‎你看過她針對憲法寫的公開信嗎? 71 00:07:43,523 --> 00:07:47,163 ‎她幾乎隻身阻止全國進入緊急狀態 72 00:07:53,323 --> 00:07:55,123 ‎我要坐下來解放一下 73 00:07:55,203 --> 00:07:59,563 ‎你老是暴飲暴食,根本就浪費食物 74 00:07:59,643 --> 00:08:01,283 ‎不用等我,你可以走啊 75 00:08:01,763 --> 00:08:04,603 ‎不用管我,前面交給老唐就好 76 00:08:04,683 --> 00:08:08,083 ‎我在看蘇米其的八卦,要出事囉 77 00:08:08,723 --> 00:08:09,603 ‎你好 78 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 ‎你好 79 00:08:11,243 --> 00:08:17,443 ‎(禁止吸煙) 80 00:08:18,003 --> 00:08:20,563 ‎哈維先生,請起立 81 00:08:26,963 --> 00:08:30,923 ‎在檢視所有證據後 82 00:08:31,443 --> 00:08:32,443 ‎依此情況 83 00:08:33,283 --> 00:08:36,643 ‎本庭達成一致決定,列出如下… 84 00:08:41,283 --> 00:08:42,803 ‎第一項 85 00:08:43,643 --> 00:08:44,723 ‎殺人罪… 86 00:08:49,123 --> 00:08:50,723 ‎(提示:啟動火災警報) 87 00:08:52,283 --> 00:08:54,123 ‎我們判被告… 88 00:08:58,483 --> 00:09:01,083 ‎各位先生女士,這是火災警報 89 00:09:01,843 --> 00:09:03,163 ‎請保持冷靜 90 00:09:04,323 --> 00:09:07,243 ‎離開大樓時請務必走主要入口 91 00:09:07,963 --> 00:09:09,323 ‎這不是演習 92 00:09:09,403 --> 00:09:11,843 ‎重複一次,這不是演習 93 00:09:13,483 --> 00:09:15,803 ‎-所有人趴下! ‎-趴下,趴到地上! 94 00:09:15,883 --> 00:09:17,163 ‎快點! 95 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 ‎嘴巴閉上,耳朵聽好 96 00:09:19,723 --> 00:09:22,963 ‎除非我們跟你講話,否則不准交談 97 00:09:23,043 --> 00:09:23,963 ‎趴下! 98 00:09:24,043 --> 00:09:25,083 ‎趴到… 99 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 ‎你在拉玉米還是酸奶喔? ‎是沒聽到警報聲嗎? 100 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 ‎-快走啦 ‎-我好了啦 101 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 ‎還在擦屁股 102 00:09:37,003 --> 00:09:38,363 ‎擦快點啦 103 00:09:38,443 --> 00:09:41,283 ‎連好好大個便都不行 104 00:09:42,363 --> 00:09:45,043 ‎各位先生女士 105 00:09:45,643 --> 00:09:47,803 ‎這裡歸我們管了! 106 00:09:51,963 --> 00:09:54,683 ‎所有人保持冷靜 107 00:10:02,523 --> 00:10:04,483 ‎手舉起來,法官 108 00:10:13,203 --> 00:10:16,003 ‎非常好,艾倫哈維 109 00:10:16,883 --> 00:10:18,843 ‎現在我們要伸張正義 110 00:10:27,283 --> 00:10:28,283 ‎全面封鎖 111 00:10:28,363 --> 00:10:29,923 ‎好 112 00:10:34,363 --> 00:10:35,803 ‎-我們上 ‎-快點 113 00:10:39,523 --> 00:10:41,363 ‎檢查所有出口是否都封閉了 114 00:10:41,443 --> 00:10:44,363 ‎禁止任何人進出 115 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 ‎那是什麼? 116 00:10:58,163 --> 00:10:59,203 ‎讓他們冷靜下來 117 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 ‎史皮邱,我們不能站在這裡等死 118 00:11:07,083 --> 00:11:08,403 ‎我們根本無能為力 119 00:11:08,483 --> 00:11:12,323 ‎你的爛手機沒有通話時數 ‎無線電又跟每個人相通 120 00:11:12,403 --> 00:11:14,723 ‎你根本就胡說八道 121 00:11:15,403 --> 00:11:16,883 ‎我們被困在這裡了 122 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 ‎沒這回事 123 00:11:18,363 --> 00:11:20,923 ‎史皮邱,我們一有機會就要出去 124 00:11:21,003 --> 00:11:22,203 ‎我們非走不可 125 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 ‎我哪裡都不去 126 00:11:23,723 --> 00:11:26,723 ‎要是我能活著出去 ‎就要回家找我老婆布熙 127 00:11:26,803 --> 00:11:28,043 ‎拜託,史皮邱 128 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 ‎史皮邱! 129 00:11:31,483 --> 00:11:34,163 ‎起來,男生這邊,女生這邊 130 00:11:34,243 --> 00:11:35,283 ‎快點! 131 00:11:37,723 --> 00:11:39,003 ‎你留下 132 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 ‎所有人馬上在走道排成一路縱隊 133 00:11:42,763 --> 00:11:45,923 ‎鑰匙、手機、皮夾全都放進袋子 134 00:11:46,003 --> 00:11:47,963 ‎-你們聽話,我們就好說話 ‎-快點! 135 00:11:48,043 --> 00:11:50,043 ‎馬上把東西全都放進這個袋子 136 00:11:50,123 --> 00:11:52,043 ‎手機,動作快 137 00:11:59,163 --> 00:12:01,083 ‎我們會給各位一個紅色面具 138 00:12:01,163 --> 00:12:03,843 ‎戴上去,等我們下令才能脫下來 139 00:12:03,923 --> 00:12:06,643 ‎深呼吸… 140 00:12:06,723 --> 00:12:08,643 ‎你們只要乖乖聽話 141 00:12:08,723 --> 00:12:10,123 ‎就不會有人受傷 142 00:12:13,443 --> 00:12:14,603 ‎你們瞧瞧 143 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 ‎謝謝 144 00:12:23,683 --> 00:12:25,163 ‎性感白雪辣妹 145 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 ‎尊重人家一下 146 00:12:32,723 --> 00:12:33,883 ‎尊什麼? 147 00:12:36,803 --> 00:12:37,923 ‎少裝聾作啞 148 00:12:40,483 --> 00:12:41,803 ‎夠了 149 00:12:43,883 --> 00:12:44,803 ‎隨便啦 150 00:12:48,763 --> 00:12:51,363 ‎不是他,過來,就是你 151 00:12:52,643 --> 00:12:54,363 ‎妳跟我來 152 00:12:59,763 --> 00:13:01,683 ‎你們為什麼要這樣? 153 00:13:04,243 --> 00:13:06,643 ‎除非你們說清楚,否則我們拒絕合作 154 00:13:07,283 --> 00:13:09,523 ‎才第一天上班就這麼帶種 155 00:13:09,603 --> 00:13:11,283 ‎-誰跟你說我第一天… ‎-“誰跟你說…” 156 00:13:11,363 --> 00:13:12,243 ‎繼續動作 157 00:13:12,963 --> 00:13:14,043 ‎快點 158 00:13:14,123 --> 00:13:15,123 ‎你要我們幹嘛? 159 00:13:15,603 --> 00:13:17,723 ‎接上“真相新聞網”的直播訊號 160 00:13:22,563 --> 00:13:25,283 ‎別在她面前講笨話,管好你的嘴巴 161 00:13:25,923 --> 00:13:26,963 ‎好啦… 162 00:13:32,843 --> 00:13:34,843 ‎歡迎歸隊,我們弄得差不多了 163 00:13:34,923 --> 00:13:37,483 ‎-謝謝,溫蒂 ‎-我們還不知道這是什麼團體 164 00:13:37,563 --> 00:13:39,283 ‎或者他們有什麼要求 165 00:13:39,363 --> 00:13:42,123 ‎從現況看來,所有入口都封閉了 166 00:13:42,603 --> 00:13:44,003 ‎有多少個進出口? 167 00:13:44,083 --> 00:13:45,323 ‎很多個 168 00:13:45,403 --> 00:13:48,523 ‎我們查過,看起來全都封住了 169 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 ‎我們架設通訊線路了沒有? 170 00:13:51,043 --> 00:13:52,283 ‎裡面什麼聲音都沒有 171 00:13:52,763 --> 00:13:54,763 ‎我需要法院裡所有人質的名單 172 00:13:54,843 --> 00:13:56,763 ‎艾倫哈維審判庭的每個人 173 00:13:57,883 --> 00:13:58,763 ‎全都是? 174 00:13:58,843 --> 00:13:59,723 ‎全都是 175 00:14:00,843 --> 00:14:03,643 ‎我還以為收假第一天會很輕鬆 176 00:14:04,283 --> 00:14:06,963 ‎我本來應該在哪個沙灘曬太陽的 177 00:14:07,443 --> 00:14:08,483 ‎謝謝 178 00:14:09,083 --> 00:14:12,403 ‎法庭裡的狀況還是不明 179 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 ‎我們只知道一群恐怖分子 180 00:14:15,723 --> 00:14:18,403 ‎劫持法庭裡的人質要脅 181 00:14:19,163 --> 00:14:22,563 ‎雖然目前還不清楚這群人有什麼要求 182 00:14:22,643 --> 00:14:26,043 ‎但警方把整起事件定位為恐怖主義 183 00:14:29,803 --> 00:14:30,723 ‎布熙恩度? 184 00:14:30,803 --> 00:14:32,203 ‎對,請問是哪位? 185 00:14:32,283 --> 00:14:34,283 ‎我是特調組的布朗上校 186 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 ‎我們要清查法院工作人員 187 00:14:36,483 --> 00:14:39,003 ‎但我們聯絡不上妳先生史皮邱恩度 188 00:14:39,083 --> 00:14:40,843 ‎他的手機上禮拜失竊 189 00:14:41,443 --> 00:14:43,883 ‎-他今天有上班嗎? ‎-有 190 00:14:44,763 --> 00:14:45,803 ‎到底怎麼回事? 191 00:14:45,883 --> 00:14:49,123 ‎我們目前還不能透露 ‎等我們知道詳情會打給妳 192 00:14:49,683 --> 00:14:50,603 ‎謝謝 193 00:14:52,563 --> 00:14:53,763 ‎不好意思 194 00:14:54,403 --> 00:14:57,563 ‎蘋姬太太,我先生在法院工作 195 00:14:57,643 --> 00:14:58,603 ‎能讓我先走嗎? 196 00:14:58,683 --> 00:15:02,123 ‎妳最好問我媽,她應該2點前就會到 197 00:15:02,923 --> 00:15:04,803 ‎對不起,布熙,我幫不上忙 198 00:15:04,883 --> 00:15:06,723 ‎可以給我錢買手機時數嗎? 199 00:15:10,443 --> 00:15:11,283 ‎再見 200 00:15:21,963 --> 00:15:23,923 ‎(法院挾持事件) 201 00:15:33,203 --> 00:15:34,043 ‎布熙… 202 00:15:39,643 --> 00:15:40,563 ‎有用了 203 00:15:40,643 --> 00:15:43,203 ‎我們已經設定直播,可以播出了 204 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 ‎(#哈維非死不可,#當代正義) 205 00:16:04,643 --> 00:16:05,603 ‎(當代正義) 206 00:16:05,683 --> 00:16:09,203 ‎-輪到你了 ‎-妳作弊 207 00:16:09,283 --> 00:16:10,923 ‎我在川斯凱共和國長大 208 00:16:11,603 --> 00:16:12,643 ‎1942年 209 00:16:13,563 --> 00:16:15,323 ‎-等一下… ‎-我有參加 210 00:16:15,883 --> 00:16:16,963 ‎革命嗎? 211 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 ‎妳是…克里斯哈尼 212 00:16:19,203 --> 00:16:21,043 ‎(索維托,1987年) 213 00:16:21,123 --> 00:16:24,563 ‎好,我是個牧師,但是不惜一戰? 214 00:16:25,043 --> 00:16:26,003 ‎哪裡的牧師? 215 00:16:26,483 --> 00:16:27,363 ‎比紹鎮 216 00:16:29,163 --> 00:16:30,043 ‎動作快 217 00:16:31,123 --> 00:16:32,723 ‎譚蒂,等一下,我們走 218 00:16:33,323 --> 00:16:34,723 ‎動作快… 219 00:16:35,403 --> 00:16:37,883 ‎等一下,被他們看到就慘了 220 00:16:37,963 --> 00:16:40,123 ‎喂!你們要去哪裡? 221 00:16:40,723 --> 00:16:42,163 ‎宵禁時間過了,快回家 222 00:16:42,243 --> 00:16:43,603 ‎(當代正義) 223 00:16:44,563 --> 00:16:46,843 ‎等我能負擔聘金時 224 00:16:48,163 --> 00:16:49,323 ‎我想跟妳結婚 225 00:16:51,763 --> 00:16:54,203 ‎妳覺得怎麼樣? 226 00:16:54,283 --> 00:16:56,443 ‎你該不會在嫉妒亞伯吧? 227 00:16:57,043 --> 00:16:58,643 ‎雖然大家都喜歡亞伯 228 00:16:59,123 --> 00:17:01,643 ‎因為他會保護眾人,領袖眾人 229 00:17:02,523 --> 00:17:03,883 ‎但我們只是朋友 230 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 ‎你才是我的心上人 231 00:17:09,003 --> 00:17:10,563 ‎你才是我的心上人 232 00:17:17,203 --> 00:17:18,163 ‎我是什麼? 233 00:17:20,283 --> 00:17:21,523 ‎妳的心上人 234 00:17:24,163 --> 00:17:25,363 ‎妳的心上人 235 00:17:43,883 --> 00:17:46,723 ‎譚蒂!快開門 236 00:17:46,803 --> 00:17:47,723 ‎譚蒂,開門! 237 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 ‎譚蒂 238 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 ‎他們發現了 239 00:17:53,243 --> 00:17:55,243 ‎妳還把他帶來這裡? 240 00:17:56,083 --> 00:17:59,363 ‎譚蒂,妳把他帶來這裡? ‎妳明明知道他爸爸為警方工作 241 00:17:59,443 --> 00:18:00,683 ‎我爸爸不會告密 242 00:18:00,763 --> 00:18:02,043 ‎他很可靠,亞伯,我保證 243 00:18:02,643 --> 00:18:03,483 ‎我保證 244 00:18:03,563 --> 00:18:06,643 ‎-他們知道我們有政府查禁文宣 ‎-怎麼會? 245 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 ‎他們遲早會知道這個地方 246 00:18:09,643 --> 00:18:11,243 ‎他們連科莫索都抓了! 247 00:18:11,323 --> 00:18:14,283 ‎-靠 ‎-把這些資料藏到別的地方 248 00:18:14,363 --> 00:18:17,523 ‎不行啦,我爸媽以為我在朋友家念書 249 00:18:17,603 --> 00:18:19,683 ‎-要是我回家,他們會怎麼想? ‎-好吧 250 00:18:21,123 --> 00:18:22,083 ‎靠! 251 00:18:22,163 --> 00:18:23,243 ‎他們跟蹤我! 252 00:18:25,243 --> 00:18:26,923 ‎我拿傳單 253 00:18:27,003 --> 00:18:29,763 ‎-藏在我爸爸的儲藏室 ‎-不行… 254 00:18:30,763 --> 00:18:32,443 ‎-譚蒂! ‎-拿了快走! 255 00:18:36,963 --> 00:18:38,203 ‎別讓他跑了! 256 00:18:39,323 --> 00:18:40,923 ‎不准跑! 257 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 ‎不准跑 258 00:18:51,803 --> 00:18:53,403 ‎他在哪裡?快抓他 259 00:18:58,003 --> 00:19:00,443 ‎別讓他跑了! 260 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 ‎他跑去哪裡? 261 00:19:06,523 --> 00:19:09,443 ‎他不見了 262 00:19:10,563 --> 00:19:12,603 ‎馬夏巴准將過來了 263 00:19:14,843 --> 00:19:15,923 ‎你聽到沒有? 264 00:19:16,843 --> 00:19:19,203 ‎我說馬夏巴准將過來了 265 00:19:39,203 --> 00:19:40,923 ‎(警察) 266 00:19:42,003 --> 00:19:42,843 ‎(警察) 267 00:19:48,963 --> 00:19:50,443 ‎裡面的人 268 00:19:52,043 --> 00:19:54,243 ‎我們希望能和平解決 269 00:19:57,203 --> 00:19:59,443 ‎我會在門口放一支手機 270 00:20:00,243 --> 00:20:01,443 ‎方便談話 271 00:20:03,123 --> 00:20:04,643 ‎手機裡有一組號碼 272 00:20:05,843 --> 00:20:06,723 ‎我的號碼 273 00:20:13,363 --> 00:20:14,563 ‎不要開槍 274 00:20:15,243 --> 00:20:18,563 ‎妳想知道我們是誰嗎? 275 00:20:21,803 --> 00:20:23,043 ‎我們就是各位 276 00:20:24,323 --> 00:20:25,243 ‎各位… 277 00:20:25,883 --> 00:20:27,483 ‎就是我們 278 00:20:27,563 --> 00:20:29,403 ‎(特調組) 279 00:20:30,963 --> 00:20:32,723 ‎說出我們的名字 280 00:20:34,563 --> 00:20:36,883 ‎我們是納姆烈 281 00:20:41,283 --> 00:20:42,923 ‎妳是嫚波馬夏巴吧? 282 00:20:44,403 --> 00:20:46,283 ‎我看過跟妳先夫有關的報導 283 00:20:48,163 --> 00:20:49,963 ‎妳先夫不該有那種遭遇 284 00:20:51,083 --> 00:20:52,803 ‎他是我們的一分子 285 00:20:52,883 --> 00:20:54,643 ‎他的內心… 286 00:20:55,323 --> 00:20:56,723 ‎就是納姆烈 287 00:21:06,683 --> 00:21:07,683 ‎你要的是什麼? 288 00:21:11,363 --> 00:21:12,523 ‎你要的是什麼? 289 00:21:14,483 --> 00:21:15,603 ‎你要的是什麼? 290 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 ‎靠 291 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 ‎我們快好了,老大 292 00:21:34,923 --> 00:21:36,963 ‎屋胡魯,告訴他們我們可以開始了 293 00:21:37,763 --> 00:21:39,043 ‎是,指揮官 294 00:21:45,443 --> 00:21:47,683 ‎(輸入密碼) 295 00:21:53,323 --> 00:21:55,843 ‎卡拉伯和麥普斯的直播上線,請播出 296 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 ‎-寶貝… ‎-茱莉 297 00:22:02,723 --> 00:22:04,523 ‎麥普斯的攝影機有訊號了 298 00:22:04,603 --> 00:22:06,243 ‎-怎麼會? ‎-誰知道?管這幹嘛? 299 00:22:06,323 --> 00:22:08,643 ‎宣傳出去,我們要從法庭內現場直播 300 00:22:08,723 --> 00:22:09,843 ‎而且是大獨家 301 00:22:11,363 --> 00:22:12,283 ‎什麼? 302 00:22:31,523 --> 00:22:33,843 ‎好,大家聽到這邊,我們有訊號 303 00:22:33,923 --> 00:22:37,923 ‎現在從法庭內直播 ‎網址是truthmedia.co.za 304 00:22:39,203 --> 00:22:40,083 ‎快點… 305 00:22:48,483 --> 00:22:50,523 ‎我是阿薩尼亞曼柯馬 306 00:22:51,363 --> 00:22:52,243 ‎納姆烈的… 307 00:22:53,403 --> 00:22:54,563 ‎指揮官 308 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 ‎我們是救世主 309 00:22:56,363 --> 00:22:57,283 ‎戰士 310 00:22:57,763 --> 00:22:59,363 ‎自由鬥士 311 00:23:00,163 --> 00:23:04,283 ‎立志討伐不公不義的腐敗象徵 312 00:23:04,363 --> 00:23:06,083 ‎我們原本躲在陰暗處 313 00:23:06,163 --> 00:23:07,003 ‎但是今天 314 00:23:07,483 --> 00:23:09,243 ‎我們站在陽光下 315 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ‎為什麼呢? 316 00:23:11,883 --> 00:23:12,803 ‎因為有人背叛 317 00:23:14,243 --> 00:23:15,603 ‎內外賊都有 318 00:23:16,083 --> 00:23:17,483 ‎背叛我們的人 319 00:23:17,963 --> 00:23:18,883 ‎也會背叛你們 320 00:23:19,363 --> 00:23:22,083 ‎你們受到虛假希望的壓迫 321 00:23:22,163 --> 00:23:25,243 ‎內心充滿懷疑,卻不知道掌權者是誰 322 00:23:25,323 --> 00:23:26,923 ‎你們的正義 323 00:23:27,483 --> 00:23:28,883 ‎現在屬於… 324 00:23:29,643 --> 00:23:30,883 ‎特權精英階級 325 00:23:32,043 --> 00:23:33,443 ‎但是我們要扭轉局勢 326 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 ‎就在此時此刻 327 00:23:35,763 --> 00:23:37,363 ‎就在艾倫哈維的審判現場 328 00:23:38,563 --> 00:23:40,603 ‎你們的解放入門課 329 00:23:41,083 --> 00:23:42,723 ‎就從今天開始 330 00:23:42,803 --> 00:23:43,643 ‎第一課 331 00:23:44,443 --> 00:23:46,683 ‎會提醒身為人民的各位 332 00:23:47,683 --> 00:23:50,603 ‎爭權奪利的真實大戰爆發時 333 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 ‎你們擁有力量 334 00:23:53,683 --> 00:23:55,843 ‎你們決定未來的樣貌 335 00:23:55,923 --> 00:23:58,283 ‎決定正義的樣貌 336 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 ‎艾倫哈維的審判即將繼續進行 337 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 ‎你們會看到他的真面目 338 00:24:10,123 --> 00:24:12,083 ‎然後用簡單的線上投票機制 339 00:24:12,163 --> 00:24:14,363 ‎由你們決定判決結果 340 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 ‎-太扯了 ‎-對吧? 341 00:24:18,003 --> 00:24:18,883 ‎是無罪開釋… 342 00:24:20,163 --> 00:24:21,323 ‎還是死刑 343 00:24:23,483 --> 00:24:25,563 ‎投票在今天下午5點結束 344 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 ‎今天下午5點時 345 00:24:30,283 --> 00:24:32,603 ‎我們就要伸張正義 346 00:24:32,683 --> 00:24:34,323 ‎如果你們決定死刑 347 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 ‎我們就殺了他 348 00:24:38,563 --> 00:24:40,563 ‎他們要我們投票決定殺掉哈維? 349 00:24:41,043 --> 00:24:42,203 ‎還有,亞伯… 350 00:24:42,283 --> 00:24:43,643 ‎(法院挾持事件) 351 00:24:43,723 --> 00:24:44,563 ‎壞消息 352 00:24:45,323 --> 00:24:48,283 ‎-我要搶走你的週末計畫 ‎-亞伯是誰? 353 00:24:49,683 --> 00:24:51,843 ‎-納姆烈! ‎-納姆烈! 354 00:24:51,923 --> 00:24:54,283 ‎-納姆烈! ‎-納姆烈! 355 00:24:54,363 --> 00:24:56,763 ‎-納姆烈! ‎-納姆烈! 356 00:24:58,203 --> 00:25:01,163 ‎(早上9點41分26秒) 357 00:25:01,243 --> 00:25:04,003 ‎南非廢除死刑是有原因的 358 00:25:04,483 --> 00:25:05,883 ‎因為窮人最倒楣 359 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 ‎我覺得哈維罪有應得,死有餘辜 360 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 ‎怎麼能在直播時殺人? 361 00:25:10,483 --> 00:25:11,643 ‎太野蠻了 362 00:25:22,563 --> 00:25:24,203 ‎史皮邱,我們快跑 363 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 ‎-我才不要跑 ‎-走啦 364 00:25:25,963 --> 00:25:26,883 ‎要我陣亡嗎? 365 00:25:28,243 --> 00:25:30,483 ‎開門就不會有人受傷 366 00:25:31,963 --> 00:25:33,683 ‎我們知道你在裡面 367 00:25:47,643 --> 00:25:49,483 ‎還有別人跟你在一起嗎? 368 00:25:54,643 --> 00:25:56,963 ‎他說還有別人跟你在一起嗎? 369 00:25:58,043 --> 00:25:59,283 ‎說話啊! 370 00:26:01,963 --> 00:26:04,883 ‎手下留情,提凱,他們是老百姓 371 00:26:07,763 --> 00:26:09,923 ‎他是穿制服的,不是老百姓 372 00:26:31,923 --> 00:26:33,563 ‎我剛剛跟你怎麼說的? 373 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 ‎一時手滑 374 00:26:52,603 --> 00:26:56,603 ‎(請隨時保持廁所清潔) 375 00:27:14,923 --> 00:27:18,603 ‎霹靂小組已經在現場待命 ‎但是如果真的有什麼爆炸… 376 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 ‎天啊 377 00:27:22,243 --> 00:27:23,243 ‎幹嘛? 378 00:27:29,323 --> 00:27:31,523 ‎-將軍 ‎-將軍 379 00:27:31,603 --> 00:27:32,643 ‎稍息 380 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 ‎這個人是無辜的 381 00:27:56,163 --> 00:27:57,763 ‎而且不會只有他一個 382 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 ‎不能再殺人了 383 00:28:01,563 --> 00:28:03,763 ‎提凱是隻瘋狗 384 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 ‎違反規矩 385 00:28:06,563 --> 00:28:09,003 ‎他不可理喻,指揮官 386 00:28:16,563 --> 00:28:17,883 ‎每個組織都需要瘋狗 387 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 ‎他跟我們一樣都是必要之惡 388 00:28:20,643 --> 00:28:22,923 ‎而且這個人有穿制服 389 00:28:23,003 --> 00:28:25,283 ‎他是敵人的爪牙,所以不算違規 390 00:28:25,363 --> 00:28:27,003 ‎我們冒這個險 391 00:28:27,083 --> 00:28:31,243 ‎就必須為所應為 ‎讓迫害我們和南非的內賊付出代價 392 00:28:31,323 --> 00:28:33,363 ‎曼柯馬,這個人是無辜的 393 00:28:33,923 --> 00:28:36,203 ‎這個人不是艾倫哈維 394 00:28:37,203 --> 00:28:39,243 ‎-這對民眾觀感… ‎-是必要的 395 00:28:40,563 --> 00:28:41,763 ‎我要淨化這個地方 396 00:28:42,763 --> 00:28:43,883 ‎指揮官,求求你 397 00:28:43,963 --> 00:28:46,123 ‎-聽我的勸 ‎-那種粉蒙蔽你的大腦 398 00:28:46,203 --> 00:28:48,563 ‎你明知那種粉能讓人更聰明、清醒 399 00:28:48,643 --> 00:28:50,523 ‎那些粉蒙蔽你的大腦,屋胡魯 400 00:28:51,683 --> 00:28:53,363 ‎我們都知道你吸太多了 401 00:28:53,883 --> 00:28:55,843 ‎你從老師過世後就吸得太多 402 00:29:36,003 --> 00:29:37,563 ‎我們對這個團體所知不多 403 00:29:38,083 --> 00:29:40,483 ‎但知道他們在非洲各地都有活動 404 00:29:40,963 --> 00:29:43,003 ‎情報顯示這個人 405 00:29:43,083 --> 00:29:46,723 ‎阿薩尼亞曼柯馬 ‎是這些納姆烈恐怖分子的大將 406 00:29:46,803 --> 00:29:48,523 ‎他們已經活躍一陣子 407 00:29:48,603 --> 00:29:52,003 ‎跟叛軍一起對抗格達費 ‎並在西方勢力到了以後消失 408 00:29:52,483 --> 00:29:55,563 ‎然後又在剛果南基伍省、奈及利亞… 409 00:29:55,643 --> 00:29:58,203 ‎那他們跑來南非攻佔法院幹嘛? 410 00:29:59,523 --> 00:30:01,963 ‎上級擔心他們打算顛覆政府 411 00:30:02,043 --> 00:30:05,163 ‎也許是受到泛非洲民兵組織雇用 412 00:30:05,243 --> 00:30:08,123 ‎上級命令我們用武力消滅他們 413 00:30:08,203 --> 00:30:11,123 ‎-這個國家已經夠亂了 ‎-那人質呢? 414 00:30:11,203 --> 00:30:12,763 ‎他們是可接受的犧牲品 415 00:30:12,843 --> 00:30:15,243 ‎-長官,我是負責人 ‎-現在不是了 416 00:30:15,323 --> 00:30:17,123 ‎什麼?長官,這是什麼意思? 417 00:30:17,643 --> 00:30:18,963 ‎我有結巴嗎? 418 00:30:19,963 --> 00:30:21,403 ‎我說過現在不是了 419 00:30:22,083 --> 00:30:23,323 ‎誰下令的? 420 00:30:23,923 --> 00:30:25,763 ‎妳真的想問嗎,馬夏巴? 421 00:30:26,443 --> 00:30:28,323 ‎你雖然是我的長官,但不行… 422 00:30:28,403 --> 00:30:32,203 ‎警政署長的命令 ‎我們快要進入緊急狀態,他叫我負責 423 00:30:32,283 --> 00:30:34,283 ‎妳要去確認嗎,馬夏巴? 424 00:30:35,003 --> 00:30:36,763 ‎我跟署長很熟喔 425 00:30:52,163 --> 00:30:54,883 ‎馬上查出這些納姆烈恐怖分子在哪裡 426 00:30:54,963 --> 00:30:56,963 ‎人數、分佈位置 427 00:30:57,043 --> 00:31:00,323 ‎派出霹靂小組 ‎命令已經下達了,大家開始動作! 428 00:31:07,643 --> 00:31:08,683 ‎你去坐那邊 429 00:31:12,763 --> 00:31:14,243 ‎要我講第兩次嗎? 430 00:31:19,643 --> 00:31:21,923 ‎你真的要民眾投票決定 431 00:31:22,843 --> 00:31:23,803 ‎殺不殺我? 432 00:31:27,283 --> 00:31:28,523 ‎好啦 433 00:31:30,963 --> 00:31:32,923 ‎現在站到那邊去 434 00:31:39,923 --> 00:31:40,923 ‎我會沒事的 435 00:31:47,563 --> 00:31:48,643 ‎曼柯馬先生… 436 00:31:54,643 --> 00:31:55,563 ‎這位長輩 437 00:31:56,643 --> 00:31:57,723 ‎法官大人 438 00:31:58,923 --> 00:32:01,003 ‎請放了這些人 439 00:32:01,563 --> 00:32:03,323 ‎不管你有什麼打算… 440 00:32:05,763 --> 00:32:08,603 ‎妳沒想過我為什麼沒封妳的嘴嗎? 441 00:32:09,523 --> 00:32:13,123 ‎哈維、哈維的母親 ‎索利的母親和哥哥,他們都是關係人 442 00:32:13,203 --> 00:32:14,923 ‎但妳不是,法官 443 00:32:15,643 --> 00:32:17,803 ‎你不能同時當法官和劊子手 444 00:32:17,883 --> 00:32:19,403 ‎我同意 445 00:32:20,923 --> 00:32:22,003 ‎我同意 446 00:32:22,083 --> 00:32:25,843 ‎只有法律才能避免整個國家陷入混亂 447 00:32:25,923 --> 00:32:29,643 ‎-才能確保司法… ‎-法律不是唯一的方法 448 00:32:32,163 --> 00:32:33,643 ‎誰要為了法治原則 449 00:32:34,203 --> 00:32:35,803 ‎為這個人辯護? 450 00:32:36,683 --> 00:32:37,603 ‎妳啊 451 00:32:39,323 --> 00:32:40,443 ‎對,妳 452 00:32:41,483 --> 00:32:43,403 ‎人民才是法官 453 00:32:44,083 --> 00:32:45,163 ‎人民 454 00:32:46,603 --> 00:32:48,283 ‎妳是辯方 455 00:32:48,363 --> 00:32:49,923 ‎你為什麼要這麼做? 456 00:32:57,283 --> 00:33:01,203 ‎我把傳單藏在我爸的店裡 457 00:33:01,283 --> 00:33:05,283 ‎然後…他們有說什麼時候要去拿嗎? 458 00:33:05,763 --> 00:33:06,803 ‎午餐後 459 00:33:08,403 --> 00:33:09,443 ‎可是… 460 00:33:10,683 --> 00:33:12,003 ‎你今晚應該過來 461 00:33:13,603 --> 00:33:15,043 ‎我們要舉辦示威活動 462 00:33:15,523 --> 00:33:16,723 ‎-示威? ‎-對 463 00:33:17,643 --> 00:33:19,403 ‎你現在是自己人,你是英雄 464 00:33:39,603 --> 00:33:41,883 ‎對,跟我合拍一張照片 465 00:33:41,963 --> 00:33:43,523 ‎我們現在就在拍照了 466 00:33:44,203 --> 00:33:45,603 ‎來吧,譚蒂 467 00:33:46,803 --> 00:33:47,923 ‎站在這邊 468 00:33:48,003 --> 00:33:50,243 ‎同志,聽好,等一下要開會 469 00:33:50,323 --> 00:33:52,523 ‎-我要你一起去 ‎-好 470 00:33:53,563 --> 00:33:55,723 ‎譚蒂已經跟我說過了 471 00:33:55,803 --> 00:33:57,043 ‎我會去的 472 00:33:58,123 --> 00:33:58,963 ‎好 473 00:34:00,083 --> 00:34:01,123 ‎當作留念 474 00:34:07,323 --> 00:34:08,883 ‎阿兵哥來了 475 00:34:21,323 --> 00:34:23,083 ‎排成一列! 476 00:34:26,883 --> 00:34:28,243 ‎大家別跑 477 00:34:28,323 --> 00:34:30,843 ‎站好,馬上在中庭集合! 478 00:34:31,883 --> 00:34:34,403 ‎所有人靠牆排隊 479 00:34:34,483 --> 00:34:36,683 ‎男左女右 480 00:34:36,763 --> 00:34:38,323 ‎馬上往牆邊移動! 481 00:34:43,843 --> 00:34:45,363 ‎把他們趕走! 482 00:34:46,843 --> 00:34:47,963 ‎前進! 483 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 ‎我們犯了什麼錯? 484 00:34:58,603 --> 00:34:59,563 ‎譚蒂,快走 485 00:35:08,203 --> 00:35:10,003 ‎打倒他們! 486 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 ‎他們跑了 487 00:35:20,123 --> 00:35:23,123 ‎譚蒂!別碰她! 488 00:35:27,523 --> 00:35:30,083 ‎譚蒂,我們走 489 00:35:34,403 --> 00:35:37,123 ‎譚蒂,趕快離開! 490 00:36:01,163 --> 00:36:04,163 ‎譚蒂,我們非離開不可 491 00:36:04,643 --> 00:36:05,563 ‎譚蒂 492 00:36:08,403 --> 00:36:09,243 ‎譚蒂 493 00:36:09,323 --> 00:36:10,403 ‎譚蒂 494 00:36:11,163 --> 00:36:15,283 ‎譚蒂… 495 00:36:15,363 --> 00:36:17,483 ‎放開我… 496 00:36:17,923 --> 00:36:20,243 ‎譚蒂… 497 00:36:20,323 --> 00:36:23,883 ‎醒醒,譚蒂,求求妳 498 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 ‎放開我! 499 00:36:26,123 --> 00:36:27,723 ‎譚蒂! 500 00:36:27,803 --> 00:36:28,883 ‎譚蒂! 501 00:36:30,843 --> 00:36:32,603 ‎譚蒂! 502 00:37:42,283 --> 00:37:45,243 ‎誰要供出名字的? 503 00:37:46,323 --> 00:37:52,043 ‎我們可以來軟的,也可以來硬的 ‎但是你們一定要供出名字 504 00:38:28,323 --> 00:38:29,363 ‎爸爸 505 00:38:34,403 --> 00:38:35,763 ‎兒子 506 00:38:37,483 --> 00:38:38,443 ‎你聽好 507 00:38:39,683 --> 00:38:42,443 ‎拜託你告訴他們主使者是誰 508 00:38:43,443 --> 00:38:46,003 ‎告訴他們誰把傳單給你的 509 00:38:46,923 --> 00:38:50,403 ‎只要告訴他們,你就可以走了 510 00:38:54,363 --> 00:38:56,803 ‎體制是不會改變的 511 00:38:57,403 --> 00:38:58,243 ‎絕對不會 512 00:39:00,483 --> 00:39:01,683 ‎他們定下規則… 513 00:39:02,723 --> 00:39:03,923 ‎是有原因的 514 00:39:04,763 --> 00:39:06,563 ‎只要遵守規則 515 00:39:07,163 --> 00:39:08,403 ‎你就知道了 516 00:39:09,043 --> 00:39:10,563 ‎我們可以過得很平靜 517 00:39:16,843 --> 00:39:17,803 ‎平靜 518 00:39:19,003 --> 00:39:20,123 ‎原諒 519 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 ‎我痛恨這四個字 520 00:39:25,523 --> 00:39:27,163 ‎就像我痛恨你 521 00:39:27,803 --> 00:39:29,803 ‎還有你代表的體制 522 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 ‎你聽好 523 00:39:33,523 --> 00:39:34,923 ‎你聽好,兒子 524 00:39:35,003 --> 00:39:37,203 ‎拜託你聽爸爸說,兒子 525 00:39:38,163 --> 00:39:39,323 ‎拜託啦 526 00:40:01,403 --> 00:40:04,283 ‎我問你為什麼要這麼做? 527 00:40:04,363 --> 00:40:05,803 ‎妳相信這個體制? 528 00:40:06,283 --> 00:40:07,763 ‎這個體制? 529 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ‎那妳就來辯護 530 00:40:18,843 --> 00:40:21,603 ‎(霹靂小組) 531 00:40:23,003 --> 00:40:23,883 ‎唉 532 00:40:24,643 --> 00:40:25,723 ‎真的只能“唉”了 533 00:40:30,483 --> 00:40:34,363 ‎(早上10點40分36秒) 534 00:40:34,963 --> 00:40:37,403 ‎總統召開緊急內閣會議 535 00:40:37,483 --> 00:40:40,563 ‎商討是否進入全國緊急狀態 536 00:40:40,643 --> 00:40:42,323 ‎馬夏巴准將有找麻煩嗎? 537 00:40:42,403 --> 00:40:44,523 ‎沒有,別擔心她,她相信了 538 00:40:44,603 --> 00:40:47,403 ‎為什麼曼柯馬反而好像在幫我們? 539 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 ‎-我們就是要全國進入緊急狀態啊 ‎-我知道 540 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 ‎總覺得不對勁 541 00:40:53,043 --> 00:40:55,243 ‎開始滲透時通知我 542 00:40:56,643 --> 00:40:57,643 ‎好 543 00:41:16,483 --> 00:41:17,443 ‎再見了,阿薩尼亞 544 00:41:19,803 --> 00:41:23,283 ‎(國安局局長) 545 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 ‎(塑膠炸藥C4) 546 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 ‎字幕翻譯:溫鳳祺