1 00:00:06,123 --> 00:00:10,803 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,403 E dunque restiamo nascosti… 3 00:00:25,003 --> 00:00:27,043 nelle ombre. 4 00:00:28,683 --> 00:00:31,403 Provochiamo cambiamenti, eliminiamo tiranni, 5 00:00:31,483 --> 00:00:34,363 lasciando che il popolo si governi da sé. 6 00:00:35,603 --> 00:00:38,363 Il popolo deve sempre governarsi da sé. 7 00:00:40,843 --> 00:00:42,403 Parlate, ragazzi. 8 00:00:44,123 --> 00:00:46,483 Perché volete essere guerrieri… 9 00:00:47,403 --> 00:00:48,523 dei Numoor? 10 00:00:58,483 --> 00:00:59,923 C'era una donna. 11 00:01:00,443 --> 00:01:01,603 Thandi. 12 00:01:02,883 --> 00:01:03,923 Noi… 13 00:01:04,003 --> 00:01:04,923 L'amavamo. 14 00:01:06,163 --> 00:01:07,563 Lei voleva la libertà. 15 00:01:08,123 --> 00:01:09,083 Giustizia. 16 00:01:09,763 --> 00:01:10,803 Sognava un… 17 00:01:11,763 --> 00:01:14,243 Sognava un continente unito. 18 00:01:14,803 --> 00:01:16,323 Vogliamo unirci a voi. 19 00:01:18,163 --> 00:01:19,083 Dobbiamo. 20 00:01:22,803 --> 00:01:24,123 Te lo richiedo. 21 00:01:25,123 --> 00:01:26,643 A parte Zoliswa… 22 00:01:28,963 --> 00:01:31,403 hai mai ucciso un uomo? 23 00:01:32,643 --> 00:01:35,723 Sparandogli alle spalle a sangue freddo? 24 00:01:50,643 --> 00:01:51,483 Sì. 25 00:01:54,483 --> 00:01:56,563 Hai mai torturato un uomo? 26 00:02:00,163 --> 00:02:01,483 Abbassate le armi. 27 00:02:03,523 --> 00:02:04,883 Se spara… 28 00:02:05,963 --> 00:02:07,403 nessuna ritorsione. 29 00:02:13,963 --> 00:02:16,003 Fallo, Allan. Fallo. 30 00:02:18,563 --> 00:02:21,123 Uccidimi davanti a milioni di persone. 31 00:02:21,203 --> 00:02:22,043 Fallo, dai. 32 00:02:28,603 --> 00:02:29,483 Fallo. 33 00:02:47,763 --> 00:02:50,523 State per assistere alla vera giustizia. 34 00:02:55,803 --> 00:02:57,923 Voglio raccontare la mia storia! 35 00:02:58,963 --> 00:03:00,883 Voglio raccontare la mia storia. 36 00:03:00,963 --> 00:03:04,923 Voglio spiegare perché ho fatto quello che ho fatto. 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,523 Siediti. 38 00:03:13,163 --> 00:03:14,363 Siediti! 39 00:03:23,883 --> 00:03:28,483 GIUSTIZIA NELLA NOSTRA EPOCA 40 00:03:33,003 --> 00:03:33,963 Ripeto! 41 00:03:34,043 --> 00:03:37,603 Questa è una manifestazione illegale! Disperdetevi subito! 42 00:03:38,643 --> 00:03:40,323 Per favore, disperdetevi! 43 00:03:41,763 --> 00:03:43,403 Mashaba, rispondi. 44 00:03:47,323 --> 00:03:49,283 La situazione sta peggiorando. 45 00:03:49,363 --> 00:03:52,163 Perché non spari i lacrimogeni? Li sento da qui. 46 00:03:52,243 --> 00:03:55,443 È una piccola folla. Ma ho tutto sotto controllo. 47 00:03:55,523 --> 00:03:57,803 Le piccole folle diventano grandi. 48 00:03:57,883 --> 00:03:59,843 Schiera la squadra antisommossa. 49 00:03:59,923 --> 00:04:02,163 O vuoi che venga a chiamarli io? 50 00:04:15,123 --> 00:04:16,323 Figli miei! 51 00:04:17,603 --> 00:04:19,043 Ascoltatemi, per favore. 52 00:04:20,523 --> 00:04:23,363 Volete sulle mani il sangue di persone innocenti? 53 00:04:23,843 --> 00:04:24,883 Lo volete? 54 00:04:26,203 --> 00:04:27,683 In questo tribunale, 55 00:04:27,763 --> 00:04:30,563 ci sono padri, madri, 56 00:04:30,643 --> 00:04:32,323 fratelli e sorelle. 57 00:04:34,043 --> 00:04:35,523 Pensate agli ostaggi. 58 00:04:38,083 --> 00:04:40,803 - Non sporcatevi le mani. - Le nostre mani? 59 00:04:42,083 --> 00:04:45,363 Chi ha sparato alla giornalista? Sono stati i Numoor? 60 00:04:45,443 --> 00:04:48,123 - O la polizia? - La polizia! 61 00:04:48,203 --> 00:04:52,723 Chi prende ostaggi con gli AK-47 non è qui per la giustizia. 62 00:04:55,483 --> 00:04:57,003 Non vogliamo la violenza 63 00:04:58,123 --> 00:04:59,563 Se non ci costringerete. 64 00:05:01,323 --> 00:05:02,603 Viva Azania! 65 00:05:02,683 --> 00:05:03,523 Viva! 66 00:05:03,603 --> 00:05:05,403 - Viva Maqoma! - Viva! 67 00:05:05,483 --> 00:05:07,603 - Viva i Numoor! - Viva! 68 00:05:20,283 --> 00:05:21,163 Maschere. 69 00:05:23,803 --> 00:05:24,643 Forza minima. 70 00:05:39,803 --> 00:05:41,083 Che succede? 71 00:05:57,643 --> 00:05:58,683 Menzi! 72 00:05:59,603 --> 00:06:00,563 Menzi! 73 00:06:03,803 --> 00:06:04,963 Stai fermo! 74 00:06:13,883 --> 00:06:15,883 Va tutto bene. 75 00:06:16,883 --> 00:06:19,163 Va tutto bene, sono io. 76 00:06:19,763 --> 00:06:21,003 Sono io. 77 00:06:22,563 --> 00:06:24,603 Cazzo, Menzi, è assurdo! 78 00:06:25,203 --> 00:06:27,363 Ogni rivoluzione lo è. 79 00:06:30,723 --> 00:06:31,643 Ascoltami. 80 00:06:32,283 --> 00:06:33,883 - Hanno preso Thabi. - Cosa? 81 00:06:33,963 --> 00:06:35,643 Non importa. 82 00:06:35,723 --> 00:06:38,603 Noi fuori possiamo radunare una folla più grande. 83 00:06:38,683 --> 00:06:41,363 - No, Menzi, per favore. - No, ascolta. 84 00:06:42,043 --> 00:06:43,723 Possiamo farcela. Sì? 85 00:06:44,403 --> 00:06:47,083 Sì? 86 00:06:47,763 --> 00:06:49,483 Ok. Va bene. 87 00:06:50,083 --> 00:06:51,043 Ok. 88 00:06:53,283 --> 00:06:55,843 L'effetto della polvere dovrebbe passare. 89 00:07:00,963 --> 00:07:02,163 È ora di tornare. 90 00:07:04,723 --> 00:07:07,123 Scusa, mi dispiace. Ecco. 91 00:07:08,323 --> 00:07:09,563 Stai bene? 92 00:07:09,643 --> 00:07:10,603 Sicura? 93 00:07:14,923 --> 00:07:16,083 Mi dispiace. 94 00:07:33,803 --> 00:07:36,043 Posso andare in bagno? 95 00:07:38,003 --> 00:07:39,003 Certo. 96 00:07:39,083 --> 00:07:40,003 Veloce. 97 00:08:21,563 --> 00:08:23,043 - Sei pronta? - Sì. 98 00:08:23,563 --> 00:08:24,443 Andiamo. 99 00:08:27,003 --> 00:08:27,963 Dai. 100 00:08:44,443 --> 00:08:46,803 Eravamo a pagina 160. 101 00:08:47,403 --> 00:08:49,923 L'ascesa del nazionalismo africano. 102 00:08:51,723 --> 00:08:52,563 Signora? 103 00:08:53,683 --> 00:08:55,043 Lei voterà? 104 00:08:56,403 --> 00:08:57,483 No, Thembeka. 105 00:08:58,083 --> 00:09:00,243 Votare non cambierà niente. 106 00:09:07,003 --> 00:09:07,923 Mi spiace, ma… 107 00:09:09,843 --> 00:09:11,243 i tempi erano quelli. 108 00:09:11,323 --> 00:09:13,883 "I tempi erano quelli." 109 00:09:17,483 --> 00:09:19,763 Quindi non hai problemi di rabbia? 110 00:09:19,843 --> 00:09:21,763 - Non perdi la testa? - No. 111 00:09:21,843 --> 00:09:26,603 I tuoi peccati finiscono con l'esercito e poi non hai fatto del male a nessuno? 112 00:09:26,683 --> 00:09:28,363 - No! - Come tua moglie? 113 00:09:40,803 --> 00:09:41,683 Maria? 114 00:09:48,403 --> 00:09:50,483 Perché sua moglie l'ha lasciato? 115 00:09:50,563 --> 00:09:53,523 Lei ha mentito. Non ha detto altro che bugie. 116 00:09:53,603 --> 00:09:55,083 - Maria… - Erano bugie. 117 00:09:55,163 --> 00:09:56,523 Erano bugie. 118 00:09:59,243 --> 00:10:00,203 Davvero? 119 00:10:03,283 --> 00:10:04,923 Ha abusato di lei, Maria. 120 00:10:06,883 --> 00:10:09,203 L'ha picchiata! Le ha rotto il naso! 121 00:10:09,283 --> 00:10:11,883 - Ha rotto il braccio di suo figlio! - Cosa? 122 00:10:12,363 --> 00:10:14,323 Sono bugie anche quelle, Harvey? 123 00:10:14,403 --> 00:10:15,403 No. 124 00:10:17,763 --> 00:10:21,563 La sua democrazia costituzionale è più importante di questo? 125 00:10:22,283 --> 00:10:23,843 Lei ha sporto denuncia? 126 00:10:23,923 --> 00:10:27,003 Harvey l'ha convinta a non farlo. Non è vero, Harvey? 127 00:10:27,763 --> 00:10:29,203 Come sai tutto questo? 128 00:10:35,283 --> 00:10:36,603 Preparazione. 129 00:10:40,523 --> 00:10:41,843 Ah! 130 00:10:41,923 --> 00:10:43,843 La nostra intrepida giornalista! 131 00:10:45,243 --> 00:10:47,443 Colpita dalla polizia, nientemeno. 132 00:10:51,043 --> 00:10:52,883 - L'hai aiutata? - Sì, signore. 133 00:10:52,963 --> 00:10:53,883 Stai bene? 134 00:10:55,043 --> 00:10:55,923 Sì, signore. 135 00:11:01,683 --> 00:11:03,643 Perché non racconti al popolo… 136 00:11:04,483 --> 00:11:06,803 come ti ha sparato la polizia? 137 00:11:09,403 --> 00:11:10,643 Racconta la verità. 138 00:11:13,283 --> 00:11:17,563 Sono infiltrati nella polizia! Hanno inscenato tutto perché mi vedessero… 139 00:11:19,003 --> 00:11:20,443 Vi stanno manipolando! 140 00:11:20,523 --> 00:11:22,523 Non credete a ciò che dice Azania! 141 00:11:22,603 --> 00:11:24,203 Controllano la storia! 142 00:11:24,283 --> 00:11:25,483 Ci servono prove! 143 00:11:27,203 --> 00:11:28,803 Lasciatemi! 144 00:11:32,283 --> 00:11:33,403 Stammi vicina. 145 00:11:39,443 --> 00:11:41,283 Menzi? 146 00:11:42,123 --> 00:11:43,043 Menzi! 147 00:11:53,163 --> 00:11:55,523 Quindi nessuno di noi è scappato. 148 00:11:56,643 --> 00:11:57,483 Cristo. 149 00:11:57,563 --> 00:11:59,203 Mi hai fatto inciampare. 150 00:12:00,203 --> 00:12:01,043 Scusa? 151 00:12:01,123 --> 00:12:02,883 Mi hai fatto inciampare. 152 00:12:04,483 --> 00:12:06,683 - Ho trovato… - Ti sembro un idiota? 153 00:12:06,763 --> 00:12:07,963 Ehi, Thabi, calmati. 154 00:12:08,043 --> 00:12:09,963 Mi fa inciampare e lo difendi? 155 00:12:10,043 --> 00:12:11,923 - Siamo una squadra. - Thabi. 156 00:12:12,563 --> 00:12:16,523 Stai cedendo al panico, ok? Staremo tutti bene. 157 00:12:16,603 --> 00:12:17,443 Ok? 158 00:12:17,523 --> 00:12:19,003 Forse tu, ragazzo ricco. 159 00:12:20,643 --> 00:12:21,483 Come? 160 00:12:24,683 --> 00:12:26,723 Tu! Fuori, ora. 161 00:12:26,803 --> 00:12:29,043 Ehi, dove la sta portando? 162 00:12:29,523 --> 00:12:30,843 Dove la sta portando? 163 00:12:31,443 --> 00:12:32,483 Itu? 164 00:12:32,963 --> 00:12:33,803 Itu! 165 00:12:39,963 --> 00:12:42,283 Facevo parte di un'unità tattica. 166 00:12:43,363 --> 00:12:44,563 Con il compito di… 167 00:12:45,323 --> 00:12:49,043 localizzare e neutralizzare i campi comunisti dell'MK. 168 00:12:59,083 --> 00:13:01,683 Cos'è successo dopo la mia cattura? 169 00:13:07,003 --> 00:13:08,923 Sei un uomo o un topo? 170 00:13:23,683 --> 00:13:24,523 Parla. 171 00:13:26,203 --> 00:13:27,203 Parla. 172 00:13:27,883 --> 00:13:29,123 Parla! 173 00:13:31,363 --> 00:13:32,723 Negro del cazzo! 174 00:13:40,443 --> 00:13:41,763 Ti ho torturato. 175 00:13:49,363 --> 00:13:51,403 Cos'è successo a quest'uomo? Gesù! 176 00:13:53,363 --> 00:13:56,603 Pensa ancora che il passato non conti, Bengu? 177 00:14:01,963 --> 00:14:04,923 Il passato conta molto, Maqoma. 178 00:14:05,563 --> 00:14:08,083 Così come la democrazia costituzionale. 179 00:14:08,163 --> 00:14:10,923 Il passato tormenta anche me! 180 00:14:12,563 --> 00:14:14,963 Ma non sono più quell'uomo. 181 00:14:16,123 --> 00:14:17,163 Non lo sono. 182 00:14:17,243 --> 00:14:18,323 Lo giuro. 183 00:14:19,123 --> 00:14:20,603 Scordate la costituzione. 184 00:14:20,683 --> 00:14:22,083 Io sto con i Numoor. 185 00:14:22,163 --> 00:14:23,443 La giudice ha ragione. 186 00:14:23,523 --> 00:14:26,643 Se diamo potere a questi mostri, sarà la nostra fine. 187 00:14:26,723 --> 00:14:28,643 Giustizia nel nostro tempo! 188 00:14:28,723 --> 00:14:31,243 - Se per i terroristi… - Combattenti per la libertà! 189 00:14:31,323 --> 00:14:32,563 …non ci sono conseguenze, 190 00:14:32,643 --> 00:14:36,843 questo dice alla società che chiunque può agire senza conseguenze. 191 00:14:36,923 --> 00:14:38,843 Sono combattenti per la libertà! 192 00:14:41,363 --> 00:14:44,683 Avrei dovuto darti una lezione davanti ai tuoi amichetti. 193 00:14:44,763 --> 00:14:45,883 Una volta a casa… 194 00:14:45,963 --> 00:14:47,283 Non tornerò a casa. 195 00:14:47,363 --> 00:14:49,843 No, resterò qui con i miei amichetti. 196 00:14:49,923 --> 00:14:51,403 Parli di Menzi? 197 00:14:51,483 --> 00:14:54,403 Itu, quell'idiota ha i contatti per tirarsi fuori. 198 00:14:54,483 --> 00:14:55,403 Noi no. 199 00:14:55,483 --> 00:14:56,763 Fatti più furba! 200 00:14:56,843 --> 00:14:58,403 Credo in ciò che facciamo. 201 00:14:59,843 --> 00:15:02,043 Davvero? Credi nell'omicidio? 202 00:15:02,123 --> 00:15:04,203 Si moriva combattendo l'apartheid. 203 00:15:04,283 --> 00:15:05,323 Dio! 204 00:15:06,043 --> 00:15:07,483 Voi giovani! 205 00:15:07,563 --> 00:15:10,723 Sei stupida a pensare che oggi sia come l'apartheid. 206 00:15:10,803 --> 00:15:12,043 Sono tua madre, Itu. 207 00:15:12,123 --> 00:15:13,923 E non te lo chiederò di nuovo. 208 00:15:15,643 --> 00:15:16,963 Per tutta la carriera, 209 00:15:17,043 --> 00:15:19,603 me la sono presa coi poliziotti compromessi. 210 00:15:19,683 --> 00:15:21,443 Sai cosa mi è costato? 211 00:15:21,523 --> 00:15:24,723 - Ora mia figlia compromette me! - Non te l'ho chiesto! 212 00:15:24,803 --> 00:15:27,123 Pensi che ti guarderò andare in galera? 213 00:15:27,203 --> 00:15:28,563 Sprecare il tuo futuro? 214 00:15:29,243 --> 00:15:30,523 - Ora andiamo. - No! 215 00:15:31,403 --> 00:15:33,163 Lotterò per ciò in cui credo. 216 00:15:33,243 --> 00:15:34,323 Come hai fatto tu. 217 00:15:34,403 --> 00:15:35,243 Come papà. 218 00:15:35,323 --> 00:15:37,323 Mamma, Menzi è molto simile a lui. 219 00:15:37,403 --> 00:15:39,003 Ne dubito. 220 00:15:41,603 --> 00:15:42,843 Sicura di stare bene? 221 00:15:43,483 --> 00:15:45,643 Forse sei tu a dover andare a casa. 222 00:15:50,123 --> 00:15:52,043 Vedi quella donna seduta laggiù? 223 00:15:52,883 --> 00:15:54,403 Suo marito è dentro. 224 00:15:54,483 --> 00:15:57,083 Credi che le importi di abbattere il sistema? 225 00:15:57,563 --> 00:16:00,763 Credi che a Maqoma importi di lei o del suo dolore? 226 00:16:01,643 --> 00:16:03,243 Rivuole solo suo marito. 227 00:16:03,323 --> 00:16:05,923 Tutte quelle persone rivogliono i loro cari. 228 00:16:06,923 --> 00:16:08,243 Itu, per favore! 229 00:16:09,403 --> 00:16:10,843 Devi collaborare con me. 230 00:16:11,363 --> 00:16:15,643 Rilascerò il tuo ragazzo e i suoi amici, se andrete a protestare altrove. 231 00:16:15,723 --> 00:16:18,323 Lasciateci concentrare sugli ostaggi. 232 00:16:19,683 --> 00:16:21,843 Se Menzi assomigliasse a tuo padre, 233 00:16:21,923 --> 00:16:24,043 vorrebbe salvare delle vite. 234 00:16:24,123 --> 00:16:25,483 Vite di persone reali. 235 00:16:36,323 --> 00:16:37,163 Sorella Busi? 236 00:16:37,763 --> 00:16:38,603 Un po' di tè. 237 00:16:39,363 --> 00:16:40,403 Grazie. 238 00:16:40,963 --> 00:16:43,163 Di solito sono io a preparare il tè. 239 00:16:49,003 --> 00:16:49,963 Mi scusi. 240 00:16:51,443 --> 00:16:52,283 Pronto? 241 00:16:53,843 --> 00:16:54,963 Amore mio. 242 00:16:56,763 --> 00:16:58,363 Sphiwe, amore mio. 243 00:16:59,603 --> 00:17:02,923 Mi sono scervellato per ricordare il tuo numero. 244 00:17:04,203 --> 00:17:05,363 Dove sei? 245 00:17:05,443 --> 00:17:07,483 Che succede? Sei al sicuro? 246 00:17:08,123 --> 00:17:09,763 Di chi è questo telefono? 247 00:17:10,363 --> 00:17:12,923 Non preoccuparti, amore. È una lunga storia. 248 00:17:13,003 --> 00:17:14,043 Sto bene. 249 00:17:15,123 --> 00:17:16,123 Per ora. 250 00:17:16,923 --> 00:17:19,043 Dove sei? Sei con Nandi? 251 00:17:19,123 --> 00:17:20,923 È suo marito. È dentro. 252 00:17:21,483 --> 00:17:24,043 Sono fuori dal tribunale. Nandi è all'asilo. 253 00:17:24,123 --> 00:17:25,163 Scusi, signora. 254 00:17:26,403 --> 00:17:28,163 Posso parlare con suo marito? 255 00:17:29,123 --> 00:17:30,043 Per favore? 256 00:17:31,043 --> 00:17:33,043 Sphiwe, la polizia vuole parlarti. 257 00:17:33,123 --> 00:17:34,443 Possono tirarmi fuori? 258 00:17:35,363 --> 00:17:36,643 Potete farlo uscire? 259 00:17:42,443 --> 00:17:44,563 Faremo tutto il possibile. 260 00:17:45,043 --> 00:17:46,443 Glielo prometto. 261 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 Si fidi di me. 262 00:17:56,043 --> 00:17:57,523 Ti amo. 263 00:18:01,683 --> 00:18:03,163 Ti amo anch'io, tesoro. 264 00:18:12,163 --> 00:18:14,963 In quanti hanno occupato l'edificio? Dove sono? 265 00:18:16,163 --> 00:18:17,563 Non lo so. 266 00:18:18,603 --> 00:18:20,363 D'accordo, si calmi. 267 00:18:21,043 --> 00:18:25,363 Deve aiutarci a trovare un modo per far entrare l'UTS senza che li vedano. 268 00:18:25,443 --> 00:18:26,563 Dovrei muovermi. 269 00:18:26,643 --> 00:18:27,883 Non lo so. 270 00:18:27,963 --> 00:18:29,403 Non posso farlo. 271 00:18:29,483 --> 00:18:31,003 Ascolti, amico mio. 272 00:18:32,843 --> 00:18:34,403 Lei ha una figlia, vero? 273 00:18:36,043 --> 00:18:36,883 Sì. 274 00:18:36,963 --> 00:18:39,763 Vuole che la veda come una guardia di sicurezza? 275 00:18:40,323 --> 00:18:41,323 O un eroe? 276 00:18:42,483 --> 00:18:44,763 Questo è il suo momento. Adesso. 277 00:18:49,963 --> 00:18:52,523 Va bene. Allora, come mi muovo? 278 00:18:52,603 --> 00:18:54,323 Quando uscirà dal bagno, 279 00:18:55,083 --> 00:18:59,243 prenda il corridoio e lo percorra fino in fondo. 280 00:18:59,323 --> 00:19:01,923 C'è un bivio, giri a destra. 281 00:19:02,003 --> 00:19:04,163 Capito? Giri a destra al bivio. 282 00:19:04,243 --> 00:19:05,683 Il telefono sta morendo. 283 00:19:05,763 --> 00:19:08,363 Sphiwe, mi aiuti ad aiutarla, ok? 284 00:19:09,043 --> 00:19:10,323 - Ok. - Grazie. 285 00:19:11,683 --> 00:19:14,963 La richiameremo con un piano. Andrà tutto bene. 286 00:19:15,043 --> 00:19:16,963 Come va con quei profili? 287 00:19:22,643 --> 00:19:24,803 La moglie di quell'uomo è là fuori. 288 00:19:25,643 --> 00:19:26,603 E allora? 289 00:19:26,683 --> 00:19:28,883 Tocca a noi riportarlo qui vivo. 290 00:19:28,963 --> 00:19:30,683 A noi tocca eliminare Azania. 291 00:19:34,003 --> 00:19:34,923 Signore. 292 00:19:38,963 --> 00:19:40,323 Lo farà uccidere. 293 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 Via! 294 00:20:03,483 --> 00:20:04,323 Merda. 295 00:20:04,963 --> 00:20:06,043 Compagno. 296 00:20:07,443 --> 00:20:08,403 Ora sono qui. 297 00:20:10,523 --> 00:20:11,603 Ora sei al sicuro. 298 00:20:14,323 --> 00:20:16,323 - Andate! Via! - Ora sei al sicuro. 299 00:20:24,923 --> 00:20:27,323 #FakeNews e #AzaniaDeveCadere. 300 00:20:27,403 --> 00:20:29,803 #SiamoMeglioDiCosì è il primo trend. 301 00:20:29,883 --> 00:20:31,603 Che problema ha questa gente? 302 00:20:31,683 --> 00:20:35,683 254.431 dicono che Harvey è colpevole 303 00:20:35,763 --> 00:20:40,083 e 239.220 dicono di no. 304 00:20:40,163 --> 00:20:41,363 E stanno aumentando. 305 00:20:41,443 --> 00:20:44,123 Non dovevi lasciare che Bengu difendesse la legalità. 306 00:20:44,203 --> 00:20:46,763 Forse non dovremmo uccidere un uomo in TV. 307 00:20:47,643 --> 00:20:48,483 Cosa? 308 00:20:53,443 --> 00:20:54,283 Cazzo. 309 00:20:55,963 --> 00:20:56,923 Il mio telefono. 310 00:20:57,963 --> 00:20:59,963 Che vuoi dire, il tuo telefono? 311 00:21:00,043 --> 00:21:02,523 Spero non l'abbia perso con la giornalista. 312 00:21:02,603 --> 00:21:05,803 - L'avevo con me. Non so… - Cosa intendi, il telefono? 313 00:21:09,123 --> 00:21:11,083 Non osare reagire, ragazzo. 314 00:21:15,323 --> 00:21:18,563 Siamo arrivati fin qui per tradire la memoria di Suku? 315 00:21:19,083 --> 00:21:21,283 Dei nostri fratelli e sorelle? 316 00:21:21,363 --> 00:21:24,483 Per lasciare che Abel la faccia franca? 317 00:21:27,843 --> 00:21:29,043 Ci hai traditi? 318 00:21:30,003 --> 00:21:30,923 Eh? 319 00:21:31,803 --> 00:21:34,003 Cos'altro hai detto alla giornalista? 320 00:21:34,083 --> 00:21:35,123 Ha capito tutto. 321 00:21:36,203 --> 00:21:37,523 Ha capito tutto. 322 00:21:40,243 --> 00:21:44,643 Smettila di prendere le radici. 323 00:21:45,643 --> 00:21:47,123 Chiamalo. 324 00:21:50,323 --> 00:21:51,443 Hanno riagganciato. 325 00:21:51,523 --> 00:21:54,083 - Quando l'avevi l'ultima volta? - Non so. 326 00:21:54,883 --> 00:21:56,883 - Interrogate la giornalista. - No. 327 00:21:58,883 --> 00:21:59,963 Lo farò io. 328 00:22:13,163 --> 00:22:14,243 Lo farò io. 329 00:22:28,763 --> 00:22:33,443 Quante volte vuoi che ti dica "Non ho preso il tuo telefono"? 330 00:22:33,523 --> 00:22:35,923 L'hai fatto, l'hai preso in bagno. 331 00:22:36,003 --> 00:22:37,803 Dopo che mi hai fatto sparare? 332 00:22:38,763 --> 00:22:39,843 Smettila! 333 00:22:40,803 --> 00:22:42,563 Smettila subito! 334 00:22:43,523 --> 00:22:45,643 Dovrai dirmi la verità ora. 335 00:22:47,003 --> 00:22:49,803 Prima che intervengano gli altri, capito? 336 00:22:49,883 --> 00:22:51,163 Sono l'unico. 337 00:22:51,723 --> 00:22:52,683 Perché? 338 00:22:53,563 --> 00:22:55,283 Perché stai facendo questo? 339 00:22:55,363 --> 00:22:57,323 Tu non fai parte di questa gente. 340 00:22:57,403 --> 00:23:00,123 - Questi uomini sono fratelli. - Sono bugiardi! 341 00:23:00,203 --> 00:23:03,563 - Non sai un cazzo! - Se vuoi che lo sappia, dimmelo! 342 00:23:04,723 --> 00:23:05,683 Avete un codice? 343 00:23:07,123 --> 00:23:08,083 Anch'io ce l'ho. 344 00:23:09,083 --> 00:23:11,643 Far sapere la verità alle persone. 345 00:23:13,883 --> 00:23:16,603 Se pensi che ciò che state facendo sia eroico… 346 00:23:18,763 --> 00:23:19,803 sei un illuso. 347 00:23:19,883 --> 00:23:20,763 Cosa? 348 00:23:22,403 --> 00:23:24,283 Questa storia è complicata. 349 00:23:24,363 --> 00:23:26,443 Tutta questa storia, io non… 350 00:23:30,283 --> 00:23:33,483 Non ti devo spiegazioni, ok? 351 00:23:33,563 --> 00:23:35,763 - Mi serve il telefono. - Non ce l'ho. 352 00:23:35,843 --> 00:23:37,123 E mi serve ora. 353 00:23:37,203 --> 00:23:39,043 - Altri moriranno. - Non ce l'ho. 354 00:23:39,123 --> 00:23:40,323 Ridammelo! 355 00:23:46,283 --> 00:23:48,563 Se scopro che mi stai mentendo… 356 00:24:12,243 --> 00:24:13,883 Dovrai cavartela da sola. 357 00:24:35,483 --> 00:24:37,203 Non ha preso lei il telefono. 358 00:24:37,283 --> 00:24:38,483 Non ce l'ha. 359 00:24:38,563 --> 00:24:39,403 Sì? 360 00:24:39,483 --> 00:24:42,323 - Sicuro di non esser un illuso? - Cos'hai detto? 361 00:24:43,083 --> 00:24:46,163 Sono sempre nella merda perché me ne frego del credo. 362 00:24:46,243 --> 00:24:47,923 Non ha il telefono. 363 00:24:49,283 --> 00:24:51,563 Lo riferirò a Maqoma. 364 00:24:52,603 --> 00:24:53,443 Fratello. 365 00:25:18,963 --> 00:25:21,043 Permesso di parlare liberamente. 366 00:25:24,083 --> 00:25:25,003 Fai pure. 367 00:25:30,163 --> 00:25:31,203 Siamo soli. 368 00:25:33,323 --> 00:25:34,923 Lascia che ti stia accanto. 369 00:25:54,163 --> 00:25:55,403 Il tempo stringe. 370 00:25:57,003 --> 00:25:59,803 Uhuru non è il solo a compromettere la missione. 371 00:26:00,563 --> 00:26:04,403 Ma il nostro piano funziona che Harvey viva o muoia. 372 00:26:05,483 --> 00:26:06,643 È solo un'esca. 373 00:26:07,163 --> 00:26:09,363 Per attirarli alla seconda opzione. 374 00:26:10,123 --> 00:26:11,563 Quella importante. 375 00:26:31,283 --> 00:26:32,363 Per un anno, 376 00:26:32,883 --> 00:26:35,083 avete imparato il credo di Tarik 377 00:26:35,163 --> 00:26:38,603 e vi siete dimostrati degni di essere Numoor. 378 00:26:38,683 --> 00:26:40,523 Stanotte, 379 00:26:40,603 --> 00:26:42,123 davanti agli anziani, 380 00:26:42,963 --> 00:26:44,843 voi diventate dei nostri. 381 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 Numoor! 382 00:27:49,043 --> 00:27:50,003 Avanti. 383 00:27:53,723 --> 00:27:58,403 Ministro, secondo l'ufficio legale i media sono protetti dalla Costituzione. 384 00:27:59,323 --> 00:28:02,043 Potremmo ottenere un'interdizione per danni. 385 00:28:02,643 --> 00:28:06,043 Ma ci vorranno 24 ore per avere un'interdizione urgente. 386 00:28:08,603 --> 00:28:11,003 - Allora iniziamo. - Sì, ministro. 387 00:28:18,483 --> 00:28:23,283 HAI GIÀ CAPITO COSA STIAMO FACENDO, FRATELLO? 388 00:28:26,843 --> 00:28:29,043 Le autorità hanno perso il controllo. 389 00:28:30,243 --> 00:28:32,683 Sparano ai giornalisti, pestano studenti. 390 00:28:32,763 --> 00:28:35,003 Quella giornalista di Truth Media… 391 00:28:35,083 --> 00:28:36,723 - Avanti. - Buongiorno. 392 00:28:36,803 --> 00:28:37,643 Ciao. 393 00:28:37,723 --> 00:28:39,203 Ho portato da mangiare. 394 00:28:39,723 --> 00:28:42,723 Mi serve il tuo aiuto. Come faccio a votare? 395 00:28:44,603 --> 00:28:46,443 Non puoi votare con quello. 396 00:28:46,523 --> 00:28:47,723 Mangia qualcosa. 397 00:28:49,803 --> 00:28:51,363 È sconvolgente. 398 00:28:51,963 --> 00:28:53,363 È un disastro. 399 00:28:53,883 --> 00:28:57,003 Ecco, sentiamo Harvey cos'ha da dire in sua difesa. 400 00:28:57,083 --> 00:28:59,323 Sono davvero stanco. 401 00:29:03,083 --> 00:29:06,043 Ogni giorno, in questo Paese, 402 00:29:07,003 --> 00:29:08,083 qualcuno viene… 403 00:29:08,683 --> 00:29:12,923 violentemente aggredito o stuprato o ucciso. 404 00:29:14,203 --> 00:29:18,523 E non sono solo bianchi o neri, ma… 405 00:29:20,763 --> 00:29:21,963 tutti noi. 406 00:29:23,083 --> 00:29:24,843 Quella notte, sotto il ponte, 407 00:29:26,923 --> 00:29:28,963 non volevo fare quel che ho fatto, 408 00:29:29,043 --> 00:29:30,923 ma ho dovuto. 409 00:29:32,243 --> 00:29:33,563 Toccava a lui… 410 00:29:35,123 --> 00:29:36,043 o a me. 411 00:29:42,763 --> 00:29:43,923 Sono stato un eroe. 412 00:29:44,963 --> 00:29:47,963 Cosa avrebbe potuto fare a qualcun altro? 413 00:29:48,563 --> 00:29:50,883 Cosa avrebbe fatto chiunque altro, eh? 414 00:29:52,283 --> 00:29:53,163 Cosa? 415 00:29:55,883 --> 00:29:57,563 Tu cosa faresti, Maqoma? 416 00:30:01,683 --> 00:30:04,643 Tu vuoi giustiziarmi. 417 00:30:05,563 --> 00:30:08,763 Per la cosa terribile che ti ho fatto. 418 00:30:16,803 --> 00:30:18,203 Lo capisco. 419 00:30:20,963 --> 00:30:22,083 Davvero. 420 00:30:25,083 --> 00:30:27,603 COLPEVOLE 50,1% - NON COLPEVOLE 49,9% 421 00:30:27,683 --> 00:30:29,243 Ma ero nell'esercito. 422 00:30:31,883 --> 00:30:33,603 Mi è stato ordinato di farlo. 423 00:30:34,523 --> 00:30:36,043 Non avevo scelta. 424 00:30:36,123 --> 00:30:37,803 Tutti hanno una scelta. 425 00:30:40,843 --> 00:30:45,003 Non c'è perdono per ciò che ha fatto, sig. Maqoma. 426 00:30:46,083 --> 00:30:48,643 E non la biasimo per odiarlo. 427 00:30:50,083 --> 00:30:51,123 Ma questo? 428 00:30:51,963 --> 00:30:53,443 Con ciò che sta facendo, 429 00:30:54,083 --> 00:30:56,923 il nostro sistema giudiziario non sopravvivrà. 430 00:30:57,003 --> 00:30:58,963 Allora lasciamolo morire. 431 00:30:59,043 --> 00:31:00,723 - Ma… - Ma! 432 00:31:01,563 --> 00:31:04,843 Sono stanco di un sistema che difende uomini come lui! 433 00:31:04,923 --> 00:31:08,283 Il sistema non protegge uomini come lui. 434 00:31:08,363 --> 00:31:10,803 Non fa niente del genere. 435 00:31:10,883 --> 00:31:13,323 Sta solo dicendo cose a caso. 436 00:31:14,083 --> 00:31:15,603 Cose folli. 437 00:31:17,683 --> 00:31:20,483 La giornalista ci ha detto cosa state facendo. 438 00:31:21,483 --> 00:31:22,603 State manipolando… 439 00:31:22,683 --> 00:31:25,403 La giornalista è confusa. 440 00:31:26,683 --> 00:31:27,803 E si sbaglia. 441 00:31:29,763 --> 00:31:31,163 Quanto a essere folle, 442 00:31:31,243 --> 00:31:33,803 chiunque dia il potere al popolo, 443 00:31:34,523 --> 00:31:36,283 un vero potere, 444 00:31:36,883 --> 00:31:39,963 viene definito folle e terrorista. 445 00:31:42,843 --> 00:31:44,563 Ma avete sentito, mio popolo. 446 00:31:45,723 --> 00:31:47,043 Uccidere Allan Harvey… 447 00:31:48,443 --> 00:31:49,883 è uccidere il sistema. 448 00:31:49,963 --> 00:31:54,883 Uccidere chi ci voleva far tacere con risarcimenti e pacchi di viveri, 449 00:31:54,963 --> 00:31:56,843 mentre loro rubano tutto. 450 00:31:58,203 --> 00:32:01,683 Poi usano il sistema per i propri benefici personali. 451 00:32:03,643 --> 00:32:08,603 Vi tengono in ginocchio, a implorare, mentre loro banchettano come re. 452 00:32:08,683 --> 00:32:11,203 Come maialini, ci tengono nel fango! 453 00:32:11,723 --> 00:32:12,763 Viva Azania! 454 00:32:12,843 --> 00:32:14,563 Quell'uomo è un dittatore. 455 00:32:14,643 --> 00:32:16,283 È questo che vuoi? 456 00:32:16,363 --> 00:32:18,923 Se pensi che vada male ora, peggiorerà. 457 00:32:19,003 --> 00:32:19,883 Per chi? 458 00:32:23,723 --> 00:32:26,203 Beh, non siete contadini. 459 00:32:26,283 --> 00:32:28,763 Non siete maialini. 460 00:32:28,843 --> 00:32:30,763 Siete figli e figlie della terra 461 00:32:30,843 --> 00:32:33,803 e legittimi eredi di questo continente. 462 00:32:33,883 --> 00:32:35,563 Sì, finalmente. 463 00:32:35,643 --> 00:32:37,363 Giustizia per i poveri. 464 00:32:38,243 --> 00:32:42,363 Ha sparato a Zoliswa, mi ha ferito. 465 00:32:43,523 --> 00:32:45,723 Ha picchiato sua moglie e suo figlio. 466 00:32:46,363 --> 00:32:47,523 Guardate sua madre! 467 00:32:52,883 --> 00:32:54,083 Lei è d'accordo. 468 00:32:59,043 --> 00:33:01,443 Votate per uccidere Allan Harvey. 469 00:33:02,683 --> 00:33:05,683 COLPEVOLE 52,2% - NON COLPEVOLE 47,8% 470 00:33:07,483 --> 00:33:09,483 Votate per uccidere il sistema. 471 00:33:10,523 --> 00:33:13,283 Distruggi il sistema! Prenditi il governo! 472 00:33:13,363 --> 00:33:15,043 Non ha fatto niente per noi! 473 00:33:15,123 --> 00:33:17,723 - È qui! - Non m'importa. Voto per ucciderlo. 474 00:33:17,803 --> 00:33:19,243 - Moloi! - Cazzo. 475 00:33:21,163 --> 00:33:23,003 Nel mio ufficio, ora. 476 00:33:29,843 --> 00:33:31,843 Uccidere Azania è un errore. 477 00:33:31,923 --> 00:33:33,283 Peggiorerà le cose. 478 00:33:33,363 --> 00:33:35,203 Signore, parli con il ministro. 479 00:33:35,283 --> 00:33:38,283 Uccidere Azania è la nostra priorità, te lo ricordo. 480 00:33:38,363 --> 00:33:40,843 Il ministro ha detto così? Siamo assassini? 481 00:33:40,923 --> 00:33:42,123 Cosa ci fanno qui? 482 00:33:42,203 --> 00:33:45,403 - Mashaba ha detto "Una volta pronti"… - Tienili fuori. 483 00:33:45,483 --> 00:33:47,083 I sospettati vanno gestiti. 484 00:33:47,163 --> 00:33:49,043 Signore, negozierò con loro. 485 00:33:49,123 --> 00:33:50,923 Perché? Sono già arrestati. 486 00:33:51,003 --> 00:33:55,003 Dovremmo concentrarci ad aiutare Sphiwe. La batteria è quasi scarica. 487 00:33:55,083 --> 00:33:56,683 Se prende questo corridoio… 488 00:33:56,763 --> 00:33:57,603 Signore? 489 00:33:57,683 --> 00:34:00,603 Se percorre il corridoio troverà un'altra entrata, 490 00:34:00,683 --> 00:34:02,803 che porta al parcheggio sotterraneo. 491 00:34:02,883 --> 00:34:05,963 Posso mostrarlo meglio su questa piantina. 492 00:34:09,083 --> 00:34:11,403 Li abbiamo sentiti, uccideranno Azania. 493 00:34:11,483 --> 00:34:13,843 Prima tua madre gli ha dato un telefono. 494 00:34:14,443 --> 00:34:16,923 Se trovi il suo numero, puoi avvisarlo. 495 00:34:17,003 --> 00:34:18,163 Sei impazzito? 496 00:34:18,243 --> 00:34:21,163 Non è la prima volta che entri nel suo telefono. 497 00:34:22,363 --> 00:34:24,523 Se potessi farlo io, lo farei. 498 00:34:26,443 --> 00:34:27,763 Sistema i tuoi casini. 499 00:34:28,963 --> 00:34:32,243 È questa. Avrà accesso al parcheggio sotterraneo. 500 00:34:32,323 --> 00:34:34,923 - Fanculo, lo farò io. - È impossibile! 501 00:34:35,563 --> 00:34:37,083 Se non hai coraggio, 502 00:34:37,683 --> 00:34:40,003 se per te la causa è solo un gioco, 503 00:34:40,083 --> 00:34:41,043 per me non lo è. 504 00:34:41,643 --> 00:34:43,083 Sei ingiusto. 505 00:34:43,883 --> 00:34:45,803 - Tranquilla. - Ne avete parlato? 506 00:34:47,803 --> 00:34:50,283 Non vogliamo che ci siano arresti. 507 00:34:50,363 --> 00:34:54,163 Se morirà qualcuno durante questa cosa, darete la colpa a noi. 508 00:34:55,243 --> 00:34:56,483 Parlerete coi vostri? 509 00:34:59,203 --> 00:35:00,563 Possiamo protestare? 510 00:35:01,243 --> 00:35:03,443 - Al parco? - Chiuderemo un occhio. 511 00:35:09,283 --> 00:35:10,163 Ci vediamo. 512 00:35:10,243 --> 00:35:11,363 Io resto qui. 513 00:35:13,203 --> 00:35:16,043 Perché tutti sanno che sono tua figlia. 514 00:35:16,123 --> 00:35:18,363 Mi accuseranno di essermi venduta. 515 00:35:21,003 --> 00:35:22,043 Resta qui. 516 00:35:23,843 --> 00:35:25,683 - Ok? - Mashaba, mi servi ora! 517 00:35:29,563 --> 00:35:31,923 - Sphiwe? - Sì, signore. Sono ancora qui. 518 00:35:32,403 --> 00:35:36,883 Stia calmo, va tutto bene. Le starò accanto a ogni passo. 519 00:35:37,683 --> 00:35:38,883 Ecco cosa succederà. 520 00:35:39,403 --> 00:35:42,163 Apra la porta davanti a sé. Vedrà un corridoio. 521 00:35:42,243 --> 00:35:46,163 Percorra quel corridoio finché non vedrà una svolta a destra. 522 00:35:46,803 --> 00:35:50,963 Giri e segua il secondo corridoio fino in fondo, ok? 523 00:35:55,563 --> 00:35:57,363 Cazzo! 524 00:35:57,923 --> 00:35:59,443 Dov'è l'entrata? 525 00:36:00,363 --> 00:36:01,323 Sphiwe? 526 00:36:02,083 --> 00:36:03,563 Faccio fatica a sentirla. 527 00:36:03,643 --> 00:36:05,123 Pronto? Sì. 528 00:36:12,363 --> 00:36:14,283 Ci sono bombe su tutta la porta. 529 00:36:14,363 --> 00:36:17,923 Bombe, cavi, qualsiasi cosa fuori dall'ordinario, 530 00:36:18,003 --> 00:36:19,123 la ignori, ok? 531 00:36:19,203 --> 00:36:21,283 Non la tocchi, proceda oltre. 532 00:36:34,003 --> 00:36:35,203 Cazzo. 533 00:36:48,643 --> 00:36:50,523 Quando ero in Congo, 534 00:36:51,123 --> 00:36:52,963 uno sciamano mi ha avvertito. 535 00:36:53,763 --> 00:36:56,723 Le donne sono come demoni. 536 00:36:59,003 --> 00:37:01,003 Usano il sesso… 537 00:37:02,483 --> 00:37:04,603 per prendere il potere di un uomo. 538 00:37:24,323 --> 00:37:26,043 Tu hai stregato mio fratello. 539 00:37:32,803 --> 00:37:33,763 Sai? 540 00:37:38,003 --> 00:37:39,443 Questo sciamano… 541 00:37:43,923 --> 00:37:45,763 mi ha dato delle pozioni. 542 00:37:46,283 --> 00:37:48,883 - Per proteggermi. - Smettila! 543 00:37:49,443 --> 00:37:51,043 No! 544 00:37:53,603 --> 00:37:54,803 Stai lontano da lei! 545 00:37:55,603 --> 00:37:56,723 Basta! 546 00:37:57,883 --> 00:37:59,323 Il credo! 547 00:37:59,803 --> 00:38:01,843 Io vi ho insegnato il credo. 548 00:38:08,883 --> 00:38:10,203 Voglio il telefono. 549 00:38:12,683 --> 00:38:14,643 Non ho preso il telefono. 550 00:38:14,723 --> 00:38:17,363 Sei coraggiosa, per una al suo primo giorno. 551 00:38:17,883 --> 00:38:19,083 Come fai a… 552 00:38:20,523 --> 00:38:22,243 Truth Media è d'accordo? 553 00:38:23,363 --> 00:38:25,123 Baby è coinvolto, vero? 554 00:38:26,123 --> 00:38:27,723 Ci ha mandati di proposito. 555 00:38:27,803 --> 00:38:29,443 Dov'è il telefono? 556 00:38:30,123 --> 00:38:32,523 Non ho preso il telefono. 557 00:38:32,603 --> 00:38:34,603 Potete andarvene affanculo! 558 00:38:35,923 --> 00:38:36,963 Tee-Kay? 559 00:38:46,563 --> 00:38:47,603 Aspetta. 560 00:38:52,123 --> 00:38:55,323 ALLA POLIZIA È STATO ORDINATO DI UCCIDERTI! 561 00:39:01,083 --> 00:39:01,963 Rilassati. 562 00:39:02,563 --> 00:39:04,083 Non uccidiamo innocenti. 563 00:39:05,523 --> 00:39:06,483 Cosa? 564 00:39:07,123 --> 00:39:09,243 Allora di chi è il sangue nel bagno? 565 00:39:09,323 --> 00:39:10,723 Portatemi il cameraman. 566 00:39:11,723 --> 00:39:12,763 Tee-Kay. 567 00:39:16,083 --> 00:39:18,323 Di chi è il sangue nel bagno? 568 00:39:21,203 --> 00:39:23,043 Di chi è il sangue nel bagno? 569 00:39:27,203 --> 00:39:30,683 L'abbiamo appena saputo da uno dei nostri fedeli spettatori. 570 00:39:31,283 --> 00:39:32,683 Vediamo dove ci porta. 571 00:39:40,203 --> 00:39:41,523 Sanno di lui, cazzo! 572 00:39:48,483 --> 00:39:49,723 Mio marito! 573 00:39:50,923 --> 00:39:52,763 Mampho, mio marito! 574 00:39:52,843 --> 00:39:53,843 Che cavolo è? 575 00:39:53,923 --> 00:39:55,043 L'avete promesso! 576 00:39:55,123 --> 00:39:56,923 - Portatela via! - Mampho! Wendell! 577 00:39:58,403 --> 00:39:59,883 Da questa parte, prego. 578 00:40:03,963 --> 00:40:05,963 Chiamiamo il nostro eroe, ok? 579 00:40:07,083 --> 00:40:09,683 Scopriamo cosa stanno facendo le serpi. 580 00:40:24,683 --> 00:40:26,043 Sono Itu. Chi parla? 581 00:40:27,523 --> 00:40:29,003 Itu… 582 00:40:30,283 --> 00:40:32,803 Pronto? 583 00:40:33,523 --> 00:40:34,683 Chi parla? 584 00:40:34,763 --> 00:40:36,563 È bello sentire la tua voce. 585 00:40:38,483 --> 00:40:40,243 Ok, gente, ascoltate! 586 00:40:40,763 --> 00:40:42,643 Dobbiamo scoprire chi è Itu. 587 00:40:42,723 --> 00:40:43,963 Pensateci subito! 588 00:40:45,083 --> 00:40:46,163 Dove vai? 589 00:40:48,923 --> 00:40:50,163 Ho bisogno d'aria. 590 00:40:53,843 --> 00:40:55,043 Me l'avete promesso! 591 00:40:55,123 --> 00:40:56,283 Itu? 592 00:41:01,883 --> 00:41:03,643 Sembra sia caduta la linea. 593 00:41:04,283 --> 00:41:05,203 Tuttavia… 594 00:41:06,283 --> 00:41:07,483 Itu… 595 00:41:08,643 --> 00:41:12,003 i Numoor ti ringraziano. 596 00:42:28,523 --> 00:42:30,843 Sottotitoli: Jacopo Oldani