1 00:00:06,163 --> 00:00:10,803 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,483 ‎Astfel, rămânem ascunși… 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,923 ‎în umbră. 4 00:00:28,723 --> 00:00:31,403 ‎Aducem schimbarea, eliminăm tiranii 5 00:00:31,483 --> 00:00:34,363 ‎și lăsăm poporul să se conducă singur. 6 00:00:35,603 --> 00:00:38,363 ‎Poporul trebuie ‎să se conducă mereu singur. 7 00:00:40,883 --> 00:00:42,283 ‎Vorbiți, băieți! 8 00:00:44,283 --> 00:00:46,483 ‎De ce vreți să fiți războinici 9 00:00:47,483 --> 00:00:48,523 ‎Numoor? 10 00:00:58,483 --> 00:00:59,923 ‎A existat o femeie. 11 00:01:00,443 --> 00:01:01,523 ‎Thandi. 12 00:01:02,883 --> 00:01:03,923 ‎Noi… 13 00:01:04,003 --> 00:01:04,843 ‎Am iubit-o. 14 00:01:06,163 --> 00:01:07,563 ‎A vrut libertate. 15 00:01:08,123 --> 00:01:09,083 ‎Dreptate. 16 00:01:09,763 --> 00:01:10,763 ‎A visat la… 17 00:01:11,803 --> 00:01:14,243 ‎A visat la un continent unit. 18 00:01:14,803 --> 00:01:16,243 ‎Vrem să ne alăturăm. 19 00:01:18,163 --> 00:01:19,003 ‎Trebuie. 20 00:01:22,803 --> 00:01:24,123 ‎Așa că întreb din nou. 21 00:01:25,123 --> 00:01:26,643 ‎În afară de Zoliswa, 22 00:01:28,963 --> 00:01:31,243 ‎ai mai omorât vreodată pe cineva? 23 00:01:32,643 --> 00:01:35,483 ‎Ai mai împușcat pe la spate cu sânge rece? 24 00:01:50,643 --> 00:01:51,483 ‎Da. 25 00:01:54,483 --> 00:01:56,443 ‎Ai torturat vreodată pe cineva? 26 00:02:00,163 --> 00:02:01,483 ‎Lăsați armele! 27 00:02:03,523 --> 00:02:04,883 ‎Dacă trage, 28 00:02:05,963 --> 00:02:07,243 ‎nu ripostați! 29 00:02:13,963 --> 00:02:16,003 ‎Fă-o, Allan! Fă-o! 30 00:02:18,563 --> 00:02:22,043 ‎Omoară-mă sub ochii ‎a milioane de oameni! Fă-o! Haide! 31 00:02:28,603 --> 00:02:29,483 ‎Fă-o! 32 00:02:47,763 --> 00:02:50,523 ‎O să fiți martorii dreptății adevărate. 33 00:02:55,803 --> 00:02:57,923 ‎Vreau să-mi spun povestea! 34 00:02:58,963 --> 00:03:00,883 ‎Vreau să-ți spun povestea! 35 00:03:00,963 --> 00:03:04,403 ‎Vreau să explic de ce am făcut ‎ce am făcut. 36 00:03:10,523 --> 00:03:11,523 ‎Stai jos! 37 00:03:13,163 --> 00:03:14,363 ‎Stai jos! 38 00:03:23,883 --> 00:03:28,483 ‎DREPTATE ACUM 39 00:03:31,643 --> 00:03:32,923 ‎TOȚI SÂNGERĂM LA FEL 40 00:03:33,003 --> 00:03:37,603 ‎Repet. E un miting ilegal! ‎Împrăștiați-vă acum! 41 00:03:38,643 --> 00:03:40,323 ‎Vă rog să vă împrăștiați! 42 00:03:41,763 --> 00:03:43,403 ‎Mashaba, recepție! 43 00:03:47,323 --> 00:03:49,403 ‎E clar că situația se înrăutățește. 44 00:03:49,483 --> 00:03:52,163 ‎De ce n-ai tras ‎cu gaze lacrimogene? Îi aud. 45 00:03:52,243 --> 00:03:55,443 ‎E o adunare mică. ‎Avem situația sub control. 46 00:03:56,043 --> 00:03:57,883 ‎Adunările mici se fac mari. 47 00:03:57,963 --> 00:03:59,843 ‎Trimiteți echipa specială 48 00:03:59,923 --> 00:04:02,723 ‎sau vreți să vin chiar eu acolo ‎și să-i rețin? 49 00:04:15,243 --> 00:04:16,323 ‎Copiii mei! 50 00:04:17,683 --> 00:04:19,043 ‎Vă rog să mă ascultați. 51 00:04:20,523 --> 00:04:24,563 ‎Vreți să vă murdăriți mâinile ‎cu sânge nevinovat? Asta vreți? 52 00:04:26,203 --> 00:04:27,443 ‎În acest tribunal, 53 00:04:28,003 --> 00:04:30,563 ‎sunt tați, mame, 54 00:04:30,643 --> 00:04:32,163 ‎frați și surori. 55 00:04:34,043 --> 00:04:35,403 ‎Gândiți-vă la ostatici! 56 00:04:38,163 --> 00:04:40,803 ‎- Nu vă pătați mâinile cu sângele lor! ‎- Noi? 57 00:04:42,083 --> 00:04:43,683 ‎Cine a împușcat jurnalista? 58 00:04:43,763 --> 00:04:45,363 ‎A făcut-o gruparea Numoor? 59 00:04:45,443 --> 00:04:48,123 ‎- Sau polițiștii? ‎- Polițiștii au făcut-o! 60 00:04:48,203 --> 00:04:52,763 ‎Bărbații cu mitraliere AK-47, care iau ‎ostatici, nu sunt aici pentru dreptate! 61 00:04:55,483 --> 00:04:57,003 ‎Vrem să evităm violența. 62 00:04:58,203 --> 00:04:59,523 ‎Nu ne obligați altfel! 63 00:05:01,323 --> 00:05:02,603 ‎Trăiască Azania! 64 00:05:02,683 --> 00:05:03,523 ‎Trăiască! 65 00:05:03,603 --> 00:05:05,403 ‎- Trăiască Maqoma! ‎- Trăiască! 66 00:05:05,483 --> 00:05:07,603 ‎- Trăiască Numoor! ‎- Trăiască! 67 00:05:20,283 --> 00:05:21,243 ‎Măștile! 68 00:05:23,803 --> 00:05:24,643 ‎Forță minimă! 69 00:05:39,803 --> 00:05:40,963 ‎Ce se întâmplă? 70 00:05:57,643 --> 00:05:58,683 ‎Menzi! 71 00:05:59,763 --> 00:06:00,603 ‎Menzi! 72 00:06:03,803 --> 00:06:04,763 ‎Nu te mișca! 73 00:06:13,883 --> 00:06:15,883 ‎E-n regulă. 74 00:06:16,883 --> 00:06:19,163 ‎E-n regulă. Eu sunt. 75 00:06:19,763 --> 00:06:20,803 ‎Eu sunt. 76 00:06:22,563 --> 00:06:24,603 ‎Menzi, e o nebunie! 77 00:06:25,203 --> 00:06:27,123 ‎Toate revoluțiile sunt așa. 78 00:06:30,723 --> 00:06:31,643 ‎Ascultă! 79 00:06:32,403 --> 00:06:33,803 ‎- Îl au pe Thabi. ‎- Ce? 80 00:06:33,883 --> 00:06:35,603 ‎E în regulă. 81 00:06:35,683 --> 00:06:36,763 ‎Noi suntem liberi. 82 00:06:36,843 --> 00:06:39,443 ‎- Putem aduce mai mulți oameni! ‎- Nu, Menzi! 83 00:06:39,523 --> 00:06:41,363 ‎Nu. Ascultă! 84 00:06:42,043 --> 00:06:43,723 ‎Putem face asta. Da? 85 00:06:44,403 --> 00:06:47,083 ‎Da? 86 00:06:47,763 --> 00:06:49,483 ‎Bine. În regulă. 87 00:06:50,083 --> 00:06:51,043 ‎Bine. 88 00:06:53,283 --> 00:06:55,523 ‎Efectul prafului ar trebui să treacă. 89 00:07:00,963 --> 00:07:01,963 ‎Să ne întoarcem! 90 00:07:04,723 --> 00:07:07,123 ‎Scuze. Îmi pare rău. Așa! 91 00:07:08,323 --> 00:07:09,203 ‎Ești bine? 92 00:07:09,683 --> 00:07:10,603 ‎Ești sigură? 93 00:07:14,923 --> 00:07:16,083 ‎Îmi pare rău. 94 00:07:33,803 --> 00:07:35,803 ‎Pot să merg la toaletă? 95 00:07:38,003 --> 00:07:39,003 ‎Sigur. 96 00:07:39,083 --> 00:07:39,923 ‎Repede! 97 00:08:21,563 --> 00:08:23,043 ‎- Ești gata? ‎- Da. 98 00:08:23,563 --> 00:08:24,443 ‎Să mergem! 99 00:08:27,003 --> 00:08:27,963 ‎Haide! 100 00:08:44,443 --> 00:08:46,763 ‎Eram la pagina 160. 101 00:08:47,403 --> 00:08:49,643 ‎Ascensiunea naționalismului african. 102 00:08:51,723 --> 00:08:52,563 ‎Doamnă? 103 00:08:53,683 --> 00:08:55,043 ‎O să votați? 104 00:08:56,523 --> 00:08:57,483 ‎Nu, Thembeka. 105 00:08:58,203 --> 00:09:00,243 ‎Votul nu va schimba nimic. 106 00:09:07,003 --> 00:09:07,923 ‎Scuze, dar… 107 00:09:09,883 --> 00:09:11,243 ‎astea erau vremurile. 108 00:09:11,323 --> 00:09:13,643 ‎„Astea erau vremurile.” 109 00:09:17,603 --> 00:09:19,763 ‎Deci, n-ai probleme cu furia? 110 00:09:19,843 --> 00:09:22,323 ‎- Nu te pierzi cu firea? ‎- Nu. 111 00:09:22,403 --> 00:09:26,523 ‎Păcatele tale se rezumă la armată. ‎N-ai mai făcut rău de atunci? 112 00:09:26,603 --> 00:09:28,163 ‎- Nu! ‎- Nici soției tale. 113 00:09:40,803 --> 00:09:41,683 ‎Maria… 114 00:09:48,483 --> 00:09:50,563 ‎De ce l-a părăsit soția? 115 00:09:50,643 --> 00:09:53,523 ‎A mințit. Ea a spus numai minciuni. 116 00:09:53,603 --> 00:09:55,083 ‎- Maria. ‎- A mințit. 117 00:09:55,163 --> 00:09:56,523 ‎Au fost minciuni. 118 00:09:59,323 --> 00:10:00,163 ‎Serios? 119 00:10:03,283 --> 00:10:04,923 ‎A agresat-o, Maria. 120 00:10:06,883 --> 00:10:08,083 ‎A bătut-o. 121 00:10:08,163 --> 00:10:09,203 ‎I-a spart nasul! 122 00:10:09,283 --> 00:10:11,883 ‎- I-a rupt brațul fiului său! ‎- Ce? 123 00:10:12,363 --> 00:10:14,323 ‎Și astea sunt minciuni, Harvey? 124 00:10:14,403 --> 00:10:15,403 ‎Nu. 125 00:10:17,763 --> 00:10:21,363 ‎Democrația ta constituțională e ‎mai importantă decât asta? 126 00:10:22,283 --> 00:10:23,923 ‎Ea a depus plângere? 127 00:10:24,003 --> 00:10:27,003 ‎Harvey a convins-o să n-o facă. ‎Nu-i așa, Harvey? 128 00:10:27,763 --> 00:10:29,203 ‎Cum de știi toate astea? 129 00:10:35,283 --> 00:10:36,443 ‎Pregătirea. 130 00:10:41,923 --> 00:10:43,643 ‎Jurnalista noastră curajoasă! 131 00:10:45,403 --> 00:10:47,283 ‎Împușcată chiar de Poliție. 132 00:10:51,043 --> 00:10:52,883 ‎- Ai ajutat-o? ‎- Da, domnule. 133 00:10:52,963 --> 00:10:53,803 ‎Ești bine? 134 00:10:55,043 --> 00:10:55,923 ‎Da, domnule. 135 00:11:01,683 --> 00:11:03,443 ‎Ce-ar fi să le spui oamenilor 136 00:11:04,483 --> 00:11:06,803 ‎cum te-a împușcat Poliția? 137 00:11:09,403 --> 00:11:10,323 ‎Spune adevărul! 138 00:11:13,243 --> 00:11:14,763 ‎Au pe cineva în Poliție! 139 00:11:14,843 --> 00:11:17,883 ‎Au înscenat totul ‎ca să fiu văzută împușcată! 140 00:11:19,003 --> 00:11:20,443 ‎Vă manipulează! 141 00:11:20,523 --> 00:11:24,123 ‎Nu credeți ce spune Azania! ‎Controlează povestea! 142 00:11:24,203 --> 00:11:25,523 ‎Avem nevoie de dovezi! 143 00:11:27,203 --> 00:11:28,963 ‎Dă-mi drumul! 144 00:11:32,283 --> 00:11:33,403 ‎Nu te îndepărta! 145 00:11:39,363 --> 00:11:42,883 ‎Menzi! 146 00:11:53,163 --> 00:11:55,523 ‎Deci n-am scăpat absolut niciunul. 147 00:11:56,643 --> 00:11:57,483 ‎Doamne! 148 00:11:57,563 --> 00:11:58,763 ‎Mi-ai pus piedică. 149 00:12:00,203 --> 00:12:01,043 ‎Poftim? 150 00:12:01,123 --> 00:12:02,883 ‎Mi-ai pus piedică. 151 00:12:04,483 --> 00:12:06,683 ‎- Am dat de… ‎- Ți se pare că-s idiot? 152 00:12:06,763 --> 00:12:07,963 ‎Thabi, calmează-te! 153 00:12:08,043 --> 00:12:09,963 ‎Cum poți fi de partea lui? 154 00:12:10,043 --> 00:12:11,923 ‎- Toți suntem o echipă. ‎- Thabi. 155 00:12:12,563 --> 00:12:16,523 ‎Ai intrat în panică, da? ‎N-o să pățim nimic. 156 00:12:16,603 --> 00:12:17,443 ‎Da? 157 00:12:17,523 --> 00:12:19,003 ‎Da. Poate tu, bogătașule. 158 00:12:20,923 --> 00:12:22,083 ‎Poftim? 159 00:12:24,683 --> 00:12:26,723 ‎Tu! Afară! Acum. 160 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 ‎Unde o duci? 161 00:12:29,603 --> 00:12:30,643 ‎Unde o duci? 162 00:12:31,443 --> 00:12:33,683 ‎Itu… 163 00:12:39,963 --> 00:12:42,283 ‎Am făcut parte dintr-o unitate tactică. 164 00:12:43,363 --> 00:12:44,403 ‎Aveam sarcina 165 00:12:45,323 --> 00:12:49,043 ‎de a localiza și de a neutraliza ‎taberele comuniste MK. 166 00:12:59,083 --> 00:13:01,523 ‎Ce s-a întâmplat după ce m-ai capturat? 167 00:13:07,003 --> 00:13:08,923 ‎Ești bărbat sau șoarece? 168 00:13:23,683 --> 00:13:24,523 ‎Vorbește! 169 00:13:26,203 --> 00:13:27,203 ‎Vorbește! 170 00:13:27,883 --> 00:13:29,123 ‎Vorbește! 171 00:13:31,363 --> 00:13:32,723 ‎Negru împuțit! 172 00:13:40,443 --> 00:13:41,763 ‎Te-am torturat. 173 00:13:53,363 --> 00:13:56,523 ‎Încă mai crezi că trecutul ‎nu contează, Bengu? 174 00:14:01,963 --> 00:14:04,963 ‎Trecutul contează foarte mult, Maqoma. 175 00:14:05,523 --> 00:14:08,083 ‎La fel și democrația constituțională. 176 00:14:08,163 --> 00:14:10,923 ‎Trecutul mă bântuie și pe mine! 177 00:14:12,563 --> 00:14:14,963 ‎Dar nu mai sunt acel om. 178 00:14:16,123 --> 00:14:17,163 ‎Nu mai sunt. 179 00:14:17,243 --> 00:14:18,323 ‎Jur! 180 00:14:19,123 --> 00:14:22,083 ‎Lăsați Constituția! ‎Eu îi sprijin pe Numoor. 181 00:14:22,163 --> 00:14:23,443 ‎Judecătoarea are dreptate. 182 00:14:23,523 --> 00:14:26,643 ‎Dacă le dăm putere monștrilor, ‎va fi sfârșitul nostru. 183 00:14:26,723 --> 00:14:28,643 ‎Jos cu sistemul! Dreptate acum! 184 00:14:28,723 --> 00:14:31,243 ‎- Așa e când teroriștii… ‎- Eliberatorii! 185 00:14:31,323 --> 00:14:32,563 ‎…nu sunt pedepsiți. 186 00:14:32,643 --> 00:14:36,843 ‎Societatea înțelege ‎că oricine poate scăpa nepedepsit. 187 00:14:36,923 --> 00:14:38,483 ‎Sunt eliberatori! 188 00:14:41,483 --> 00:14:44,603 ‎Trebuia să te snopesc ‎în fața micilor tăi prieteni. 189 00:14:44,683 --> 00:14:45,883 ‎Când ajungem acasă… 190 00:14:45,963 --> 00:14:47,283 ‎Nu merg acasă. 191 00:14:47,363 --> 00:14:49,843 ‎Nu, o să rămân aici cu micii mei prieteni. 192 00:14:49,923 --> 00:14:51,403 ‎Te referi la Menzi? 193 00:14:51,483 --> 00:14:54,363 ‎Itu, idiotul ăla are relații ‎și poate scăpa. 194 00:14:54,443 --> 00:14:55,403 ‎Noi n-avem! 195 00:14:55,483 --> 00:14:56,763 ‎Gândește! 196 00:14:56,843 --> 00:14:58,403 ‎Cred în ceea ce facem. 197 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 ‎Serios? 198 00:15:01,243 --> 00:15:04,203 ‎- Crezi în crimă? ‎- Și apartheidul a făcut victime! 199 00:15:04,283 --> 00:15:05,323 ‎Doamne! 200 00:15:06,043 --> 00:15:07,483 ‎Generația asta! 201 00:15:07,563 --> 00:15:10,723 ‎Te înșeli dacă crezi că acum e ‎ca în apartheid! 202 00:15:10,803 --> 00:15:13,283 ‎Sunt mama ta, Itu! Și n-o să mai repet. 203 00:15:15,683 --> 00:15:19,603 ‎Toată cariera mea! ‎M-am pus cu polițiști compromiși. 204 00:15:19,683 --> 00:15:21,443 ‎Și știi cât costă asta? 205 00:15:21,523 --> 00:15:23,443 ‎Acum, fiica mea, mă compromite. 206 00:15:23,523 --> 00:15:24,723 ‎Nu ți-am cerut asta! 207 00:15:24,803 --> 00:15:27,123 ‎Crezi că te las să ajungi la pușcărie? 208 00:15:27,203 --> 00:15:28,643 ‎Să-ți distrugi viitorul? 209 00:15:29,243 --> 00:15:30,523 ‎- Să mergem! ‎- Nu! 210 00:15:31,403 --> 00:15:34,363 ‎Voi rămâne și voi lupta ‎pentru ce cred. Ca tine. 211 00:15:34,443 --> 00:15:37,323 ‎Cum a făcut tata. ‎Mamă, Menzi seamănă mult cu el! 212 00:15:37,403 --> 00:15:38,763 ‎Mă îndoiesc. 213 00:15:41,603 --> 00:15:42,803 ‎Sigur te simți bine? 214 00:15:43,483 --> 00:15:45,643 ‎Ar trebui să mergi tu acasă. 215 00:15:50,123 --> 00:15:51,683 ‎O vezi pe femeia de acolo? 216 00:15:52,883 --> 00:15:54,483 ‎Soțul ei e înăuntru. 217 00:15:54,563 --> 00:15:56,843 ‎Crezi că-i pasă de căderea sistemului? 218 00:15:57,563 --> 00:16:00,763 ‎Maqoma, cu retorica lui, ‎crezi că-i pasă de durerea ei? 219 00:16:01,683 --> 00:16:03,243 ‎Ea nu-și vrea decât soțul. 220 00:16:03,323 --> 00:16:05,923 ‎Toți cei de acolo ‎îi vor pe cei dragi înapoi. 221 00:16:06,923 --> 00:16:08,243 ‎Itu, te rog! 222 00:16:09,403 --> 00:16:10,643 ‎Vreau să colaborăm. 223 00:16:11,403 --> 00:16:15,643 ‎Îți eliberez iubitul și prietenii, ‎dacă protestați în altă parte. 224 00:16:15,723 --> 00:16:18,323 ‎Lăsați-ne să scoatem ostaticii de acolo! 225 00:16:19,683 --> 00:16:21,843 ‎Dacă Menzi ar semăna cu tatăl tău, 226 00:16:21,923 --> 00:16:24,043 ‎ar înțelege cum e să salvezi vieți. 227 00:16:24,123 --> 00:16:25,243 ‎Viețile oamenilor. 228 00:16:36,363 --> 00:16:37,203 ‎Soră Busi! 229 00:16:37,763 --> 00:16:38,603 ‎Niște ceai. 230 00:16:39,363 --> 00:16:40,243 ‎Mulțumesc. 231 00:16:41,083 --> 00:16:43,163 ‎De obicei, eu fac ceaiul. 232 00:16:49,003 --> 00:16:49,963 ‎Scuză-mă. 233 00:16:51,443 --> 00:16:52,283 ‎Alo? 234 00:16:53,843 --> 00:16:54,963 ‎Iubirea mea! 235 00:16:56,763 --> 00:16:58,363 ‎Sphiwe, iubirea mea! 236 00:16:59,603 --> 00:17:02,923 ‎Mi-am stors creierii ‎ca să-mi amintesc numărul tău. 237 00:17:04,203 --> 00:17:05,363 ‎Unde ești? 238 00:17:05,443 --> 00:17:07,483 ‎Ce se întâmplă? Ești în siguranță? 239 00:17:08,123 --> 00:17:09,763 ‎Al cui e telefonul ăsta? 240 00:17:10,363 --> 00:17:12,883 ‎Nu-ți face griji, dragă! ‎E o poveste lungă. 241 00:17:12,963 --> 00:17:13,963 ‎N-am pățit nimic. 242 00:17:15,123 --> 00:17:16,123 ‎Deocamdată. 243 00:17:17,123 --> 00:17:19,043 ‎Unde ești? Ești cu Nandi? 244 00:17:19,123 --> 00:17:20,643 ‎E soțul ei. E înăuntru. 245 00:17:21,563 --> 00:17:24,043 ‎Sunt lângă tribunal. Nandi e la grădiniță. 246 00:17:24,123 --> 00:17:25,163 ‎Scuze, dnă. 247 00:17:26,643 --> 00:17:28,163 ‎Pot vorbi cu soțul tău? 248 00:17:29,123 --> 00:17:30,043 ‎Te rog? 249 00:17:31,203 --> 00:17:33,043 ‎Vrea să-ți vorbească poliția. 250 00:17:33,123 --> 00:17:34,443 ‎Mă pot scoate de aici? 251 00:17:35,363 --> 00:17:36,363 ‎Îl puteți scoate? 252 00:17:42,403 --> 00:17:44,363 ‎Vom face tot ce putem. 253 00:17:45,043 --> 00:17:46,443 ‎Îți promit. 254 00:17:49,203 --> 00:17:50,443 ‎Ai încredere în mine! 255 00:17:56,043 --> 00:17:57,523 ‎Te iubesc. 256 00:18:01,563 --> 00:18:03,243 ‎Și eu te iubesc, scumpa mea. 257 00:18:12,163 --> 00:18:14,963 ‎Câți Numoor au ocupat clădirea? Unde sunt? 258 00:18:16,163 --> 00:18:17,323 ‎Nu știu. 259 00:18:18,603 --> 00:18:20,123 ‎Bine. Liniștește-te! 260 00:18:21,163 --> 00:18:25,763 ‎Trebuie să ne ajuți să băgăm pe furiș ‎brigada tactică în clădire. 261 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 ‎Înseamnă să mă mișc. Nu știu. 262 00:18:27,963 --> 00:18:29,403 ‎Nu pot face asta. 263 00:18:29,483 --> 00:18:30,843 ‎Ascultă, prietene! 264 00:18:32,923 --> 00:18:34,403 ‎Ai o fiică, nu? 265 00:18:36,203 --> 00:18:37,043 ‎Da. 266 00:18:37,123 --> 00:18:39,763 ‎Când te vede, vrei să vadă un paznic 267 00:18:40,323 --> 00:18:41,323 ‎sau un erou? 268 00:18:42,483 --> 00:18:44,763 ‎Asta e șansa ta. Chiar acum. 269 00:18:49,963 --> 00:18:51,403 ‎Bine. Deci, 270 00:18:51,483 --> 00:18:52,523 ‎cum să fac? 271 00:18:52,603 --> 00:18:54,003 ‎Când ieși din toaletă, 272 00:18:55,083 --> 00:18:56,083 ‎mergi pe hol! 273 00:18:56,163 --> 00:18:59,243 ‎Traversează tot holul ‎până ajungi la capăt! 274 00:18:59,323 --> 00:19:01,923 ‎La bifurcație, o iei la dreapta. 275 00:19:02,003 --> 00:19:05,683 ‎- Ai înțeles? Faci dreapta la bifurcație. ‎- ‎Se termină bateria! 276 00:19:05,763 --> 00:19:08,363 ‎Sphiwe, ajută-mă ca să te ajut! Da? 277 00:19:09,043 --> 00:19:10,323 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! 278 00:19:11,683 --> 00:19:14,963 ‎O să revenim cu un plan. Totul va fi bine. 279 00:19:15,563 --> 00:19:16,963 ‎Sunt gata profilurile? 280 00:19:22,643 --> 00:19:24,523 ‎Soția acelui bărbat stă acolo! 281 00:19:25,643 --> 00:19:26,603 ‎Și? 282 00:19:26,683 --> 00:19:28,483 ‎Trebuie să-l scoatem în viață! 283 00:19:29,083 --> 00:19:30,683 ‎Și să-l eliminăm pe Azania. 284 00:19:34,003 --> 00:19:34,923 ‎Domnule. 285 00:19:38,963 --> 00:19:40,323 ‎O să fie ucis. 286 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 ‎Fugiți! 287 00:20:03,483 --> 00:20:04,323 ‎Rahat! 288 00:20:04,963 --> 00:20:06,003 ‎Tovarășe! 289 00:20:06,923 --> 00:20:08,163 ‎Sunt aici acum. 290 00:20:10,523 --> 00:20:11,603 ‎Ești în siguranță. 291 00:20:14,323 --> 00:20:16,323 ‎- Acolo! Hai! ‎- Ești în siguranță. 292 00:20:24,923 --> 00:20:27,323 ‎#Știri-False, #Azania-Trebuie-Învins, 293 00:20:27,403 --> 00:20:29,723 ‎#Să-fim-mai-buni sunt în top. 294 00:20:29,803 --> 00:20:31,603 ‎Ce e cu oamenii ăștia? 295 00:20:31,683 --> 00:20:35,683 ‎Sunt 254.431 care spun ‎că Harvey e vinovat, 296 00:20:35,763 --> 00:20:39,203 ‎iar 239.220 spun că nu e. 297 00:20:40,163 --> 00:20:41,363 ‎Și numărul crește. 298 00:20:41,443 --> 00:20:44,043 ‎Ar fi trebuit să nu implicăm judecătoarea. 299 00:20:44,123 --> 00:20:46,603 ‎Poate că n-ar trebui ‎să omorâm un om la TV. 300 00:20:47,643 --> 00:20:48,483 ‎Poftim? 301 00:20:53,443 --> 00:20:54,283 ‎Futu-i! 302 00:20:55,963 --> 00:20:56,883 ‎Telefonul meu! 303 00:20:57,963 --> 00:21:00,003 ‎Cum adică telefonul tău? 304 00:21:00,083 --> 00:21:02,523 ‎Sper că nu l-ai pierdut cu jurnalista. 305 00:21:02,603 --> 00:21:05,803 ‎- Aveam telefonul la mine. Nu știu… ‎- Ce vrei să spui? 306 00:21:09,123 --> 00:21:10,843 ‎Nu îndrăzni să lupți cu mine! 307 00:21:15,363 --> 00:21:18,563 ‎Am ajuns până aici ‎ca să întinăm amintirea lui Suku? 308 00:21:19,083 --> 00:21:21,283 ‎A fraților și surorilor noastre? 309 00:21:21,363 --> 00:21:24,483 ‎Ca să-l lăsăm pe Abel ‎să scape basma curată? 310 00:21:27,843 --> 00:21:29,043 ‎Ne-ai trădat? 311 00:21:30,003 --> 00:21:30,923 ‎Ai făcut-o? 312 00:21:31,963 --> 00:21:34,003 ‎Ce i-ai mai spus jurnalistei? 313 00:21:34,083 --> 00:21:35,123 ‎Și-a dat seama. 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,523 ‎Și-a dat seama. 315 00:21:40,243 --> 00:21:44,643 ‎Nu mai lua prafuri! 316 00:21:45,643 --> 00:21:46,843 ‎Sună-l! 317 00:21:50,203 --> 00:21:51,443 ‎S-a întrerupt apelul. 318 00:21:51,523 --> 00:21:54,083 ‎- Când ai avut telefonul ultima oară? ‎- Nu știu. 319 00:21:54,883 --> 00:21:56,723 ‎- Interogați jurnalista! ‎- Nu. 320 00:21:58,883 --> 00:21:59,723 ‎O fac eu. 321 00:22:13,163 --> 00:22:14,243 ‎O fac eu. 322 00:22:28,763 --> 00:22:31,723 ‎De câte ori vrei să-ți spun 323 00:22:31,803 --> 00:22:33,443 ‎că nu ți-am luat telefonul? 324 00:22:33,523 --> 00:22:36,083 ‎Ba l-ai luat. L-ai dus în baie. 325 00:22:36,163 --> 00:22:37,603 ‎După ce m-ai împușcat? 326 00:22:38,763 --> 00:22:39,843 ‎Încetează! 327 00:22:40,803 --> 00:22:42,403 ‎Încetează imediat! 328 00:22:43,523 --> 00:22:45,643 ‎Îmi vei spune mie adevărul 329 00:22:47,083 --> 00:22:49,803 ‎înainte să se implice ceilalți, înțelegi? 330 00:22:49,883 --> 00:22:51,643 ‎Numai mie îmi vei spune. 331 00:22:51,723 --> 00:22:52,563 ‎De ce? 332 00:22:53,563 --> 00:22:55,283 ‎De ce faci asta? 333 00:22:55,363 --> 00:22:57,323 ‎Locul tău nu e cu oamenii ăștia. 334 00:22:57,403 --> 00:23:00,123 ‎- Ei sunt frații mei. ‎- Sunt mincinoși! 335 00:23:00,203 --> 00:23:03,563 ‎- Nu știi nimic! ‎- Asta și vrei! Spune-mi ceva! 336 00:23:04,723 --> 00:23:05,683 ‎Aveți cod moral? 337 00:23:07,123 --> 00:23:08,043 ‎Și eu am. 338 00:23:09,083 --> 00:23:11,643 ‎Să aduc adevărul în fața oamenilor. 339 00:23:13,883 --> 00:23:16,603 ‎Dacă crezi că e eroic ce faceți voi aici… 340 00:23:18,843 --> 00:23:20,763 ‎- …ești spălat pe creier. ‎- Ce? 341 00:23:22,403 --> 00:23:24,283 ‎E complicat ce e aici! 342 00:23:24,363 --> 00:23:26,123 ‎Toată treaba asta. Eu nu… 343 00:23:30,283 --> 00:23:33,163 ‎Nu trebuie să-ți dau explicații, da? 344 00:23:33,723 --> 00:23:35,763 ‎- Vreau telefonul. ‎- Nu l-am luat! 345 00:23:35,843 --> 00:23:37,123 ‎Și-l vreau acum. 346 00:23:37,203 --> 00:23:39,043 ‎- Vor fi victime! ‎- Nu l-am luat. 347 00:23:39,123 --> 00:23:40,323 ‎Dă-mi-l înapoi! 348 00:23:46,283 --> 00:23:48,563 ‎Dacă aflu că mă minți… 349 00:24:12,243 --> 00:24:13,683 ‎ești pe cont propriu. 350 00:24:35,643 --> 00:24:38,483 ‎Nu ea a luat telefonul. Nu e la ea. 351 00:24:38,563 --> 00:24:39,403 ‎Da? 352 00:24:39,483 --> 00:24:42,243 ‎- Sigur nu ești spălat pe creier? ‎- Ce ai spus? 353 00:24:43,243 --> 00:24:46,163 ‎Am fost mereu criticat ‎fiindcă am blamat crezul. 354 00:24:46,243 --> 00:24:47,723 ‎Telefonul nu e la ea. 355 00:24:49,283 --> 00:24:51,483 ‎O să-i raportez lui Maqoma. 356 00:24:52,603 --> 00:24:53,443 ‎Frate. 357 00:25:19,083 --> 00:25:21,043 ‎Cer permisiunea de a vorbi liber. 358 00:25:24,083 --> 00:25:25,003 ‎Ai voie. 359 00:25:30,163 --> 00:25:31,083 ‎Suntem singuri. 360 00:25:33,363 --> 00:25:34,643 ‎Lasă-mă să te ajut! 361 00:25:54,163 --> 00:25:55,403 ‎Timpul se scurge. 362 00:25:57,083 --> 00:25:59,323 ‎Și nu numai Uhuru compromite misiunea. 363 00:26:00,563 --> 00:26:04,403 ‎Dar planul nostru funcționează, ‎fie că Harvey trăiește sau moare. 364 00:26:05,483 --> 00:26:07,083 ‎El e doar momeala 365 00:26:07,163 --> 00:26:09,323 ‎ca ei să treacă la cealaltă opțiune. 366 00:26:10,123 --> 00:26:11,563 ‎Cea importantă. 367 00:26:31,283 --> 00:26:32,243 ‎Timp de un an, 368 00:26:32,883 --> 00:26:38,723 ‎ați învățat Crezul lui Tarik și ați arătat ‎că meritați să fiți Numoor. 369 00:26:38,803 --> 00:26:39,763 ‎În seara asta, 370 00:26:40,763 --> 00:26:42,123 ‎în fața bătrânilor, 371 00:26:42,963 --> 00:26:44,843 ‎veți deveni unul dintre noi. 372 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 ‎Numoor! 373 00:27:49,043 --> 00:27:49,883 ‎Intră! 374 00:27:53,723 --> 00:27:54,643 ‎Dle ministru, 375 00:27:55,483 --> 00:27:58,563 ‎legal, Truth Media e ‎protejată de constituție. 376 00:27:59,243 --> 00:28:02,043 ‎Putem obține interdicție ‎pentru vătămare fizică. 377 00:28:02,643 --> 00:28:06,043 ‎Totuși, interdicția în regim de urgență ‎va dura 24 de ore. 378 00:28:08,603 --> 00:28:11,003 ‎- Atunci, la treabă! ‎- Da, dle ministru. 379 00:28:18,483 --> 00:28:23,283 ‎NUMOOR - AI AFLAT CE FACEM, FRATE? 380 00:28:26,843 --> 00:28:28,843 ‎Autoritățile au pierdut controlul. 381 00:28:30,243 --> 00:28:34,643 ‎- Împușcă jurnaliști. Bat studenți. ‎- Acea jurnalistă de la Truth Media… 382 00:28:35,163 --> 00:28:36,723 ‎- Intră! ‎- Bună dimineața! 383 00:28:36,803 --> 00:28:37,643 ‎Bună! 384 00:28:37,723 --> 00:28:39,163 ‎Am adus ceva de mâncare. 385 00:28:39,723 --> 00:28:42,723 ‎Am nevoie de ajutor. Cum să votez aici? 386 00:28:44,603 --> 00:28:46,443 ‎Nu poți vota cu telefonul ăsta. 387 00:28:46,523 --> 00:28:48,363 ‎Mănâncă ceva! 388 00:28:49,803 --> 00:28:51,363 ‎E șocant ce se întâmplă. 389 00:28:51,963 --> 00:28:53,363 ‎E un dezastru. 390 00:28:53,883 --> 00:28:57,003 ‎Poftim! Să ascultăm ‎ce spune Harvey în apărarea lui! 391 00:28:57,083 --> 00:28:59,043 ‎M-am săturat. 392 00:29:03,083 --> 00:29:05,843 ‎În fiecare zi, în țara asta, 393 00:29:07,003 --> 00:29:07,923 ‎cineva e 394 00:29:08,723 --> 00:29:12,763 ‎atacat violent, violat sau ucis. 395 00:29:14,203 --> 00:29:18,323 ‎Și nu li se întâmplă ‎doar albilor sau negrilor… 396 00:29:20,763 --> 00:29:21,963 ‎ci nouă, tuturor! 397 00:29:23,083 --> 00:29:24,843 ‎În noaptea aia, sub pod… 398 00:29:26,923 --> 00:29:28,963 ‎n-am vrut să fac ce am făcut, dar… 399 00:29:29,923 --> 00:29:30,843 ‎am fost nevoit. 400 00:29:32,243 --> 00:29:33,563 ‎O pățea fie el, 401 00:29:35,123 --> 00:29:36,043 ‎fie eu. 402 00:29:42,763 --> 00:29:43,923 ‎Am fost un erou. 403 00:29:44,963 --> 00:29:47,963 ‎Ce ar fi putut face altcuiva? 404 00:29:48,563 --> 00:29:50,803 ‎Ce ar face altcineva? 405 00:29:52,283 --> 00:29:53,163 ‎Ce? 406 00:29:55,883 --> 00:29:57,563 ‎Ce ai face tu, Maqoma? 407 00:30:01,683 --> 00:30:02,523 ‎Tu 408 00:30:03,163 --> 00:30:04,643 ‎vrei să mă execuți 409 00:30:05,563 --> 00:30:08,523 ‎din cauza lucrului groaznic ‎pe care ți l-am făcut. 410 00:30:16,803 --> 00:30:18,203 ‎Înțeleg. 411 00:30:20,963 --> 00:30:22,083 ‎Chiar înțeleg. 412 00:30:25,083 --> 00:30:27,603 ‎VINOVAT 50,1% ‎NEVINOVAT 49,9% 413 00:30:27,683 --> 00:30:29,243 ‎Dar eram în armată. 414 00:30:32,043 --> 00:30:33,603 ‎Primisem un ordin. 415 00:30:34,523 --> 00:30:36,043 ‎N-am avut de ales. 416 00:30:36,123 --> 00:30:37,643 ‎Toți avem de ales! 417 00:30:40,963 --> 00:30:44,883 ‎Nu se poate ierta ce a făcut, dle Maqoma. 418 00:30:46,203 --> 00:30:48,563 ‎Și nu te învinovățesc fiindcă-l urăști. 419 00:30:50,163 --> 00:30:51,123 ‎Dar asta? 420 00:30:51,963 --> 00:30:53,403 ‎Prin ceea ce faci, 421 00:30:54,083 --> 00:30:56,923 ‎sistemul nostru judiciar ‎nu va supraviețui. 422 00:30:57,003 --> 00:30:58,963 ‎Atunci, să moară! 423 00:30:59,043 --> 00:31:00,723 ‎- Dar… ‎- Dar! 424 00:31:01,683 --> 00:31:04,843 ‎M-am săturat de un sistem ‎care apără oameni ca el! 425 00:31:04,923 --> 00:31:07,883 ‎Sistemul ăsta nu protejează oameni ca el! 426 00:31:08,483 --> 00:31:10,803 ‎Nu face sub nicio formă așa ceva. 427 00:31:10,883 --> 00:31:13,323 ‎Doar spui lucruri. 428 00:31:14,083 --> 00:31:15,603 ‎Lucruri nebunești! 429 00:31:17,843 --> 00:31:20,483 ‎Jurnalista ne-a spus ce faceți voi. 430 00:31:21,483 --> 00:31:25,243 ‎- Manipulați… ‎- Jurnalista e confuză. 431 00:31:26,683 --> 00:31:27,803 ‎Și se înșală. 432 00:31:29,763 --> 00:31:33,803 ‎Cât despre nebunie, ‎oricine dă putere oamenilor, 433 00:31:34,523 --> 00:31:36,163 ‎putere adevărată, 434 00:31:36,883 --> 00:31:39,723 ‎e numit nebun și terorist. 435 00:31:42,883 --> 00:31:44,683 ‎Dar i-ai auzit pe oamenii mei. 436 00:31:45,763 --> 00:31:47,483 ‎Moartea lui Allan Harvey 437 00:31:48,443 --> 00:31:49,883 ‎e moartea sistemului 438 00:31:49,963 --> 00:31:54,163 ‎și moartea acelora ‎care ne reduc la tăcere cu ajutoare, 439 00:31:55,243 --> 00:31:56,723 ‎în timp ce ei fură totul, 440 00:31:58,283 --> 00:32:01,683 ‎după care folosesc sistemul ‎pentru beneficii personale. 441 00:32:03,563 --> 00:32:05,363 ‎Ei vă țin îngenuncheați, 442 00:32:05,843 --> 00:32:08,603 ‎cerșind, în timp ce se ospătează ca regii. 443 00:32:08,683 --> 00:32:11,203 ‎Și, ca pe niște purcei, ne țin în mocirlă! 444 00:32:11,723 --> 00:32:12,763 ‎Trăiască Azania! 445 00:32:12,843 --> 00:32:14,563 ‎Tipul e dictator. 446 00:32:14,643 --> 00:32:16,323 ‎Asta vrei? 447 00:32:16,403 --> 00:32:18,843 ‎Crezi că acum e rău? Va fi și mai și. 448 00:32:18,923 --> 00:32:19,803 ‎Pentru cine? 449 00:32:23,723 --> 00:32:26,203 ‎Ei bine, voi nu sunteți țărani. 450 00:32:26,283 --> 00:32:28,763 ‎Nu sunteți purcei. 451 00:32:28,843 --> 00:32:30,763 ‎Sunteți copiii acestui pământ 452 00:32:30,843 --> 00:32:33,803 ‎și moștenitorii de drept ‎ai acestui continent! 453 00:32:33,883 --> 00:32:35,563 ‎Da! În sfârșit! 454 00:32:35,643 --> 00:32:37,363 ‎Dreptate pentru săraci. 455 00:32:38,163 --> 00:32:42,363 ‎L-a împușcat pe Zoliswa, ‎pe mine m-a tăiat, 456 00:32:43,563 --> 00:32:45,723 ‎și-a bătut soția și fiul. 457 00:32:46,363 --> 00:32:47,523 ‎Iat-o pe mama lui! 458 00:32:52,883 --> 00:32:53,923 ‎E de acord. 459 00:32:59,043 --> 00:33:01,283 ‎Votați moartea lui Allan Harvey! 460 00:33:02,683 --> 00:33:05,683 ‎VINOVAT 52,2% ‎NEVINOVAT 47,8% 461 00:33:07,483 --> 00:33:09,483 ‎Votați moartea sistemului! 462 00:33:10,523 --> 00:33:13,323 ‎Omorâți tot sistemul! ‎Dați jos tot guvernul! 463 00:33:13,403 --> 00:33:16,123 ‎- Guvernul n-a făcut nimic! ‎- E chiar acolo! 464 00:33:16,203 --> 00:33:17,723 ‎Votez moartea lui acum. 465 00:33:17,803 --> 00:33:19,243 ‎- Moloi! ‎- La naiba! 466 00:33:21,163 --> 00:33:22,843 ‎În biroul meu! Acum. 467 00:33:29,843 --> 00:33:33,323 ‎E o mare greșeală să-l omorâm pe Azania. ‎Va fi și mai rău. 468 00:33:33,403 --> 00:33:35,203 ‎Vorbiți cu Ministrul Poliției! 469 00:33:35,283 --> 00:33:38,243 ‎Uciderea lui Azania e prioritatea noastră. 470 00:33:38,323 --> 00:33:40,683 ‎Asta a spus ministrul? Suntem criminali? 471 00:33:40,763 --> 00:33:42,203 ‎Ei ce caută aici? 472 00:33:42,283 --> 00:33:45,403 ‎- Mashaba a zis că vor vorbi și… ‎- Scoate-i afară! 473 00:33:45,483 --> 00:33:47,083 ‎Suspecții se înregistrează! 474 00:33:47,163 --> 00:33:50,923 ‎- Dle, voi negocia cu ei. ‎- De ce? Sunt deja în custodie. 475 00:33:51,003 --> 00:33:55,003 ‎Ar trebui să ne gândim la Sphiwe. ‎I se termină bateria. 476 00:33:55,083 --> 00:33:57,603 ‎Dacă merge pe holul ăsta… Domnule? 477 00:33:57,683 --> 00:34:00,563 ‎Dacă merge pe holul ăsta, ‎va găsi o altă intrare 478 00:34:00,643 --> 00:34:02,803 ‎care duce la parcarea de la subsol. 479 00:34:02,883 --> 00:34:05,403 ‎Vă pot arăta mai bine pe planul de aici. 480 00:34:09,323 --> 00:34:11,403 ‎I-am auzit. Îl vor ucide pe Azania. 481 00:34:11,483 --> 00:34:13,763 ‎Mama ta l-a sunat pe Azania. 482 00:34:14,443 --> 00:34:16,923 ‎Dacă-i iei numărul, îl poți avertiza. 483 00:34:17,003 --> 00:34:18,323 ‎Ai înnebunit? 484 00:34:18,403 --> 00:34:21,003 ‎Nu e prima dată ‎când te uiți în telefonul ei. 485 00:34:22,363 --> 00:34:24,163 ‎Dacă aș putea, aș face-o eu. 486 00:34:26,443 --> 00:34:27,763 ‎Rezolvă-ți problemele! 487 00:34:29,043 --> 00:34:32,243 ‎Asta e. Astfel, va avea acces ‎la parcarea de la subsol. 488 00:34:32,323 --> 00:34:34,723 ‎- La naiba! O fac eu. ‎- Nu se poate! 489 00:34:35,563 --> 00:34:36,923 ‎Dacă tu n-ai curaj, 490 00:34:37,683 --> 00:34:41,043 ‎dacă ți se pare un joc cauza noastră… ‎Mie nu mi se pare. 491 00:34:41,643 --> 00:34:43,083 ‎Nu e corect. 492 00:34:43,883 --> 00:34:46,403 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Vorbiți despre asta? 493 00:34:47,803 --> 00:34:50,163 ‎Nu vrem să fie arestat nimeni. 494 00:34:50,243 --> 00:34:54,163 ‎Dacă vor fi victime în conflictul ‎cu Azania, veți da vina pe noi. 495 00:34:55,443 --> 00:34:57,083 ‎Vei vorbi cu oamenii tăi? 496 00:34:59,203 --> 00:35:00,563 ‎Adică putem protesta? 497 00:35:01,283 --> 00:35:03,443 ‎- În parcare? ‎- O să închidem ochii. 498 00:35:09,403 --> 00:35:11,363 ‎- Ne vedem acolo. ‎- O să rămân. 499 00:35:13,203 --> 00:35:16,043 ‎Fiindcă toată lumea știe că sunt fiica ta. 500 00:35:16,123 --> 00:35:17,923 ‎Mă vor acuza că v-am trădat. 501 00:35:21,003 --> 00:35:22,043 ‎Rămâi aici! 502 00:35:23,843 --> 00:35:25,683 ‎- Da? ‎- Mashaba, vino aici acum! 503 00:35:29,603 --> 00:35:31,883 ‎- Sphiwe! ‎- Da, dle. Sunt încă aici. 504 00:35:32,403 --> 00:35:36,883 ‎Fii calm! Totul e bine. ‎Voi fi alături de tine mereu. 505 00:35:37,683 --> 00:35:38,603 ‎Uite cum facem! 506 00:35:39,403 --> 00:35:42,163 ‎Deschide ușa din fața ta! ‎Vei vedea un hol. 507 00:35:42,243 --> 00:35:43,843 ‎Mergi pe holul ăla 508 00:35:43,923 --> 00:35:46,043 ‎până se poate face spre dreapta. 509 00:35:46,803 --> 00:35:50,763 ‎Fă la dreapta și mergi ‎pe al doilea hol până la capăt, da? 510 00:35:55,563 --> 00:35:56,603 ‎La naiba! 511 00:35:57,923 --> 00:35:59,443 ‎Unde e punctul de acces? 512 00:36:00,363 --> 00:36:01,323 ‎Sphiwe? 513 00:36:02,083 --> 00:36:03,563 ‎Te aud foarte greu. 514 00:36:03,643 --> 00:36:05,123 ‎Alo? Da. 515 00:36:12,523 --> 00:36:14,283 ‎Sunt bombe peste tot la ușă! 516 00:36:14,363 --> 00:36:17,923 ‎Orice bombă, orice cablu, ‎orice e neobișnuit… 517 00:36:18,003 --> 00:36:21,283 ‎Ignoră, da? Nu atinge! ‎Treci direct pe lângă. 518 00:36:34,003 --> 00:36:35,203 ‎La naiba! 519 00:36:48,683 --> 00:36:50,283 ‎Când eram în Congo, 520 00:36:51,123 --> 00:36:52,963 ‎un șaman m-a avertizat 521 00:36:53,763 --> 00:36:56,643 ‎că femeile sunt ca demonii… 522 00:36:59,003 --> 00:37:01,003 ‎și că folosesc sexul 523 00:37:02,483 --> 00:37:04,603 ‎ca să fure puterea unui bărbat. 524 00:37:24,363 --> 00:37:26,043 ‎L-ai vrăjit pe fratele meu! 525 00:37:32,803 --> 00:37:33,763 ‎Vezi tu… 526 00:37:38,003 --> 00:37:39,443 ‎șamanul ăsta… 527 00:37:43,923 --> 00:37:48,723 ‎- …mi-a dat o poțiune ca să mă apăr. ‎- Încetează! 528 00:37:49,443 --> 00:37:51,043 ‎Nu face asta! 529 00:37:53,603 --> 00:37:54,643 ‎Las-o în pace! 530 00:37:55,603 --> 00:37:56,723 ‎Ajunge! 531 00:37:57,883 --> 00:37:58,723 ‎Crezul! 532 00:37:59,763 --> 00:38:01,763 ‎Eu te-am învățat crezul. 533 00:38:08,883 --> 00:38:10,203 ‎Vreau telefonul. 534 00:38:12,403 --> 00:38:14,203 ‎N-am luat telefonul. 535 00:38:14,723 --> 00:38:17,363 ‎Ești foarte curajoasă pentru prima zi. 536 00:38:17,883 --> 00:38:19,003 ‎De unde… 537 00:38:20,523 --> 00:38:22,243 ‎E implicată Truth Media? 538 00:38:23,283 --> 00:38:24,803 ‎E implicat Baby, nu? 539 00:38:26,283 --> 00:38:27,723 ‎Ne-a trimis aici știind. 540 00:38:27,803 --> 00:38:29,443 ‎Unde e telefonul? 541 00:38:30,123 --> 00:38:32,523 ‎N-am luat telefonul. 542 00:38:32,603 --> 00:38:34,083 ‎Duceți-vă toți dracului! 543 00:38:35,923 --> 00:38:36,963 ‎Tee-Kay? 544 00:38:46,563 --> 00:38:47,603 ‎Așteaptă! 545 00:38:52,123 --> 00:38:55,323 ‎POLIȚIA A PRIMIT ORDIN SĂ TE OMOARE 546 00:39:01,043 --> 00:39:01,923 ‎Calmează-te! 547 00:39:02,403 --> 00:39:04,083 ‎Nu ucidem oameni nevinovați. 548 00:39:05,523 --> 00:39:06,483 ‎Poftim? 549 00:39:07,123 --> 00:39:09,243 ‎Atunci, al cui sânge e în baie? 550 00:39:09,323 --> 00:39:10,723 ‎Adu-mi cameramanul! 551 00:39:11,723 --> 00:39:12,763 ‎Tee-Kay! 552 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 ‎Al cui sânge e în baie? 553 00:39:21,203 --> 00:39:23,043 ‎Al cui sânge e în baie? 554 00:39:27,363 --> 00:39:30,683 ‎Tocmai ne-a contactat ‎un telespectator loial. 555 00:39:31,283 --> 00:39:32,683 ‎Să vedem cine răspunde! 556 00:39:40,203 --> 00:39:41,523 ‎Sunt pe urmele lui! 557 00:39:48,483 --> 00:39:49,723 ‎Soțul meu! 558 00:39:50,923 --> 00:39:52,763 ‎Mampho, soțul meu! 559 00:39:52,843 --> 00:39:53,843 ‎Ce naiba e asta? 560 00:39:53,923 --> 00:39:55,043 ‎Mi-ai promis! 561 00:39:55,123 --> 00:39:56,923 ‎- Afară! ‎- Mampho! Dle Wendell! 562 00:39:58,403 --> 00:39:59,883 ‎Pe aici, te rog! 563 00:40:03,963 --> 00:40:05,883 ‎Să-l chemăm pe eroul nostru, da? 564 00:40:07,083 --> 00:40:09,283 ‎Să aflăm ce pun la cale șerpii ăștia! 565 00:40:24,683 --> 00:40:25,883 ‎Sunt Itu. Cine e? 566 00:40:27,523 --> 00:40:29,003 ‎Itu… 567 00:40:30,283 --> 00:40:32,803 ‎Alo? 568 00:40:33,523 --> 00:40:34,683 ‎Cine e la telefon? 569 00:40:34,763 --> 00:40:36,563 ‎Mă bucur să-ți aud vocea. 570 00:40:38,483 --> 00:40:40,243 ‎Bine. Atenție, toată lumea! 571 00:40:40,763 --> 00:40:42,643 ‎Trebuie să aflăm cine e Itu. 572 00:40:42,723 --> 00:40:43,963 ‎Ocupați-vă acum! 573 00:40:45,203 --> 00:40:46,163 ‎Unde mergi? 574 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 ‎Am nevoie de aer. 575 00:40:53,843 --> 00:40:55,043 ‎Mi-ați promis! 576 00:40:55,123 --> 00:40:56,283 ‎Itu? 577 00:41:01,883 --> 00:41:03,403 ‎Se pare că s-a întrerupt. 578 00:41:04,283 --> 00:41:05,203 ‎Totuși, 579 00:41:06,283 --> 00:41:07,203 ‎Itu, 580 00:41:08,643 --> 00:41:11,483 ‎Numoor îți mulțumește. 581 00:42:28,523 --> 00:42:30,843 ‎Subtitrarea: Daniel Onea