1 00:00:06,163 --> 00:00:10,643 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Och så förblir vi dolda… 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 …i skuggorna. 4 00:00:28,723 --> 00:00:34,723 Vi skapar förändringar, avsätter tyranner och låter folket leda sig själva. 5 00:00:35,603 --> 00:00:38,603 Folket måste alltid leda sig själva. 6 00:00:40,843 --> 00:00:42,323 Tala, pojkar. 7 00:00:44,283 --> 00:00:48,523 Varför vill ni bli krigare för Numoor? 8 00:00:58,483 --> 00:00:59,923 Det fanns en kvinna. 9 00:01:00,443 --> 00:01:01,523 Thandi. 10 00:01:02,883 --> 00:01:03,923 Vi… 11 00:01:04,003 --> 00:01:05,003 …älskade henne. 12 00:01:06,163 --> 00:01:07,603 Hon ville ha frihet. 13 00:01:08,123 --> 00:01:09,083 Rättvisa. 14 00:01:09,763 --> 00:01:11,203 Hon drömde om… 15 00:01:11,803 --> 00:01:14,283 Hon drömde om en enad kontinent. 16 00:01:14,803 --> 00:01:16,283 Vi vill gå med. 17 00:01:18,163 --> 00:01:19,163 Vi måste. 18 00:01:22,803 --> 00:01:24,123 Jag frågar igen. 19 00:01:25,123 --> 00:01:26,643 Förutom Zoliswa… 20 00:01:28,963 --> 00:01:31,443 …har du nånsin mördat nån? 21 00:01:32,643 --> 00:01:35,643 Har du skjutit nån i ryggen med berått mod? 22 00:01:50,643 --> 00:01:51,483 Ja. 23 00:01:54,483 --> 00:01:56,483 Har du nånsin torterat nån? 24 00:02:00,163 --> 00:02:01,483 Sänk era vapen. 25 00:02:03,523 --> 00:02:05,003 Om han skjuter… 26 00:02:05,963 --> 00:02:07,443 …skjut inte tillbaka. 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,003 Gör det, Allan. Gör det. 28 00:02:18,563 --> 00:02:22,043 Döda mig medan miljoner ser på. Gör det. Kom igen. 29 00:02:28,563 --> 00:02:29,523 Gör det. 30 00:02:47,883 --> 00:02:50,363 Ni ska få bevittna sann rättvisa. 31 00:02:55,803 --> 00:02:58,283 Jag vill… Jag vill berätta min historia! 32 00:02:58,963 --> 00:03:04,443 Jag vill berätta min historia. Jag vill förklara varför jag gjorde det jag gjorde. 33 00:03:10,523 --> 00:03:11,523 Sätt dig. 34 00:03:13,363 --> 00:03:14,363 Sätt dig! 35 00:03:23,883 --> 00:03:28,483 RÄTTVISA I VÅR TID 36 00:03:31,643 --> 00:03:32,923 ALLAS BLOD ÄR RÖTT 37 00:03:33,003 --> 00:03:37,603 Jag upprepar. Det här är en olaglig samling! Skingra er! 38 00:03:38,643 --> 00:03:40,323 Var snälla och skingra er! 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,403 Mashaba, kom. 40 00:03:47,323 --> 00:03:52,163 Situationen blir allt värre. Varför har ni inte gasat de små skitarna? Jag hör dem. 41 00:03:52,243 --> 00:03:55,443 De är inte många. Jag har det under kontroll. 42 00:03:56,043 --> 00:03:57,883 De kan bli många. 43 00:03:57,963 --> 00:04:02,723 Skicka ut kravallpolisen nu. Måste jag komma dit och kalla in dem själv? 44 00:04:15,123 --> 00:04:16,323 Mina barn. 45 00:04:17,683 --> 00:04:19,043 Lyssna på mig. 46 00:04:20,523 --> 00:04:23,203 Vill ni ha oskyldigas blod på era händer? 47 00:04:23,843 --> 00:04:24,883 Vill ni det? 48 00:04:26,203 --> 00:04:30,563 Inuti den här byggnaden finns människors pappor, mammor, 49 00:04:30,643 --> 00:04:32,323 bröder och systrar. 50 00:04:34,043 --> 00:04:35,523 Tänk på gisslan. 51 00:04:38,083 --> 00:04:40,883 -Få inte deras blod på era händer. -Våra händer? 52 00:04:42,083 --> 00:04:43,683 Vem sköt journalisten? 53 00:04:43,763 --> 00:04:45,363 Var det Numoor? 54 00:04:45,443 --> 00:04:48,123 -Eller var det polisen? -Det var polisen! 55 00:04:48,203 --> 00:04:52,723 Män med AK47:or som tar gisslan är inte här för att skipa rättvisa. 56 00:04:55,483 --> 00:04:59,523 Vi vill inte bli våldsamma. Om ni inte tvingar oss. 57 00:05:01,323 --> 00:05:02,603 Leve Azania! 58 00:05:02,683 --> 00:05:03,523 Leve! 59 00:05:03,603 --> 00:05:05,403 -Leve Maqoma! -Leve! 60 00:05:05,483 --> 00:05:07,603 -Leve Numoor! -Leve! 61 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 Masker. 62 00:05:23,803 --> 00:05:25,123 Minimalt våld. 63 00:05:39,803 --> 00:05:41,163 Vad är det som händer? 64 00:05:57,643 --> 00:05:58,683 Menzi! 65 00:05:59,603 --> 00:06:00,603 Menzi! 66 00:06:03,803 --> 00:06:04,963 Stå still. 67 00:06:13,883 --> 00:06:15,883 Det är okej. 68 00:06:16,883 --> 00:06:19,163 Det är okej. Det är jag. 69 00:06:19,763 --> 00:06:21,003 Det är jag. 70 00:06:22,563 --> 00:06:24,603 Menzi, det här är vansinne. 71 00:06:25,203 --> 00:06:27,363 Varje revolution är det. 72 00:06:30,723 --> 00:06:31,643 Lyssna. 73 00:06:32,403 --> 00:06:33,803 -De tog Thabi. -Va? 74 00:06:33,883 --> 00:06:35,643 Det är okej. 75 00:06:35,723 --> 00:06:38,363 Så länge vi är ute kan vi få hit mer folk. 76 00:06:38,443 --> 00:06:41,363 -Nej, Menzi, snälla… -Nej, lyssna. 77 00:06:42,043 --> 00:06:44,043 Vi kan göra det här. Eller hur? 78 00:06:44,523 --> 00:06:47,083 Eller hur? 79 00:06:47,763 --> 00:06:50,763 Okej. 80 00:06:53,283 --> 00:06:55,763 Pulvrets effekter borde gå över. 81 00:07:00,963 --> 00:07:02,443 Det är dags att gå upp. 82 00:07:04,723 --> 00:07:07,123 Förlåt. Så där, ja. 83 00:07:08,323 --> 00:07:10,603 Är du okej? Är du säker? 84 00:07:14,923 --> 00:07:16,083 Jag är ledsen. 85 00:07:33,803 --> 00:07:36,043 Får jag gå på toaletten? 86 00:07:38,003 --> 00:07:40,003 Visst. Skynda dig. 87 00:08:21,563 --> 00:08:23,043 -Är du redo? -Ja. 88 00:08:23,563 --> 00:08:24,563 Då går vi. 89 00:08:26,963 --> 00:08:27,963 Kom. 90 00:08:44,443 --> 00:08:49,923 Vi var på sida 160: "Den afrikanska nationalismens födelse." 91 00:08:51,723 --> 00:08:52,563 Fröken? 92 00:08:53,683 --> 00:08:55,043 Tänker ni rösta? 93 00:08:56,403 --> 00:08:57,483 Nej, Thembeka. 94 00:08:58,083 --> 00:09:00,243 Att rösta förändrar inget. 95 00:09:07,003 --> 00:09:08,523 Jag är ledsen, men… 96 00:09:09,843 --> 00:09:11,243 Det var såna tider. 97 00:09:11,323 --> 00:09:13,803 "Det var såna tider." 98 00:09:17,483 --> 00:09:19,763 Du har inga problem med ilska? 99 00:09:19,843 --> 00:09:22,323 -Du tappar inte kontrollen? -Nej. 100 00:09:22,403 --> 00:09:26,523 Dina synder begicks i armén, och du har aldrig gjort nån illa sen dess? 101 00:09:26,603 --> 00:09:28,283 -Nej. -Som din fru? 102 00:09:40,803 --> 00:09:41,803 Maria… 103 00:09:48,483 --> 00:09:50,483 Varför lämnade er sons fru honom? 104 00:09:50,563 --> 00:09:53,523 Hon ljög. Allt det hon sa var lögn. 105 00:09:53,603 --> 00:09:55,083 -Maria… -Det var lögner. 106 00:09:55,163 --> 00:09:56,643 Det var lögner. 107 00:09:59,243 --> 00:10:00,243 Verkligen? 108 00:10:03,283 --> 00:10:04,923 Han misshandlade henne. 109 00:10:06,883 --> 00:10:09,203 Han slog henne. Han bröt hennes näsa. 110 00:10:09,283 --> 00:10:11,883 -Han bröt sin sons arm! -Va? 111 00:10:12,363 --> 00:10:14,323 Är det också lögner, Harvey? 112 00:10:14,403 --> 00:10:15,403 Nej. 113 00:10:17,763 --> 00:10:21,363 Uppväger er konstitutionella demokrati det här? 114 00:10:22,283 --> 00:10:23,923 Anmälde hon honom? 115 00:10:24,003 --> 00:10:27,243 Harvey övertalade henne att låta bli. Eller hur, Harvey? 116 00:10:27,763 --> 00:10:29,203 Hur vet du allt det här? 117 00:10:35,283 --> 00:10:36,443 Förberedelser. 118 00:10:41,923 --> 00:10:43,923 Vår modiga journalist. 119 00:10:45,323 --> 00:10:47,323 Skjuten av polisen, minsann. 120 00:10:51,043 --> 00:10:52,883 -Hjälpte du henne? -Ja, sir. 121 00:10:52,963 --> 00:10:53,963 Är du okej? 122 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Ja, sir. 123 00:11:01,683 --> 00:11:06,803 Du kan väl berätta för alla hur polisen sköt dig. 124 00:11:09,403 --> 00:11:10,643 Säg sanningen. 125 00:11:13,243 --> 00:11:17,883 De har nån hos polisen. Det var meningen att de skulle skjuta mig. 126 00:11:19,003 --> 00:11:20,443 De manipulerar er! 127 00:11:20,523 --> 00:11:24,123 Tro inte på nåt Azania säger! De bestämmer vad som händer. 128 00:11:24,203 --> 00:11:25,643 Vi behöver bevis! 129 00:11:27,203 --> 00:11:28,683 Släpp mig! 130 00:11:32,283 --> 00:11:33,403 Håll dig nära. 131 00:11:39,443 --> 00:11:41,603 Menzi… 132 00:11:42,123 --> 00:11:43,123 Menzi? 133 00:11:53,163 --> 00:11:55,643 Inte en enda av oss kom undan. 134 00:11:56,643 --> 00:11:57,483 Herregud… 135 00:11:57,563 --> 00:11:58,763 Du fällde mig. 136 00:12:00,203 --> 00:12:01,043 Va? 137 00:12:01,123 --> 00:12:02,883 Du fällde mig. 138 00:12:04,483 --> 00:12:06,683 -Jag sprang… -Ser jag ut som en idiot? 139 00:12:06,763 --> 00:12:09,963 -Lugna dig… -Han fällde mig. Hur kan du ta hans parti? 140 00:12:10,043 --> 00:12:12,123 -Vi är alla på samma sida. -Thabi… 141 00:12:12,603 --> 00:12:17,443 Du börjar få panik, okej? Vi kommer att klara det här. Okej? 142 00:12:17,523 --> 00:12:19,003 Kanske du, rikemansbarn. 143 00:12:20,923 --> 00:12:22,083 Ursäkta? 144 00:12:24,683 --> 00:12:26,723 Du. Ut. Nu. 145 00:12:26,803 --> 00:12:30,643 Vart ska ni ta henne? 146 00:12:31,443 --> 00:12:33,683 Itu… 147 00:12:39,963 --> 00:12:42,443 Jag ingick i en insatsstyrka. 148 00:12:43,363 --> 00:12:49,043 Vi skulle hitta och neutralisera MK:s kommunistläger. 149 00:12:59,083 --> 00:13:01,563 Vad hände när du hade tillfångatagit mig? 150 00:13:07,003 --> 00:13:09,003 Är du en man eller en mus? 151 00:13:23,683 --> 00:13:24,683 Prata. 152 00:13:26,203 --> 00:13:27,203 Prata. 153 00:13:27,883 --> 00:13:29,123 Prata! 154 00:13:31,363 --> 00:13:32,723 Jävla svarting! 155 00:13:40,443 --> 00:13:41,923 Jag torterade dig. 156 00:13:53,363 --> 00:13:57,163 Tycker ni fortfarande att det förflutna inte spelar roll, Bengu? 157 00:14:01,963 --> 00:14:08,083 Det förflutna spelar stor roll, Maqoma. Det gör också konstitutionell demokrati. 158 00:14:08,163 --> 00:14:10,923 Det förflutna tynger mig också. 159 00:14:12,563 --> 00:14:15,043 Jag är inte den mannen längre. 160 00:14:16,123 --> 00:14:17,163 Det är jag inte. 161 00:14:17,243 --> 00:14:18,323 Jag svär. 162 00:14:19,123 --> 00:14:22,083 Glöm konstitutionen. Jag är med Numoor. 163 00:14:22,163 --> 00:14:26,643 Domare Bengu har rätt. Om vi ger dem mer makt är det ute med oss. 164 00:14:26,723 --> 00:14:28,643 Krossa systemet. Ge oss rättvisa. 165 00:14:28,723 --> 00:14:31,243 -Sånt händer när terrorister… -Frihetskämpar. 166 00:14:31,323 --> 00:14:36,843 …agerar utan konsekvenser. Varför kan då inte alla få agera utan konsekvenser? 167 00:14:36,923 --> 00:14:38,563 De är frihetskämpar. 168 00:14:41,403 --> 00:14:45,883 Jag borde ha gett dig ett kok stryk inför dina små vänner. När vi kommer hem… 169 00:14:45,963 --> 00:14:49,843 Jag följer inte med hem. Nej, jag stannar med mina små vänner. 170 00:14:49,923 --> 00:14:54,363 Menar du Menzi? Den idioten har kontakter som får ut honom ur det här. 171 00:14:54,443 --> 00:14:55,403 Det har inte vi. 172 00:14:55,483 --> 00:14:58,403 -Var smartare än så. -Jag tror på det vi gör. 173 00:14:59,843 --> 00:15:04,203 -Jaså? Tror du på mord? -Som om ingen dog i kampen mot apartheid. 174 00:15:04,283 --> 00:15:05,323 Herregud… 175 00:15:06,043 --> 00:15:10,723 Ni ungdomar… Du är dum om du tror att Sydafrika i dag är som apartheid. 176 00:15:10,803 --> 00:15:13,923 Jag är din mamma. Jag tänker inte be dig igen. 177 00:15:15,683 --> 00:15:19,603 Hela min karriär har jag kämpat mot korrupta poliser. 178 00:15:19,683 --> 00:15:21,443 Vet du vad det har kostat? 179 00:15:21,523 --> 00:15:24,723 -Nu gör min dotter mig korrupt. -Jag bad inte om det. 180 00:15:24,803 --> 00:15:29,803 Tror du att jag kan se dig åka i fängelse och kasta bort din framtid? Kom nu. 181 00:15:29,883 --> 00:15:30,883 Nej. 182 00:15:31,403 --> 00:15:34,363 Jag ska kämpa för det jag tror på. Som du gjorde. 183 00:15:34,443 --> 00:15:37,323 Som pappa gjorde. Menzi är precis som han. 184 00:15:37,403 --> 00:15:39,003 Det tvivlar jag på. 185 00:15:41,603 --> 00:15:45,643 Är du verkligen okej? Det kanske är du som borde åka hem. 186 00:15:50,123 --> 00:15:52,083 Ser du kvinnan som sitter där? 187 00:15:52,843 --> 00:15:57,043 Hennes man är där inne. Tror du att hon bryr sig om att krossa systemet? 188 00:15:57,563 --> 00:16:00,763 Maqoma, med sin retorik, bryr han sig om hennes smärta? 189 00:16:01,683 --> 00:16:05,923 Hon vill bara ha sin man tillbaka. Alla där vill ha sina kära tillbaka. 190 00:16:06,923 --> 00:16:08,243 Snälla, Itu… 191 00:16:09,403 --> 00:16:10,923 Du måste jobba med mig. 192 00:16:11,403 --> 00:16:15,643 Jag släpper din pojkvän och hans vänner om ni protesterar nån annanstans. 193 00:16:15,723 --> 00:16:18,723 Låt oss fokusera på att få ut gisslan. 194 00:16:19,683 --> 00:16:23,603 Om Menzi är som din pappa förstår han vikten av att rädda liv. 195 00:16:24,123 --> 00:16:25,603 Riktiga människors liv. 196 00:16:36,363 --> 00:16:38,603 Syster Busi. Lite te? 197 00:16:39,363 --> 00:16:40,403 Tack. 198 00:16:40,963 --> 00:16:43,163 Det brukar vara jag som gör te. 199 00:16:49,003 --> 00:16:49,963 Ursäkta. 200 00:16:51,443 --> 00:16:52,283 Hallå? 201 00:16:53,843 --> 00:16:54,963 Min kära… 202 00:16:56,763 --> 00:16:58,363 Sphiwe, min älskade. 203 00:16:59,603 --> 00:17:02,923 Det var så svårt att komma ihåg ditt nummer. 204 00:17:04,203 --> 00:17:09,323 Var är du? Vad händer? Är du i säkerhet? Vems mobil är det här? 205 00:17:10,363 --> 00:17:14,043 Oroa dig inte för det. Det är en lång historia. Jag mår bra. 206 00:17:15,123 --> 00:17:16,123 Än så länge. 207 00:17:16,923 --> 00:17:19,043 Var är du? Är du med Nandi? 208 00:17:19,123 --> 00:17:20,923 Hennes man. Han är där inne. 209 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 Jag är utanför domstolen. Nandi är på dagis. 210 00:17:24,163 --> 00:17:25,163 Förlåt. 211 00:17:26,403 --> 00:17:28,163 Får jag prata med din man? 212 00:17:29,123 --> 00:17:30,083 Snälla? 213 00:17:31,203 --> 00:17:34,443 -Sphiwe, polisen vill prata med dig. -Kan de få ut mig? 214 00:17:35,363 --> 00:17:36,643 Kan ni få ut honom? 215 00:17:42,443 --> 00:17:46,443 Vi ska göra allt vi kan. Det lovar jag. 216 00:17:49,203 --> 00:17:50,563 Lita på mig. 217 00:17:56,043 --> 00:17:57,523 Jag älskar dig. 218 00:18:01,683 --> 00:18:03,363 Jag älskar dig också. 219 00:18:12,163 --> 00:18:14,963 Hur många Numoor är i byggnaden? Var är de? 220 00:18:16,163 --> 00:18:17,563 Jag vet inte. 221 00:18:18,603 --> 00:18:20,363 Okej. Lugna dig. 222 00:18:21,043 --> 00:18:25,403 Du måste hjälpa oss få in insatsstyrkan utan att nån ser dem. 223 00:18:25,483 --> 00:18:29,403 Då måste jag flytta mig. Jag vet inte. Jag kan inte. 224 00:18:29,483 --> 00:18:30,963 Lyssna, min vän… 225 00:18:32,843 --> 00:18:34,403 Du har väl en dotter? 226 00:18:36,203 --> 00:18:37,043 Ja. 227 00:18:37,123 --> 00:18:41,603 När hon ser på dig, vill du att hon ska se en säkerhetsvakt…eller en hjälte? 228 00:18:42,403 --> 00:18:44,763 Det här är din stund. Just nu. 229 00:18:49,963 --> 00:18:52,523 Okej, men hur ska jag röra mig? 230 00:18:52,603 --> 00:18:56,003 När du kommer ut från toaletten, gå ut i korridoren. 231 00:18:56,083 --> 00:18:59,243 Gå till slutet av den korridoren. 232 00:18:59,323 --> 00:19:03,763 När korridoren delar sig går du åt höger. Förstår du? Åt höger. 233 00:19:04,243 --> 00:19:08,363 -Min mobil håller på att dö. -Låt mig hjälpa dig, Sphiwe, okej? 234 00:19:09,043 --> 00:19:10,323 -Okej. -Tack. 235 00:19:11,683 --> 00:19:14,963 Vi ringer med en plan. Allt kommer att ordna sig. 236 00:19:15,563 --> 00:19:16,963 Var är profilerna? 237 00:19:22,643 --> 00:19:24,803 Hans fru sitter där ute. 238 00:19:25,643 --> 00:19:26,603 Och? 239 00:19:26,683 --> 00:19:29,003 Vi måste få ut honom levande. 240 00:19:29,083 --> 00:19:30,683 Vi måste stoppa Azania. 241 00:19:34,003 --> 00:19:34,923 Sir… 242 00:19:38,923 --> 00:19:40,723 Han kommer att få honom dödad. 243 00:20:04,963 --> 00:20:06,043 Kamrat… 244 00:20:07,443 --> 00:20:08,483 Jag är här nu. 245 00:20:10,523 --> 00:20:11,603 Du är i säkerhet. 246 00:20:14,323 --> 00:20:16,323 -Gå dit. Gå! -Du är i säkerhet nu. 247 00:20:24,923 --> 00:20:29,723 Hashtaggarna #Falskanyheter, #NermedAzania och #Viärbättreänså trendar. 248 00:20:29,803 --> 00:20:31,603 Vad är det för fel på folk? 249 00:20:31,683 --> 00:20:35,683 254 431 säger att Harvey är skyldig. 250 00:20:35,763 --> 00:20:39,203 239 220 säger att han inte är det. 251 00:20:40,443 --> 00:20:41,363 Det stiger. 252 00:20:41,443 --> 00:20:43,763 Bengu borde kanske inte ha fått prata. 253 00:20:43,843 --> 00:20:46,843 Vi kanske inte borde döda nån i direktsändning. 254 00:20:47,643 --> 00:20:48,483 Va? 255 00:20:53,443 --> 00:20:54,283 Fan. 256 00:20:55,963 --> 00:20:56,923 Min mobil. 257 00:20:57,963 --> 00:20:59,963 Vad menar du, din mobil? 258 00:21:00,043 --> 00:21:02,523 Tog journalisten den när ni var höga ihop? 259 00:21:02,603 --> 00:21:05,803 -Jag hade den. Jag vet inte… -Vad menar du, din mobil? 260 00:21:09,123 --> 00:21:11,283 Våga inte stå emot mig, gosse. 261 00:21:15,363 --> 00:21:18,563 Kom vi så här långt för att vanhedra Sukus minne? 262 00:21:19,083 --> 00:21:21,283 Våra bröder och systrar? 263 00:21:21,363 --> 00:21:24,483 För att låta Abel komma undan? 264 00:21:27,843 --> 00:21:29,323 Har du förrått oss? 265 00:21:30,003 --> 00:21:30,963 Har du? 266 00:21:31,963 --> 00:21:35,123 -Vad sa du mer till journalisten? -Hon listade ut det. 267 00:21:36,203 --> 00:21:37,523 Hon listade ut det. 268 00:21:40,243 --> 00:21:44,643 Sluta ta rötterna. 269 00:21:45,643 --> 00:21:47,123 Ring honom. 270 00:21:50,323 --> 00:21:51,443 Nån lade på. 271 00:21:51,523 --> 00:21:54,083 -När hade du din mobil sist? -Jag vet inte. 272 00:21:54,883 --> 00:21:56,883 -Förhör journalisten. -Nej. 273 00:21:58,883 --> 00:21:59,963 Jag gör det. 274 00:22:13,163 --> 00:22:14,243 Jag gör det. 275 00:22:28,763 --> 00:22:33,443 Hur många gånger ska jag behöva säga att jag inte tog din mobil? 276 00:22:33,523 --> 00:22:36,083 Det gjorde du. Inne på toaletten. 277 00:22:36,163 --> 00:22:37,603 Efter att ni sköt mig? 278 00:22:38,763 --> 00:22:39,843 Sluta. 279 00:22:40,803 --> 00:22:42,803 Sluta med det här genast. 280 00:22:43,523 --> 00:22:49,803 Du ska berätta sanningen för mig just nu, innan de andra kommer. Förstår du? 281 00:22:49,883 --> 00:22:51,643 Du har bara mig. 282 00:22:51,723 --> 00:22:52,563 Varför? 283 00:22:53,563 --> 00:22:57,323 Varför gör du det här? Du hör inte hemma bland dem. 284 00:22:57,403 --> 00:23:00,123 -Vi har djupa rötter. Vi är bröder. -De ljuger! 285 00:23:00,203 --> 00:23:03,683 -Du vet ingenting. -Om du vill att jag ska veta, berätta då! 286 00:23:04,723 --> 00:23:08,043 Har ni en hederskodex? Det har jag med. 287 00:23:09,163 --> 00:23:11,643 Att berätta sanningen för folket. 288 00:23:13,883 --> 00:23:16,603 Om du tror att det här är hjältemodigt… 289 00:23:18,763 --> 00:23:20,763 -…så är du hjärntvättad. -Va? 290 00:23:22,403 --> 00:23:26,443 Det här är komplicerat. Allt det här… Jag… 291 00:23:30,283 --> 00:23:33,163 Jag behöver inte rättfärdiga mig inför dig, okej? 292 00:23:33,723 --> 00:23:35,763 -Ge mig mobilen. -Jag tog den inte. 293 00:23:35,843 --> 00:23:39,043 -Ge mig den nu. Fler kommer att dö. -Jag tog den inte. 294 00:23:39,123 --> 00:23:40,323 Ge mig den! 295 00:23:46,283 --> 00:23:48,563 Om jag får veta att du ljuger… 296 00:24:12,763 --> 00:24:13,763 Då är du ensam. 297 00:24:35,483 --> 00:24:39,403 -Hon tog inte mobilen. Hon har den inte. -Jaså? 298 00:24:39,483 --> 00:24:42,243 -Är du inte hjärntvättad? -Vad sa du? 299 00:24:43,163 --> 00:24:46,163 Jag har fått mycket skit för att jag skiter i lagen. 300 00:24:46,243 --> 00:24:47,923 Hon har inte mobilen. 301 00:24:49,283 --> 00:24:51,643 Jag ska rapportera till Maqoma. 302 00:24:52,603 --> 00:24:53,443 Min bror. 303 00:25:18,963 --> 00:25:21,043 Får jag tala fritt? 304 00:25:24,083 --> 00:25:25,043 Varsågod. 305 00:25:30,163 --> 00:25:31,283 Vi är ensamma. 306 00:25:33,363 --> 00:25:34,843 Låt mig finnas för dig. 307 00:25:54,163 --> 00:25:55,403 Tiden rinner i väg. 308 00:25:57,043 --> 00:25:59,843 Uhuru är inte den enda som äventyrar uppdraget. 309 00:26:00,563 --> 00:26:04,403 Men vår plan fungerar oavsett om Harvey lever eller dör. 310 00:26:05,443 --> 00:26:09,443 Han är bara moroten som lockar dem till det andra alternativet. 311 00:26:10,123 --> 00:26:11,563 Det viktiga. 312 00:26:27,483 --> 00:26:30,523 KONGO 1989 313 00:26:31,283 --> 00:26:35,123 I ett års tid har ni lärt er Tariks lag 314 00:26:35,203 --> 00:26:38,603 och bevisat att ni är värdiga att bli Numoor. 315 00:26:38,683 --> 00:26:44,843 I kväll, inför de äldste, ska ni få träda in bland oss. 316 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 Numoor! Numoor! 317 00:27:49,043 --> 00:27:50,043 Kom in. 318 00:27:53,563 --> 00:27:54,483 Ministern… 319 00:27:55,483 --> 00:27:58,563 Enligt juristerna skyddas Truth Media av grundlagen. 320 00:27:59,483 --> 00:28:05,963 Vi kan hävda att de orsakar skada, men det kommer att ta 24 timmar att få ett beslut. 321 00:28:08,603 --> 00:28:11,003 -Börja kanske med det då. -Ja, ministern. 322 00:28:18,483 --> 00:28:23,283 HAR DU LISTAT UT VAD VI HÅLLER PÅ MED ÄN, BROR? 323 00:28:26,843 --> 00:28:29,323 Myndigheterna har ingen kontroll. 324 00:28:30,243 --> 00:28:35,003 -De skjuter journalister, slår studenter… -Den där Truth Media-journalisten… 325 00:28:35,083 --> 00:28:36,723 -Kom in. -God morgon. 326 00:28:36,803 --> 00:28:37,643 Hej. 327 00:28:37,723 --> 00:28:39,203 Jag tog med lite mat. 328 00:28:39,723 --> 00:28:42,723 Jag behöver din hjälp. Hur kan jag rösta? 329 00:28:44,603 --> 00:28:48,363 Du behöver en nyare mobil. Ta lite att äta nu. 330 00:28:49,803 --> 00:28:53,363 -Det som händer är chockerande. -Det är en enda röra. 331 00:28:53,883 --> 00:28:57,003 Nu hör vi vad Harvey har att säga till sitt försvar. 332 00:28:57,083 --> 00:28:59,323 Jag är så trött på det. 333 00:29:03,083 --> 00:29:05,843 Varje dag i det här landet… 334 00:29:07,003 --> 00:29:12,963 …blir nån våldsamt överfallen eller våldtagen eller mördad. 335 00:29:14,203 --> 00:29:18,523 Det är inte bara vita eller svarta, det är… 336 00:29:20,763 --> 00:29:21,963 Det är vi alla. 337 00:29:23,083 --> 00:29:24,843 Den natten under bron… 338 00:29:26,923 --> 00:29:30,923 …ville jag inte göra det jag gjorde, men jag var tvungen. 339 00:29:32,243 --> 00:29:33,723 Det var antingen han… 340 00:29:35,123 --> 00:29:36,123 …eller jag. 341 00:29:42,763 --> 00:29:44,243 Jag var en hjälte. 342 00:29:44,963 --> 00:29:47,963 Vad kunde han ha gjort mot nån annan? 343 00:29:48,563 --> 00:29:51,043 Vad hade nån annan gjort, va? 344 00:29:52,283 --> 00:29:53,163 Vad? 345 00:29:55,883 --> 00:29:57,683 Vad hade du gjort, Maqoma? 346 00:30:01,683 --> 00:30:04,683 Du vill avrätta mig… 347 00:30:05,563 --> 00:30:08,763 …för det hemska som jag gjorde mot dig. 348 00:30:16,803 --> 00:30:18,203 Jag förstår det. 349 00:30:20,963 --> 00:30:22,563 Det gör jag verkligen. 350 00:30:25,083 --> 00:30:27,603 SKYLDIG ICKE SKYLDIG 351 00:30:27,683 --> 00:30:29,683 Men jag var i armén. 352 00:30:31,923 --> 00:30:33,603 Jag fick order att göra det. 353 00:30:34,523 --> 00:30:36,043 Jag hade inget val. 354 00:30:36,123 --> 00:30:37,803 Alla har ett val. 355 00:30:40,843 --> 00:30:44,883 Det går inte att förlåta det han har gjort, mr Maqoma. 356 00:30:46,083 --> 00:30:48,563 Och jag förstår att ni hatar honom. 357 00:30:50,083 --> 00:30:51,123 Men det här? 358 00:30:51,963 --> 00:30:56,923 Det ni håller på med blir slutet för vårt rättssystem. 359 00:30:57,003 --> 00:30:58,963 Låt det dö, då. 360 00:30:59,043 --> 00:31:00,723 -Men… -Men! 361 00:31:01,563 --> 00:31:04,843 Jag är trött på ett system som försvarar män som han. 362 00:31:04,923 --> 00:31:07,883 Det här systemet skyddar inte män som han. 363 00:31:08,483 --> 00:31:10,803 Det gör det över huvud taget inte. 364 00:31:10,883 --> 00:31:15,603 Ni säger bara saker. Vansinniga saker. 365 00:31:17,683 --> 00:31:20,683 Journalisten berättade vad ni håller på med. 366 00:31:21,483 --> 00:31:25,483 -Ni manipulerar… -Journalisten är förvirrad. 367 00:31:26,683 --> 00:31:27,803 Och hon har fel. 368 00:31:29,763 --> 00:31:36,683 När det gäller vansinne kommer alla som ger makt åt folket, riktig makt, 369 00:31:36,763 --> 00:31:39,963 att kallas vansinniga och terrorister. 370 00:31:42,883 --> 00:31:44,483 Men ni hörde, mitt folk. 371 00:31:45,723 --> 00:31:47,043 Att döda Allan Harvey… 372 00:31:48,443 --> 00:31:49,883 …är att döda systemet, 373 00:31:49,963 --> 00:31:54,163 och att döda dem som vill tysta oss med mutor och matpaket… 374 00:31:55,083 --> 00:31:56,843 …medan de stjäl allt. 375 00:31:58,203 --> 00:32:01,683 Sen utnyttjar de systemet för sin egen vinnings skull. 376 00:32:03,563 --> 00:32:08,603 De låter er ligga på knä och be, medan de själva lever som kungar. 377 00:32:08,683 --> 00:32:11,203 De trycker ner oss i dyn som griskultingar. 378 00:32:11,723 --> 00:32:12,763 Leve Azania! 379 00:32:12,843 --> 00:32:14,563 Han är en jävla diktator. 380 00:32:14,643 --> 00:32:18,883 Är det det du vill ha? Om det är illa nu kommer det att bli mycket värre. 381 00:32:18,963 --> 00:32:19,963 För vem? 382 00:32:23,723 --> 00:32:26,203 Ni är inte bönder. 383 00:32:26,283 --> 00:32:28,763 Ni är inte griskultingar. 384 00:32:28,843 --> 00:32:30,763 Ni är jordens söner och döttrar, 385 00:32:30,843 --> 00:32:33,803 och den här kontinentens rättmätiga arvingar. 386 00:32:33,883 --> 00:32:37,363 Ja, äntligen. Rättvisa för de fattiga. 387 00:32:38,243 --> 00:32:42,363 Han sköt Zoliswa. Han skar upp mig. 388 00:32:43,563 --> 00:32:47,563 Han slog sin fru och sin son. Titta på hans mamma. 389 00:32:52,883 --> 00:32:53,923 Hon håller med. 390 00:32:59,043 --> 00:33:01,523 Rösta för att döda Allan Harvey. 391 00:33:02,683 --> 00:33:05,683 SKYLDIG ICKE SKYLDIG 392 00:33:07,483 --> 00:33:09,483 Rösta för att döda systemet. 393 00:33:10,523 --> 00:33:13,323 Döda hela systemet. Hela jäkla regeringen. 394 00:33:13,403 --> 00:33:16,123 -De har inte gjort nåt för oss. -Han står där. 395 00:33:16,203 --> 00:33:19,243 -Jag ska rösta för att döda honom. -Moloi! 396 00:33:21,163 --> 00:33:23,163 Mitt kontor, nu. 397 00:33:29,843 --> 00:33:35,203 Att döda Azania skulle bara göra allting värre. Prata med polisministern. 398 00:33:35,283 --> 00:33:38,243 Att döda Azania är vår högsta prioritet. 399 00:33:38,323 --> 00:33:40,683 Sa ministern det? Är vi mördare? 400 00:33:40,763 --> 00:33:42,203 Vem släppte in dem? 401 00:33:42,283 --> 00:33:45,443 -Mashaba sa att hon ville prata… -Håll dem där ute. 402 00:33:45,523 --> 00:33:49,043 -Misstänkta måste tas om hand. -Jag ska förhandla… 403 00:33:49,123 --> 00:33:50,923 Varför? De är redan här. 404 00:33:51,003 --> 00:33:55,003 Vi borde fokusera på att hjälpa Sphiwe. Hans batteri tar snart slut. 405 00:33:55,083 --> 00:33:57,603 Om han tar den här korridoren… Sir? 406 00:33:57,683 --> 00:34:00,563 Om han går den vägen hittar han en annan ingång 407 00:34:00,643 --> 00:34:05,523 ner till parkeringsgaraget. Det syns bättre på den här ritningen. 408 00:34:09,163 --> 00:34:13,763 Vi hörde båda två. De vill döda Azania. Din mamma gav Azania en mobil. 409 00:34:14,443 --> 00:34:16,923 Om du får hans nummer kan du varna honom. 410 00:34:17,003 --> 00:34:18,323 Är du galen? 411 00:34:18,403 --> 00:34:21,403 Det är inte första gången du går in i hennes mobil. 412 00:34:22,363 --> 00:34:24,523 Om jag kunde göra det skulle jag. 413 00:34:26,443 --> 00:34:27,763 Skärp dig. 414 00:34:28,963 --> 00:34:32,243 Den här. Då kommer han ner till parkeringsgaraget… 415 00:34:32,323 --> 00:34:34,923 -Fan, jag gör det själv. -Det går inte. 416 00:34:35,563 --> 00:34:40,083 Om du inte vågar, om det vi gör bara är en lek för dig… 417 00:34:40,163 --> 00:34:43,083 -Jag tar det på allvar. -Det är orättvist. 418 00:34:43,843 --> 00:34:45,803 -Oroa dig inte. -Har ni pratat? 419 00:34:47,803 --> 00:34:50,163 Vi vill inte att nån blir gripen, 420 00:34:50,243 --> 00:34:54,163 och om nån skulle dö kommer ni bara att skylla på oss. 421 00:34:55,243 --> 00:34:57,083 Pratar ni med era anhängare? 422 00:34:59,203 --> 00:35:03,443 -Får vi protestera nere i parken? -Vi låter det passera. 423 00:35:09,403 --> 00:35:11,403 -Vi ses. -Jag stannar. 424 00:35:13,203 --> 00:35:18,363 Alla vet att jag är din dotter. De kommer att tro att jag har sålt ut oss. 425 00:35:21,003 --> 00:35:22,043 Stanna här. 426 00:35:23,843 --> 00:35:25,683 -Okej? -Mashaba, kom! 427 00:35:29,803 --> 00:35:31,883 -Sphiwe? -Ja, sir. Jag är kvar. 428 00:35:32,403 --> 00:35:36,883 Håll dig lugn. Allt ordnar sig. Jag är med dig hela vägen. 429 00:35:37,683 --> 00:35:39,323 Så här gör vi. 430 00:35:39,403 --> 00:35:42,163 Öppna dörren framför dig. Där är en korridor. 431 00:35:42,243 --> 00:35:46,243 Följ korridoren tills du kan svänga åt höger. 432 00:35:46,803 --> 00:35:51,283 Ta åt höger och följ den andra korridoren så långt det går, okej? 433 00:35:55,563 --> 00:35:56,603 Fan. 434 00:35:57,923 --> 00:35:59,443 Var är ingången? 435 00:36:00,363 --> 00:36:01,323 Sphiwe? 436 00:36:02,083 --> 00:36:03,563 Jag hör dig dåligt. 437 00:36:04,163 --> 00:36:05,163 Hallå? Ja. 438 00:36:12,523 --> 00:36:14,283 Det är bomber på dörren. 439 00:36:14,363 --> 00:36:17,923 Alla bomber, ledningar, allt som ser ovanligt ut, 440 00:36:18,003 --> 00:36:21,283 bara strunta i det. Rör inte vid nånting. Gå bara förbi. 441 00:36:34,003 --> 00:36:35,203 Fan. 442 00:36:48,643 --> 00:36:52,963 När jag var i Kongo sa en shaman åt mig… 443 00:36:53,763 --> 00:36:56,763 …att kvinnor är som demoner… 444 00:36:59,003 --> 00:37:01,003 …som använder sex… 445 00:37:02,483 --> 00:37:05,043 …för att ta en mans krafter. 446 00:37:24,363 --> 00:37:26,043 Du har förhäxat min bror. 447 00:37:32,843 --> 00:37:33,843 Du förstår… 448 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 Den här shamanen… 449 00:37:43,923 --> 00:37:48,723 -…gav mig drycker som skyddar mig. -Sluta. 450 00:37:49,443 --> 00:37:51,043 Låt bli! 451 00:37:53,603 --> 00:37:54,643 Låt henne vara! 452 00:37:55,603 --> 00:37:56,723 Det räcker! 453 00:37:57,883 --> 00:37:58,723 Lagen! 454 00:37:59,763 --> 00:38:01,763 Jag lärde er lagen. 455 00:38:08,883 --> 00:38:10,363 Jag vill ha mobilen. 456 00:38:12,683 --> 00:38:14,203 Jag tog inte mobilen. 457 00:38:14,723 --> 00:38:17,803 Du är väldigt modig för första dagen på jobbet. 458 00:38:17,883 --> 00:38:19,003 Hur vet du… 459 00:38:20,523 --> 00:38:22,523 Är Truth Media med på det här? 460 00:38:23,363 --> 00:38:27,723 Baby är med på det här, va? Han visste vad som skulle hända. 461 00:38:27,803 --> 00:38:29,603 Var är mobilen? 462 00:38:30,123 --> 00:38:34,163 Jag tog inte mobilen, så ni kan bara dra åt helvete. 463 00:38:35,923 --> 00:38:36,963 Tee-Kay? 464 00:38:46,563 --> 00:38:47,603 Vänta. 465 00:38:52,123 --> 00:38:55,323 POLISEN HAR FÅTT ORDER ATT DÖDA DIG 466 00:39:01,083 --> 00:39:04,083 Slappna av. Vi dödar inte oskyldiga. 467 00:39:05,523 --> 00:39:06,523 Va? 468 00:39:07,123 --> 00:39:09,163 Vems blod är det på toaletten? 469 00:39:09,243 --> 00:39:10,723 Hämta kameramannen. 470 00:39:11,723 --> 00:39:12,763 Tee-Kay. 471 00:39:16,083 --> 00:39:18,563 Vems blod är det på toaletten? 472 00:39:21,203 --> 00:39:23,043 Vems blod är det på toaletten? 473 00:39:27,363 --> 00:39:30,683 Vi har fått ett meddelande av en lojal tittare. 474 00:39:31,283 --> 00:39:32,683 Vi ser vad som händer. 475 00:39:40,203 --> 00:39:41,523 De har hittat honom. 476 00:39:48,483 --> 00:39:49,723 Min man! 477 00:39:50,923 --> 00:39:52,763 Mampho, min man! 478 00:39:52,843 --> 00:39:55,043 -Vad fan är det här? -Ni lovade! 479 00:39:55,123 --> 00:39:57,523 -Ta ut henne! -Mampho! Mr Wendell! 480 00:39:58,403 --> 00:39:59,883 Den här vägen. 481 00:40:03,963 --> 00:40:05,963 Ska vi ringa vår hjälte? 482 00:40:07,083 --> 00:40:09,683 Och ta reda på vad ormarna sysslar med. 483 00:40:24,683 --> 00:40:26,163 Itu. Vem är det? 484 00:40:27,523 --> 00:40:29,003 Itu… 485 00:40:30,323 --> 00:40:32,803 Hallå? 486 00:40:33,523 --> 00:40:34,683 Vem är det? 487 00:40:34,763 --> 00:40:36,763 Så trevligt att höra din röst. 488 00:40:38,483 --> 00:40:42,643 Okej, allihop. Lyssna noga. Vi måste ta reda på vem Itu är. 489 00:40:42,723 --> 00:40:43,963 Kom igen! 490 00:40:45,083 --> 00:40:46,323 Vart ska du? 491 00:40:48,923 --> 00:40:50,403 Jag behöver lite luft. 492 00:40:53,843 --> 00:40:55,043 Ni lovade. 493 00:40:55,123 --> 00:40:56,283 Itu? 494 00:41:01,883 --> 00:41:03,643 Samtalet verkar ha brutits. 495 00:41:04,283 --> 00:41:05,283 Hur som helst… 496 00:41:06,283 --> 00:41:07,483 Itu… 497 00:41:08,643 --> 00:41:11,563 Numoor tackar dig. 498 00:42:25,963 --> 00:42:30,843 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu