1 00:00:06,763 --> 00:00:11,483 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,403 --> 00:00:17,003 El testimonio de Mashaba reveló la corrupción 3 00:00:17,083 --> 00:00:19,283 de cuatro miembros de alto rango de la SAPS 4 00:00:20,403 --> 00:00:24,483 mientras ocurren manifestaciones contra Mashaba por traición. 5 00:00:26,483 --> 00:00:27,883 Hiciste lo correcto. 6 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 Oye. 7 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 Oye… 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,923 No lo dudes. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 ¿Está bien? 10 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 Bueno. 11 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 Vamos. 12 00:01:07,283 --> 00:01:09,843 ¿Vieron a una joven con un top camuflado? 13 00:01:13,123 --> 00:01:15,603 ¿Vieron a una joven con un top camuflado? 14 00:01:15,683 --> 00:01:18,043 ¿Una joven con top camuflado? 15 00:01:18,123 --> 00:01:20,803 - ¿Una chica con top camuflado? - Por allá. 16 00:01:44,843 --> 00:01:46,723 No, los quiero a todos con él. 17 00:01:46,803 --> 00:01:48,763 Seguridad mínima en el tribunal. 18 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 Podemos encargarnos de esto. 19 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 Encuentren a ese guardia. 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,403 Necesito hablar con mi mamá en privado, por favor. 21 00:01:57,123 --> 00:01:59,483 Debo hablar con ella, pero aquí no. 22 00:02:00,523 --> 00:02:01,643 Por favor. 23 00:02:02,563 --> 00:02:03,483 ¿Eunice? 24 00:02:04,923 --> 00:02:05,883 Átalo. 25 00:02:06,443 --> 00:02:07,723 Amordázalo si habla. 26 00:02:07,803 --> 00:02:08,723 Vamos. 27 00:02:09,323 --> 00:02:11,083 No mencionan a la periodista. 28 00:02:13,363 --> 00:02:16,643 Solo hablan de derribar al sistema y… 29 00:02:16,723 --> 00:02:18,003 quién es Itu. 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,563 Nos quieren otra vez. 31 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 #QUIÉNESITU 32 00:02:29,563 --> 00:02:33,523 ¿Quién es Itu? Un héroe misterioso que salió de las sombras. 33 00:02:34,243 --> 00:02:36,043 Veamos el video de nuevo. 34 00:02:36,123 --> 00:02:40,843 Itu, los Numoor te agradecen. 35 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 Tomaremos un pequeño descanso. 36 00:02:44,563 --> 00:02:45,643 Sigan votando. 37 00:02:55,083 --> 00:02:56,563 TENDENCIA #QUIÉNESITU 38 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 ¡ITU ES UN TRAIDOR! ¿QUIÉN ES? 39 00:02:59,843 --> 00:03:02,723 Ministro Kunene, lo tenemos bajo control. 40 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 Se lo aseguro. 41 00:03:07,123 --> 00:03:08,363 Lo llamaré luego. 42 00:03:12,643 --> 00:03:14,243 Era el ministro de Policía. 43 00:03:14,323 --> 00:03:15,363 Sí, señor. 44 00:03:16,563 --> 00:03:18,003 Dijo "Kunene". 45 00:03:19,123 --> 00:03:21,443 Es el ministro de Seguridad del Estado. 46 00:03:21,523 --> 00:03:22,443 Sí. 47 00:03:24,003 --> 00:03:26,083 Están en contacto. Eso quise decir. 48 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 Sí, señor. 49 00:03:28,003 --> 00:03:30,723 Escuchar a escondidas puede limitar la carrera. 50 00:03:31,963 --> 00:03:33,123 Y es inapropiado. 51 00:04:09,843 --> 00:04:10,763 ¿Hola? 52 00:04:11,843 --> 00:04:12,723 Sphiwe. 53 00:04:13,283 --> 00:04:15,363 Hay una ruta que evita las cámaras. 54 00:04:15,963 --> 00:04:19,523 Debes cruzar el edificio e ir al estacionamiento subterráneo. 55 00:04:20,003 --> 00:04:23,163 - ¿Cruzar el edificio? - Sphiwe, no te oigo. 56 00:04:24,283 --> 00:04:26,003 - Oye… - Tengo poca batería. 57 00:04:26,083 --> 00:04:28,323 Debes hacerlo. Encuentra la forma. 58 00:04:28,403 --> 00:04:31,723 Están mirando. Descubre cómo entramos al tribunal. 59 00:04:32,603 --> 00:04:34,403 No debes tener miedo. 60 00:04:34,483 --> 00:04:37,403 ¿Entiendes? El país necesita que seas un héroe. 61 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 Busi… 62 00:04:44,603 --> 00:04:47,283 Bueno, encontraré la manera. 63 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 Mamá. 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 Mamá, mírame. 65 00:04:55,083 --> 00:04:57,603 No creas todo lo que dicen. 66 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 Maté a un hombre malo. 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,083 ¿Sí? 68 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 ¿Sí? 69 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 Sí. 70 00:05:03,243 --> 00:05:07,163 ¿Y lo de Rebecca y el pequeño Bean también fueron mentiras? 71 00:05:07,763 --> 00:05:11,323 Alguna vez fuiste un buen chico. 72 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 Pero te convertiste en un monstruo como tu padre. 73 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 - Por favor. - Quizá mereces morir. 74 00:05:18,243 --> 00:05:20,723 - Como él. - Soy inocente, mamá. 75 00:05:21,763 --> 00:05:23,363 Soy inocente. 76 00:05:23,443 --> 00:05:25,443 ¡Soy inocente, mami! 77 00:05:26,083 --> 00:05:27,283 Soy inocente. 78 00:05:27,883 --> 00:05:29,123 ¡Soy inocente! 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,723 Soy inocente. 80 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 ¡Soy inocente! 81 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 ¡Soy un héroe! 82 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 ¡Soy un héroe! 83 00:05:39,163 --> 00:05:41,483 ¿Eres un héroe? ¿De quién? 84 00:05:41,563 --> 00:05:42,483 ¡Shaka! 85 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 - ¡Demuéstralo! - ¡Shaka! 86 00:05:47,523 --> 00:05:49,003 Era inocente. 87 00:05:50,123 --> 00:05:52,363 Era inocente, maldición. 88 00:05:52,923 --> 00:05:56,003 Nosotros, los Numoor, protegemos a los inocentes. 89 00:06:06,043 --> 00:06:09,443 Vamos. Siéntate. Yo me encargo. 90 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 Está bien. 91 00:06:43,563 --> 00:06:45,403 Está en la sala del generador. 92 00:06:46,283 --> 00:06:47,563 Me reportaré. 93 00:07:34,443 --> 00:07:36,923 Retrocedamos y reagrupémonos en el patio. 94 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 Copiado. 95 00:08:23,843 --> 00:08:26,363 Quizá este juicio sea nuestro destino. 96 00:08:31,083 --> 00:08:32,843 Te veía 97 00:08:34,003 --> 00:08:35,483 día tras día 98 00:08:37,003 --> 00:08:39,523 en la televisión contando tu historia. 99 00:08:40,283 --> 00:08:42,323 Jugando al héroe. 100 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 Y pensé: 101 00:08:45,803 --> 00:08:47,323 "Allan Harvey, 102 00:08:48,003 --> 00:08:49,523 asesinaste de nuevo". 103 00:08:50,883 --> 00:08:52,923 Matar está en tu naturaleza. 104 00:08:56,123 --> 00:08:57,603 Tuve que exponerte. 105 00:08:58,683 --> 00:09:00,803 Mostrarle al mundo quién eres. 106 00:09:04,203 --> 00:09:05,163 Un asesino. 107 00:09:06,843 --> 00:09:08,483 Fue en defensa propia. 108 00:09:09,963 --> 00:09:14,363 ¿Un acto defendible contrarresta todo el mal que hiciste en tu vida? 109 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 ¿Eso crees? 110 00:09:18,003 --> 00:09:18,923 Harvey, 111 00:09:20,003 --> 00:09:22,403 cuando te pregunte cómo te declaras, 112 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 me refiero a toda tu vida. 113 00:09:28,723 --> 00:09:30,803 Cada parte de tu vida. 114 00:09:36,483 --> 00:09:40,523 Necesitamos a nuestros amigos de Mamelodi. Con números reales. 115 00:09:40,603 --> 00:09:43,043 Regresemos, y si nos quieren arrestar, 116 00:09:43,123 --> 00:09:45,203 tendrán que arrestar a muchos. 117 00:09:45,283 --> 00:09:46,203 Que se pudran. 118 00:09:46,283 --> 00:09:49,403 Si somos muchos, hay menos chances de que te arresten. 119 00:09:49,483 --> 00:09:52,163 Y los que tienen dudas pueden irse. 120 00:09:52,963 --> 00:09:54,683 Me sacrifiqué por esto. 121 00:09:54,763 --> 00:09:57,603 - Y estoy dispuesto a más. - No te creo. 122 00:09:57,683 --> 00:09:58,883 No te hice tropezar. 123 00:09:59,483 --> 00:10:00,403 Te caíste. 124 00:10:01,403 --> 00:10:04,283 Y esta es la última vez que hablaremos de eso. 125 00:10:04,363 --> 00:10:06,163 ¿Cómo pagaremos el transporte? 126 00:10:06,883 --> 00:10:09,003 El chico rico se encargará. 127 00:10:10,163 --> 00:10:13,243 Xolile, Shona, mis hermanos de armas, 128 00:10:14,483 --> 00:10:15,403 tráiganlos. 129 00:10:15,483 --> 00:10:16,603 Vamos. 130 00:10:19,323 --> 00:10:21,283 Quiero ver si te animas. 131 00:10:21,363 --> 00:10:22,603 ¿Es un problema? 132 00:10:23,643 --> 00:10:24,523 No. 133 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 Menzi. 134 00:10:25,683 --> 00:10:26,643 ¡Itu! 135 00:10:27,323 --> 00:10:28,283 Cariño. 136 00:10:33,483 --> 00:10:35,563 Eres tendencia. 137 00:10:35,643 --> 00:10:36,723 Dijo mi nombre. 138 00:10:37,243 --> 00:10:39,643 Me llamó. ¿Por qué lo hizo? 139 00:10:40,323 --> 00:10:41,403 Pero es genial. 140 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 No, no lo es. 141 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 Todos saben quién soy ahora. 142 00:10:44,883 --> 00:10:47,003 Pero no conocen tu cara. 143 00:10:54,163 --> 00:10:56,123 Escuché algo. Por aquí. 144 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 Ahí está. 145 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 Lo encontramos en el sótano. 146 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 Mátenlo. 147 00:11:17,843 --> 00:11:20,283 ¡No, maldición! ¡No disparen! 148 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Itu… 149 00:11:26,763 --> 00:11:27,963 ¿Qué hiciste? 150 00:11:28,923 --> 00:11:30,043 ¿A qué te refieres? 151 00:11:30,123 --> 00:11:32,363 No te hagas la tonta conmigo. 152 00:11:32,443 --> 00:11:33,683 ¿Por qué hiciste eso? 153 00:11:33,763 --> 00:11:36,163 Querías que lo mataran. Te escuchamos. 154 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 - Quería hacer lo correcto. - Contactaste a un terrorista. 155 00:11:40,643 --> 00:11:42,323 Por Dios. ¡Mierda! 156 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 Es un crimen, Itu. 157 00:11:49,363 --> 00:11:50,843 No te crie para esto. 158 00:11:51,643 --> 00:11:53,323 ¿Y si descubren que eres tú? 159 00:11:54,643 --> 00:11:55,483 No lo harán. 160 00:11:56,003 --> 00:11:57,963 Huiremos. ¿Sí? 161 00:11:58,043 --> 00:11:59,843 Huiremos. Vamos a… 162 00:11:59,923 --> 00:12:01,483 ¿Crees que no te hallarán? 163 00:12:02,203 --> 00:12:04,323 ¿Qué vas a hacer exactamente, Itu? 164 00:12:04,403 --> 00:12:05,443 ¿Exiliarte? 165 00:12:05,523 --> 00:12:07,083 No estamos en los años 80. 166 00:12:07,603 --> 00:12:10,443 - Mamá… - Irás a prisión, Itu. 167 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 ¿Lo entiendes? 168 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 A menos que… 169 00:12:19,523 --> 00:12:22,643 Hay una forma de sacarte de esto. Debemos regresar. 170 00:12:24,403 --> 00:12:26,203 - ¿Qué? - Pensemos en un trato. 171 00:12:26,283 --> 00:12:28,123 - Les das a Maqoma… - ¿Venderse? 172 00:12:28,203 --> 00:12:29,283 Tú. 173 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Solo… 174 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 Cállate. 175 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 Itu, por favor. 176 00:12:40,923 --> 00:12:42,083 Por favor. 177 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 Por favor, confía en mí, hija. 178 00:12:45,643 --> 00:12:47,483 Lo quieren más a él que a ti. 179 00:12:50,523 --> 00:12:51,403 Solo… 180 00:12:52,003 --> 00:12:53,523 por una vez, Itu, 181 00:12:55,003 --> 00:12:56,123 haz lo que te digo. 182 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 Por favor. 183 00:12:59,963 --> 00:13:02,603 Itumeleng, cambia esa actitud. 184 00:13:02,683 --> 00:13:04,443 - Te estoy hablando. - Mampho… 185 00:13:04,523 --> 00:13:06,043 ¿Qué te molesta? 186 00:13:06,123 --> 00:13:08,963 Esta falsa gruñona adolescente es muy inmadura. 187 00:13:09,043 --> 00:13:12,443 Si estoy mal por algo, ¿soy una adolescente gruñona? 188 00:13:12,523 --> 00:13:15,283 ¿Cómo tienes el valor de hablarme así? 189 00:13:15,803 --> 00:13:18,883 Estoy lidiando con mucho. No me faltes el respeto. 190 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 Es mi último año, mamá. 191 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 Por eso estoy estresada. 192 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 Tú lo estás porque decidiste derribar autoridades, matar a Goliat o… 193 00:13:27,443 --> 00:13:28,403 ¡Óyeme! 194 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 No me hables como a tus amigos. 195 00:13:32,803 --> 00:13:37,443 Suficiente. Suban al auto, ahora. 196 00:13:49,003 --> 00:13:50,363 Te lo ruego. 197 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 Está en la camioneta. 198 00:14:00,323 --> 00:14:01,443 Bien, grandote. 199 00:14:02,163 --> 00:14:04,723 Escucha, no hagamos un drama. 200 00:14:06,763 --> 00:14:08,523 Vamos, solo queremos hablar. 201 00:14:09,443 --> 00:14:13,243 No, si se acercan, volaremos todos. 202 00:14:17,483 --> 00:14:20,003 No soy un tonto, sabelotodo. 203 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 Sphiwe, no sabemos nada de ti. ¿Qué diablos sucede? 204 00:14:28,283 --> 00:14:31,043 No hablaré contigo hasta no hablar con Busi. 205 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 ¿Dónde está Busi? 206 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 General, está asustado. 207 00:14:40,643 --> 00:14:42,523 - Tráela. - Señor. 208 00:14:43,683 --> 00:14:47,363 Sphiwe, espera un momento. Vamos a buscarla. Está en camino. 209 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 Sal de la camioneta. Hablemos. 210 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 Busi, siéntate. 211 00:15:00,683 --> 00:15:01,843 Es Sphiwe. 212 00:15:01,923 --> 00:15:03,603 Quiere hablar contigo. 213 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 ¿Sphiwe? 214 00:15:08,963 --> 00:15:10,323 Busisiwe, mi amor. 215 00:15:12,003 --> 00:15:14,443 Quiero que sepas que te amo. 216 00:15:16,283 --> 00:15:17,323 ¿Qué pasa? 217 00:15:18,723 --> 00:15:20,803 Por favor, dime que me amas. 218 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 Sphiwe, mi amor. 219 00:15:32,683 --> 00:15:35,043 Por favor, prométeme que volverás. 220 00:15:36,243 --> 00:15:37,963 Que volverás a casa. 221 00:15:39,683 --> 00:15:40,763 Por favor, Sphiwe. 222 00:15:42,483 --> 00:15:45,803 Sí. Te lo prometo. 223 00:15:46,403 --> 00:15:47,723 Pregúntale dónde está. 224 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 General… 225 00:15:50,923 --> 00:15:52,923 - Sphiwe… - Quiero decir… 226 00:15:53,443 --> 00:15:54,603 Cuando regrese… 227 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 ¡Sphiwe! 228 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 ¿Quién es, Sphiwe? 229 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 ¿Sabes qué odio de las cucarachas? 230 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 - ¡Sphiwe! - Primero, se esconden muy bien. 231 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 No puedes atraparlas ni matarlas. 232 00:16:14,483 --> 00:16:15,803 Pequeñas pestes. 233 00:16:16,883 --> 00:16:19,883 Están en todas partes y en ninguna al mismo tiempo. 234 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 ¡Sphiwe! 235 00:16:21,643 --> 00:16:24,803 Segundo, nunca mueren en el primer intento. 236 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 Háblame. 237 00:16:26,363 --> 00:16:27,363 Pero aprendí 238 00:16:29,163 --> 00:16:31,763 que si realmente quieres matar una cucaracha… 239 00:16:34,283 --> 00:16:36,403 no lo haces con fuego. 240 00:16:43,923 --> 00:16:45,363 Lo haces con fuerza. 241 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 ¡Sphiwe! 242 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 Sphiwe, ¿quién es? 243 00:16:55,443 --> 00:16:56,963 ¡Lárgate, Satán! 244 00:16:57,043 --> 00:16:58,163 ¡Dije que no! 245 00:16:59,163 --> 00:17:00,243 ¡No más muertes! 246 00:17:01,363 --> 00:17:02,803 ¡Granada! 247 00:17:14,963 --> 00:17:16,723 - ¿Qué fue eso? - ¿Sphiwe? 248 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 Nadie sabe qué causó la enorme explosión. 249 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Hay humo saliendo de…… 250 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 Todos, siéntense. 251 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 Que alguien me diga qué fue eso. 252 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 ¿Sphiwe? 253 00:17:31,603 --> 00:17:33,603 - ¡Sphiwe! - Señora, debemos irnos. 254 00:17:33,683 --> 00:17:35,323 ¡Sáquenla de aquí! 255 00:17:35,403 --> 00:17:36,323 ¡Hagan algo! 256 00:17:36,403 --> 00:17:37,363 Vamos. 257 00:17:37,483 --> 00:17:41,523 Que no hable con la prensa o la arrestaré yo mismo. 258 00:17:41,603 --> 00:17:43,723 - Su esposo… - ¿Su esposo qué? 259 00:17:43,803 --> 00:17:46,163 Su esposo debía ayudarnos y la cagó. 260 00:17:46,243 --> 00:17:47,923 ¿Dónde diablos está Mashaba? 261 00:17:49,243 --> 00:17:51,043 - Salió a tomar aire. - ¿Aún? 262 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 ¿Nosotros qué estamos respirando? 263 00:17:53,763 --> 00:17:54,683 Necesito saber 264 00:17:54,763 --> 00:17:56,683 cuántos dispositivos detonaron. 265 00:17:56,763 --> 00:17:58,523 - ¿Dónde detonaron? - Mierda. 266 00:17:58,603 --> 00:18:00,323 Informe de bajas, maldición. 267 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 El tribunal está sin electricidad. 268 00:18:09,203 --> 00:18:10,683 Obtendremos información… 269 00:18:10,763 --> 00:18:11,963 ¡Eskom! 270 00:18:13,363 --> 00:18:14,283 ¿Corte de luz? 271 00:18:14,763 --> 00:18:17,483 No, no es eso, hermano. No quieren que veamos. 272 00:18:17,563 --> 00:18:19,763 Sí, pero cuando haya que votar, 273 00:18:19,843 --> 00:18:22,563 seguramente las luces estarán encendidas. 274 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 Quiero irme. 275 00:18:26,083 --> 00:18:27,963 ¿Qué? Se está poniendo bueno. 276 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 Bien. Quédate. Me voy. 277 00:18:34,883 --> 00:18:36,003 ¿Vanessa? 278 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 El sitio web se cayó. 279 00:18:38,203 --> 00:18:40,563 Tee-Kay, Uhuru, vengan ahora. 280 00:18:40,643 --> 00:18:41,843 Muévete. 281 00:18:44,283 --> 00:18:46,403 ¿Qué pasó? ¿Qué pasa? 282 00:18:48,683 --> 00:18:51,123 Le diste mi teléfono al guardia, ¿verdad? 283 00:18:51,203 --> 00:18:52,483 - Yo… - ¿Verdad? 284 00:18:53,403 --> 00:18:55,083 Felicitaciones, está muerto. 285 00:18:57,323 --> 00:18:59,603 Eso pasa cuando juegas al héroe. 286 00:18:59,683 --> 00:19:01,563 Eres responsable de su muerte. 287 00:19:02,163 --> 00:19:03,283 Levántate. 288 00:19:03,363 --> 00:19:04,723 ¿Estás enojado conmigo? 289 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 ¿O estás enojado porque a nadie más le importa tu código? 290 00:19:08,203 --> 00:19:09,203 Solo levántate. 291 00:19:10,883 --> 00:19:12,643 Toma otro saque de tu polvo. 292 00:19:12,723 --> 00:19:13,563 ¿Qué? 293 00:19:15,483 --> 00:19:17,323 ¡Camina! 294 00:19:27,243 --> 00:19:28,923 ¿Y luego qué pasó? 295 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 Me despidió. 296 00:19:32,963 --> 00:19:35,803 Sí. Al parecer, tengo una mala actitud. 297 00:19:36,363 --> 00:19:38,363 Lo siento, amigo. 298 00:19:39,283 --> 00:19:40,803 - ¿Te sorprende? - Bueno… 299 00:19:48,643 --> 00:19:50,563 ¡Viva Maqoma! 300 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 ¡Viva! 301 00:20:03,443 --> 00:20:05,163 Firma aquí, por favor. 302 00:20:09,043 --> 00:20:10,163 ¿Qué es esto? 303 00:20:11,163 --> 00:20:14,683 Si hablas de lo que pasó, tendremos que arrestarte. 304 00:20:15,723 --> 00:20:16,763 Solo fírmalo. 305 00:20:19,123 --> 00:20:20,763 Fírmalo, hermana. 306 00:20:27,763 --> 00:20:29,923 Vuelve a casa con tus hijos. 307 00:20:31,803 --> 00:20:34,083 Te llamarán si necesitan que declares. 308 00:20:35,283 --> 00:20:36,803 Toma, para el transporte. 309 00:20:40,723 --> 00:20:42,083 Adiós. 310 00:20:42,163 --> 00:20:43,443 Estarás bien. 311 00:21:16,283 --> 00:21:18,123 Hablemos de la votación. 312 00:21:18,923 --> 00:21:20,603 Cuando ocurrió la explosión, 313 00:21:20,683 --> 00:21:23,803 el contador marcaba 600 000 votos para matar a Harvey 314 00:21:23,883 --> 00:21:26,403 y 500 000 votos para salvarlo. 315 00:21:26,883 --> 00:21:28,323 ¿Qué significa esto? 316 00:21:28,403 --> 00:21:30,843 Hay más gente participando. 317 00:21:30,923 --> 00:21:35,283 Pero como mencioné, muchos se niegan a votar 318 00:21:35,363 --> 00:21:37,363 y otros lo harán a último momento. 319 00:21:37,443 --> 00:21:39,963 Dejan que el juicio se desarrolle. 320 00:21:40,563 --> 00:21:43,603 Regresemos con Julie, en vivo afuera del tribunal. 321 00:21:43,683 --> 00:21:45,043 Confía en mí. 322 00:21:45,563 --> 00:21:48,523 Estamos con la oficial Mampho Mashaba, 323 00:21:48,603 --> 00:21:51,003 la oficial a cargo de la negociación. 324 00:21:51,083 --> 00:21:53,843 Mashaba, ¿qué opina de lo que sucedió? 325 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 Sin comentarios. 326 00:21:55,163 --> 00:21:57,043 Itu, salgamos de aquí. 327 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 ¿Itu? 328 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 ¿Eres Itu? 329 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 - Dije a un lado. - ¿Tú llamaste a Azania? 330 00:22:05,923 --> 00:22:07,723 No digas nada. Aléjate. 331 00:22:07,803 --> 00:22:09,603 - ¡Itu! - Le dije a un lado. 332 00:22:09,683 --> 00:22:11,643 ¿Estás trabajando con los Numoor? 333 00:22:14,043 --> 00:22:17,723 - Tráemela. Ahora. - Menzi, ¿qué opinas del asunto? 334 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 Menzi… 335 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 Siéntate. 336 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Comandante, yo… 337 00:22:45,363 --> 00:22:47,523 Quería mantenerla separada. 338 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 Quise alejarla de Tee-Kay. 339 00:22:53,243 --> 00:22:54,683 ¿Qué causó la explosión? 340 00:22:55,283 --> 00:22:57,843 El guardia se suicidó con una granada. 341 00:22:59,803 --> 00:23:01,123 En el estacionamiento. 342 00:23:02,163 --> 00:23:03,923 Donde estaban las camionetas. 343 00:23:05,163 --> 00:23:07,123 Perdimos a Tam Tam y a Dosh. 344 00:23:09,403 --> 00:23:13,363 Dos buenos hombres y una vía de escape. ¿Sabes cómo nos hace quedar? 345 00:23:13,843 --> 00:23:15,003 ¡Idiotas! 346 00:23:15,683 --> 00:23:17,963 Rehenes de nuestra propia situación. 347 00:23:18,043 --> 00:23:20,203 - El tipo tenía un arma. - Mentira. 348 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 - Era un guardia de seguridad inútil. - Cállate. 349 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 ¿Vanessa? 350 00:23:34,963 --> 00:23:38,163 El sitio está estable, pero no puedo ejecutarlo. 351 00:23:38,243 --> 00:23:39,443 Necesitamos energía. 352 00:23:39,963 --> 00:23:41,603 Hay un generador. 353 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Ve a arreglarlo. Tú ve con ella. 354 00:23:44,723 --> 00:23:48,323 Estarás con Eunice, no quiero que tú y Tee-Kay se maten. 355 00:23:49,963 --> 00:23:50,963 ¿Me oíste? 356 00:23:55,083 --> 00:23:57,923 Habla con nuestros amigos. Que traigan comida. 357 00:24:00,283 --> 00:24:03,083 ¿Qué les parece pollo frito? 358 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 Esperen. 359 00:24:20,923 --> 00:24:22,163 Recuerda lo que dije. 360 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 Solo diles todo lo que quieran oír, ¿sí? 361 00:24:34,403 --> 00:24:35,763 No te preocupes. 362 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 No. Tienes que venir aquí. 363 00:24:44,163 --> 00:24:45,923 ¿Quién no necesita venir? 364 00:24:47,523 --> 00:24:49,643 Deberías preocuparte por tu hija. 365 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 Itu será acusada de cómplice de asesinato 366 00:24:52,603 --> 00:24:55,403 y por ayudar a los Numoor en lo que hicieron. 367 00:24:55,483 --> 00:24:57,563 Quizá participó desde el principio. 368 00:24:58,603 --> 00:25:01,803 ¿Quién sabe? Quizá hasta tú. 369 00:25:01,883 --> 00:25:03,883 ¿Cómo cuestionas mi integridad? 370 00:25:05,003 --> 00:25:08,523 ¿Olvidas que por tu toma le dispararon a una periodista? 371 00:25:09,043 --> 00:25:11,363 Como si eso no fuera suficiente, 372 00:25:12,683 --> 00:25:15,683 ese guardia de seguridad, probablemente esté muerto. 373 00:25:15,763 --> 00:25:19,003 - Lo usaste. - ¿Y tú? ¿Dónde estabas? 374 00:25:19,083 --> 00:25:20,123 "¿Tomando aire?" 375 00:25:20,203 --> 00:25:23,883 ¿Es como llaman interferir en una investigación hoy en día? 376 00:25:24,843 --> 00:25:29,043 Ahora, tú y tu hija traidora irán a prisión. 377 00:25:29,123 --> 00:25:31,443 Espero que hayas disfrutado tu carrera. 378 00:25:31,523 --> 00:25:35,123 Cambiaste la vida de tu esposo por el rango, ¿no? 379 00:25:37,843 --> 00:25:39,043 Mi hija es inocente. 380 00:25:39,123 --> 00:25:42,723 ¿Y si dejamos que la ley decida quién es culpable y quién no? 381 00:25:43,883 --> 00:25:46,003 Ahora iré a hablar con tu hija. 382 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 Y no irás a ningún lado, 383 00:25:48,763 --> 00:25:50,883 porque esta conversación no terminó. 384 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 - Nos vemos. - ¡No! 385 00:26:07,483 --> 00:26:09,283 Dios mío. 386 00:26:09,763 --> 00:26:12,523 Me alegra que nos hayan invitado. 387 00:26:13,563 --> 00:26:17,283 Ayuda mucho una voz caucásica para reservar una mesa. 388 00:26:17,803 --> 00:26:21,603 La confusión que tenían cuando vieron que el Jacob 389 00:26:21,683 --> 00:26:24,523 que llamó era en realidad Jakobe. 390 00:26:26,323 --> 00:26:28,323 - Siempre los engaño. - Vaya, papá. 391 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 Sí, mi amor. 392 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 Me gusta bromear… 393 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 - ¡Jacob! - ¡Papá! 394 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 Perdón por…… 395 00:26:48,963 --> 00:26:50,803 Tuvimos contacto desde adentro. 396 00:26:51,403 --> 00:26:53,843 Quieren intercambiar rehenes por comida. 397 00:26:56,163 --> 00:26:57,443 Encárgate de eso. 398 00:26:58,083 --> 00:26:59,283 Espera, no puedo… 399 00:26:59,363 --> 00:27:01,323 Itu es tendencia otra vez. 400 00:27:01,403 --> 00:27:03,323 Un tuit de @AzaniaForever dice: 401 00:27:03,403 --> 00:27:06,563 "La hija de Mashaba es más valiente que su madre". 402 00:27:06,643 --> 00:27:08,843 Otro tuit de @Peter Smith dice: 403 00:27:08,923 --> 00:27:10,963 "¿Es la hija del jefe de policía? 404 00:27:11,043 --> 00:27:13,683 ¿En quién podemos confiar?". 405 00:27:13,763 --> 00:27:15,043 ¡Ahora sí! 406 00:27:15,803 --> 00:27:19,043 - Llamaré a la prensa para ver si… - Regresaremos. 407 00:27:19,803 --> 00:27:20,883 ¿Estás loco? 408 00:27:20,963 --> 00:27:23,643 Vamos a evitar que la lleven a juicio. 409 00:27:23,723 --> 00:27:27,643 Imagino los titulares: "El MSD libera a heroína". 410 00:27:27,723 --> 00:27:31,923 Esto nos dará a conocer, Thabi. Luego nos meteremos en la política. 411 00:27:32,003 --> 00:27:34,403 Somos el MSD, ¿de qué hablas? 412 00:27:35,323 --> 00:27:37,563 Será genial. 413 00:27:54,163 --> 00:27:56,643 Nos darán comida a cambio de cinco rehenes. 414 00:28:07,123 --> 00:28:08,563 Tú, levántate. 415 00:28:09,283 --> 00:28:12,203 Tú, tú y tú, vengan conmigo. Tú también. 416 00:28:12,283 --> 00:28:14,283 Quiero que formen una fila aquí. 417 00:28:14,363 --> 00:28:15,963 Sobre la escalera. ¡Rápido! 418 00:28:16,043 --> 00:28:17,683 - ¡Rápido! - ¿Qué ocurre? 419 00:28:18,323 --> 00:28:20,643 Liberamos a cinco rehenes, tú incluida. 420 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 - Ven. Vamos. - No iré a ningún lado. 421 00:28:23,443 --> 00:28:25,163 ¿Qué haces? 422 00:28:25,243 --> 00:28:26,883 Trato de salvarte la vida. 423 00:28:27,403 --> 00:28:30,083 ¿Por qué te preocupa tanto mi seguridad? 424 00:28:30,163 --> 00:28:32,603 Es su última oportunidad. ¿Me entiendes? 425 00:28:33,723 --> 00:28:35,323 Llévate a ella en mi lugar. 426 00:28:36,163 --> 00:28:37,643 Es una mujer mayor. 427 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 Solo hazlo. 428 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 Bien. 429 00:28:49,203 --> 00:28:51,443 No te preocupes, saldrás de aquí. 430 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 Nadie te hará daño. 431 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 Confía en mí. Vamos. 432 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 Vamos. 433 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Ma… 434 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 Reuní ganado más rápido que tú a estas personas. 435 00:29:28,523 --> 00:29:30,123 Todo se fue a la mierda. 436 00:29:31,123 --> 00:29:33,163 Maqoma no sabe qué diablos hace. 437 00:29:33,683 --> 00:29:36,723 Y si yo puedo verlo, ellos también. 438 00:29:36,803 --> 00:29:39,163 ¿Hay alguna misión de la que no te quejes? 439 00:29:39,883 --> 00:29:41,763 Repasemos, ¿sí? 440 00:29:42,363 --> 00:29:43,803 Tam Tam y Dosh muertos. 441 00:29:44,443 --> 00:29:46,843 Adiós explosivos del plan de escape. 442 00:29:47,963 --> 00:29:49,763 No hay señal ni electricidad. 443 00:29:49,843 --> 00:29:52,443 - Parecemos novatos. - ¿De quién es la culpa? 444 00:29:57,283 --> 00:30:01,243 No olvidemos que Azania es el comandante de los fieles 445 00:30:01,323 --> 00:30:03,803 porque sus superiores murieron. 446 00:30:22,883 --> 00:30:25,323 Te lo pediré por última vez. 447 00:30:31,283 --> 00:30:32,363 Llama a Azania. 448 00:30:33,363 --> 00:30:34,723 Finge ayudarlo. 449 00:30:59,083 --> 00:31:00,323 Tantos principios. 450 00:31:03,163 --> 00:31:04,163 Tanta valentía. 451 00:31:08,083 --> 00:31:09,483 Te arruinarán la vida. 452 00:31:11,683 --> 00:31:12,563 Pero, aun así, 453 00:31:13,203 --> 00:31:14,403 lo respeto. 454 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 ¡Suéltame! 455 00:31:26,923 --> 00:31:28,483 ¡No me toques! 456 00:31:29,803 --> 00:31:31,003 ¡Suéltame! 457 00:31:38,003 --> 00:31:40,003 Veo movimiento. La están llevando. 458 00:31:40,083 --> 00:31:43,163 Está en un Beemer negro. Número de matrícula BH722. 459 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 ¡Mierda! 460 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 ¿Mamá? 461 00:32:14,443 --> 00:32:16,603 ¿Vas a salir de la cama hoy? 462 00:32:40,283 --> 00:32:42,443 ¿Por qué no estás en la escuela? 463 00:32:46,883 --> 00:32:48,083 Abandoné. 464 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 ¿Por qué hiciste eso? 465 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 ¿Qué querías que hiciera? 466 00:32:56,203 --> 00:32:59,403 Hace meses que no sales de la cama. 467 00:33:01,203 --> 00:33:02,683 Necesitábamos una madre. 468 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 ¡Camaradas! 469 00:33:36,963 --> 00:33:39,963 Vinimos a apoyar a Maqoma, 470 00:33:40,043 --> 00:33:41,363 que cumple su palabra. 471 00:33:42,043 --> 00:33:43,403 Pero la policía 472 00:33:44,203 --> 00:33:47,963 decidió dispararle al mensajero hiriendo a una periodista. 473 00:33:49,203 --> 00:33:50,403 Nos intimidan. 474 00:33:51,363 --> 00:33:52,803 Nos persiguen. 475 00:33:53,683 --> 00:33:55,603 Nos golpean. 476 00:33:57,763 --> 00:33:58,683 Y ahora… 477 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 se llevan a uno de los nuestros. 478 00:34:03,003 --> 00:34:04,323 Se llevaron a Itu. 479 00:34:05,003 --> 00:34:06,083 Digan su nombre. 480 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 ¡Itu! 481 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 - ¡Digan su nombre! - ¡Itu! 482 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 - ¡Digan su nombre! - ¡Itu! 483 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 - ¡Digan su nombre! - ¡Itu! 484 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 Justo aquí… 485 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 ahora mismo, 486 00:34:19,283 --> 00:34:23,843 es el momento de decir: "Ya basta". 487 00:34:23,923 --> 00:34:25,483 - ¡Basta! - ¡Basta! 488 00:34:25,563 --> 00:34:26,843 - ¡Basta! - ¡Basta! 489 00:34:26,923 --> 00:34:28,323 - ¡Basta! - ¡Basta! 490 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 Si hieren a uno, hieren a todos. 491 00:34:59,123 --> 00:35:00,683 Déjalo en la puerta. 492 00:35:05,563 --> 00:35:06,883 Bien. Retrocede. 493 00:35:07,963 --> 00:35:08,963 Retrocede. 494 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 Aquí vamos. 495 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 Rehenes. 496 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 Vengan conmigo. 497 00:35:49,563 --> 00:35:50,403 Vengan aquí. 498 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 ¡Cúbrannos! 499 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 ¡Mierda! 500 00:36:27,523 --> 00:36:28,683 TODOS SANGRAMOS 501 00:36:56,563 --> 00:36:57,683 ¡Camaradas! 502 00:37:02,443 --> 00:37:03,883 Llegó la hora. 503 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 Vamos. 504 00:37:18,243 --> 00:37:19,283 ¡Itu! 505 00:37:20,003 --> 00:37:21,003 ¡Itu! 506 00:37:24,803 --> 00:37:26,163 Tenemos un problema. 507 00:37:29,763 --> 00:37:31,363 Estamos rodeados. 508 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 Adelante. 509 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 Tenemos un problema. 510 00:37:37,483 --> 00:37:39,563 Contengan al sospechoso como sea. 511 00:37:40,283 --> 00:37:43,283 ¡Nos atacan! 512 00:38:04,283 --> 00:38:07,403 ¡Itu! 513 00:38:08,123 --> 00:38:11,163 - ¡Digan su nombre! - ¡Itu! 514 00:38:11,243 --> 00:38:12,963 - ¡Digan su nombre! - ¡Itu! 515 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 - ¡Digan su nombre! - ¡Itu! 516 00:38:18,683 --> 00:38:20,723 ¡Itu! 517 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 ¡No! 518 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 ¡Itu! 519 00:40:35,323 --> 00:40:37,083 Subtítulos: Daniela Nelbone