1 00:00:06,763 --> 00:00:11,483 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,403 --> 00:00:17,283 Kesaksian Mashaba telah mengekspos empat orang petinggi 3 00:00:17,363 --> 00:00:19,283 dari SAPS atas korupsi negara, 4 00:00:20,363 --> 00:00:24,603 sementara SAP memprotes Mashaba, menyebutnya pengadu dan pengkhianat. 5 00:00:26,483 --> 00:00:28,043 Tindakanmu benar. 6 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 Hei. 7 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 Hei… 8 00:00:39,443 --> 00:00:42,163 Jangan ragukan itu. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 Paham? 10 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 Baiklah. 11 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 Ayo pergi. 12 00:01:07,203 --> 00:01:09,683 Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase? 13 00:01:13,003 --> 00:01:15,523 Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase? 14 00:01:15,603 --> 00:01:18,043 Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase? 15 00:01:18,123 --> 00:01:20,803 - Gadis dengan atasan kamuflase? - Dia ke arah sana. 16 00:01:44,843 --> 00:01:46,803 Tidak, aku ingin semuanya mencari dia. 17 00:01:46,883 --> 00:01:48,763 Keamanan minimum di pengadilan. 18 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 Kita bisa tangani ini dengan baik. 19 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 Cari satpam itu. 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,603 Aku perlu bicara dengan ibuku secara pribadi, kumohon. 21 00:01:57,123 --> 00:01:59,483 Aku perlu bicara dengannya, tapi jangan di sini. 22 00:02:00,443 --> 00:02:01,563 Kumohon. 23 00:02:02,563 --> 00:02:03,563 Eunice? 24 00:02:04,923 --> 00:02:07,803 Ikat dia. Sumpal mulutnya jika bicara. 25 00:02:07,883 --> 00:02:08,723 Ayolah. 26 00:02:09,323 --> 00:02:11,083 Tak ada yang membahas jurnalis. 27 00:02:13,363 --> 00:02:16,643 Percakapan daring tentang mematikan sistem dan… 28 00:02:16,723 --> 00:02:18,003 Siapa Itu. 29 00:02:18,083 --> 00:02:19,683 Mereka mencintai kita lagi. 30 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 #SIAPAITU 31 00:02:29,563 --> 00:02:33,723 Siapa Itu? Pahlawan misterius yang muncul dari bayang-bayang. 32 00:02:34,243 --> 00:02:36,043 Mari lihat rekamannya lagi. 33 00:02:36,123 --> 00:02:40,843 Itu, Numoor berterima kasih padamu. 34 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 Pemirsa, kami akan istirahat sebentar. 35 00:02:44,563 --> 00:02:45,683 Teruslah memilih. 36 00:02:55,003 --> 00:02:56,563 KOMENTAR TERATAS #SIAPAITU 37 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 ITU SEORANG PENGKHIANAT! KITA DIBIMBING #SIAPAITU? 38 00:02:59,843 --> 00:03:02,643 Menteri Kunene, kami bisa mengendalikannya. 39 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 Aku jamin. 40 00:03:07,123 --> 00:03:08,363 Nanti kutelepon lagi. 41 00:03:12,603 --> 00:03:14,203 Menteri Kepolisian. 42 00:03:14,283 --> 00:03:15,363 Ya, Pak. 43 00:03:16,563 --> 00:03:18,283 Kau bilang "Kunene." 44 00:03:19,083 --> 00:03:21,443 Dia Menteri Keamanan Negara. 45 00:03:21,523 --> 00:03:22,443 Ya. 46 00:03:23,963 --> 00:03:25,963 Mereka berkontak. Itu maksudku. 47 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 Ya, Pak. 48 00:03:28,003 --> 00:03:30,843 Kau tahu, menguping bisa membatasi karier, Brown. 49 00:03:31,843 --> 00:03:33,123 Dan itu tak sopan. 50 00:04:09,843 --> 00:04:10,763 Halo? 51 00:04:11,843 --> 00:04:12,723 Sphiwe. 52 00:04:13,243 --> 00:04:15,363 Ada rute yang menghindari kamera. 53 00:04:15,883 --> 00:04:19,403 Kau harus menyusuri seluruh gedung dan turun ke parkiran bawah tanah. 54 00:04:19,923 --> 00:04:23,163 - Menyusuri seluruh gedung? - Sphiwe, katakan lagi, aku tak dengar. 55 00:04:24,203 --> 00:04:25,923 - Dengar… - Ponselnya hampir mati. 56 00:04:26,003 --> 00:04:28,323 Kau harus lakukan ini. Kau harus cari jalan masuk. 57 00:04:28,403 --> 00:04:31,723 Mereka mengawasi. Temukan jalan masuk ke pengadilan. 58 00:04:32,443 --> 00:04:34,403 Sekarang singkirkan rasa takutmu. 59 00:04:34,483 --> 00:04:37,443 Paham? Negara membutuhkanmu untuk menjadi pahlawan. 60 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 Busi… 61 00:04:44,603 --> 00:04:46,843 Baik, akan kucari jalannya. 62 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 Ibu. 63 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 Ibu, lihat aku. 64 00:04:55,083 --> 00:04:57,603 Jangan percaya semua ucapan mereka. 65 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 Aku membunuh orang jahat. 66 00:04:59,883 --> 00:05:01,083 Benarkah? 67 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 Benarkah? 68 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 Ya. 69 00:05:03,243 --> 00:05:07,163 Lalu Rebecca dan Bean kecil, apa itu kebohongan juga? 70 00:05:07,763 --> 00:05:11,323 Dulu kau anak yang baik. 71 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 Tapi kau berubah menjadi monster seperti ayahmu. 72 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 - Kumohon. - Mungkin kau pantas mati. 73 00:05:18,243 --> 00:05:20,723 - Seperti dia. - Aku tak bersalah, Bu. 74 00:05:21,763 --> 00:05:23,283 Aku tak bersalah. 75 00:05:23,363 --> 00:05:25,443 Aku tak bersalah, Ibu! 76 00:05:25,963 --> 00:05:27,283 Aku tak bersalah. 77 00:05:27,803 --> 00:05:29,123 Aku tak bersalah! 78 00:05:29,203 --> 00:05:31,003 Aku tak bersalah. 79 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 Aku tak bersalah! 80 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 Aku pahlawan! 81 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 Aku pahlawan! 82 00:05:39,163 --> 00:05:41,483 Kau bilang kau pahlawan? Pahlawan siapa kau? 83 00:05:41,563 --> 00:05:42,483 Shaka! 84 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 - Buktikan sekarang! - Shaka! 85 00:05:47,523 --> 00:05:49,163 Kakakku tak bersalah. 86 00:05:50,003 --> 00:05:52,323 Kakakku tak bersalah. 87 00:05:52,843 --> 00:05:56,003 Kami Numoor melindungi yang tak bersalah. 88 00:06:06,043 --> 00:06:09,563 Pergilah. Duduklah. Aku akan mengambil alih dari sini. 89 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 Tak apa-apa. 90 00:06:43,563 --> 00:06:45,563 Kurasa dia di ruang generator. 91 00:06:46,083 --> 00:06:47,563 Nanti kukabari lagi. 92 00:07:34,363 --> 00:07:36,883 Mari mundur dan berkumpul di atrium. 93 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 Baik. 94 00:08:23,763 --> 00:08:26,523 Mungkin sidang ini adalah takdir kita, kau dan aku. 95 00:08:31,003 --> 00:08:32,843 Kau tahu, aku melihatmu… 96 00:08:34,003 --> 00:08:35,603 Hari demi hari… 97 00:08:37,003 --> 00:08:39,643 Di televisi, menceritakan kisahmu. 98 00:08:40,163 --> 00:08:42,643 Berlagak pahlawan. 99 00:08:43,963 --> 00:08:45,243 Dan kupikir, 100 00:08:45,763 --> 00:08:47,403 Allan Harvey, 101 00:08:47,923 --> 00:08:49,683 kau membunuh lagi. 102 00:08:50,883 --> 00:08:53,083 Jadi, membunuh sudah jadi tabiatmu. 103 00:08:56,123 --> 00:08:57,603 Aku harus mengeksposmu. 104 00:08:58,563 --> 00:09:01,003 Menunjukkan jati dirimu pada dunia. 105 00:09:04,203 --> 00:09:05,323 Seorang pembunuh. 106 00:09:06,843 --> 00:09:08,643 Itu pembelaan diri. 107 00:09:09,963 --> 00:09:14,363 Apa satu tindakan pembelaan diri mengimbangi semua kejahatanmu? 108 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 Begitukah? 109 00:09:18,003 --> 00:09:18,923 Harvey… 110 00:09:20,003 --> 00:09:22,523 Saat kutanya lagi apa pembelaanmu, 111 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 aku bertanya soal seluruh hidupmu. 112 00:09:28,563 --> 00:09:30,803 Semua bagian buruknya. 113 00:09:36,483 --> 00:09:40,443 Ajak teman-teman kita dari Mamelodi. Ajak banyak orang. 114 00:09:40,523 --> 00:09:43,123 Kita bisa kembali, jika mereka ingin menangkap orang, 115 00:09:43,203 --> 00:09:45,163 banyak yang harus mereka tangkap. 116 00:09:45,243 --> 00:09:46,203 Persetan mereka. 117 00:09:46,283 --> 00:09:49,483 Jika ada banyak orang, kemungkinan kau ditangkap kecil. 118 00:09:49,563 --> 00:09:52,443 Dan mereka yang ragu bisa pergi. 119 00:09:52,963 --> 00:09:54,683 Aku menumpahkan darah untuk ini. 120 00:09:54,763 --> 00:09:57,483 - Dan akan kulakukan lagi. - Aku tak percaya. 121 00:09:57,563 --> 00:09:58,883 Aku tak membuatmu jatuh. 122 00:09:59,483 --> 00:10:00,403 Kau terjatuh. 123 00:10:01,403 --> 00:10:04,003 Ini terakhir kalinya kita bahas soal itu. 124 00:10:04,523 --> 00:10:06,163 Bagaimana biaya transportasinya? 125 00:10:06,763 --> 00:10:09,003 Bocah kaya akan mengurusnya. 126 00:10:10,123 --> 00:10:13,403 Xolile, Shona, saudara seperjuanganku, 127 00:10:14,363 --> 00:10:15,403 panggil orang-orang. 128 00:10:15,483 --> 00:10:16,603 Ayo pergi. 129 00:10:19,323 --> 00:10:21,283 Coba lakukan itu saat ada saksi. 130 00:10:21,363 --> 00:10:22,603 Apa ini masalah? 131 00:10:23,643 --> 00:10:24,523 Bukan. 132 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 Menzi. 133 00:10:25,683 --> 00:10:26,683 Itu! 134 00:10:27,203 --> 00:10:28,163 Sayang. 135 00:10:33,363 --> 00:10:35,363 Kau jadi tren. 136 00:10:35,443 --> 00:10:36,683 Identitasku diungkap. 137 00:10:37,203 --> 00:10:39,643 Dia meneleponku. Kenapa dia lakukan itu? 138 00:10:40,243 --> 00:10:41,403 Tapi itu bagus. 139 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 Tidak. 140 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 Semua orang tahu siapa aku sekarang. 141 00:10:44,883 --> 00:10:47,003 Tapi mereka belum melihat wajahmu. 142 00:10:54,163 --> 00:10:56,283 Aku dengar sesuatu. Lewat sini. 143 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 Itu dia. 144 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 Kami temukan dia di ruang bawah tanah. 145 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 Bunuh dia. 146 00:11:17,843 --> 00:11:20,603 Tidak, Sialan! Tahan tembakanmu! 147 00:11:25,123 --> 00:11:26,203 Itu… 148 00:11:26,723 --> 00:11:27,963 Apa yang kau lakukan? 149 00:11:28,963 --> 00:11:30,043 Apa maksud Ibu? 150 00:11:30,123 --> 00:11:33,483 Jangan pura-pura bodoh. Kenapa kau lakukan itu? 151 00:11:33,563 --> 00:11:36,163 Ibu berusaha membunuhnya. Kami mendengar Ibu. 152 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 - Aku mencoba melakukan hal yang benar. - Kau menghubungi teroris. 153 00:11:40,643 --> 00:11:42,483 Astaga. Sialan! 154 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 Itu kejahatan, Itu. 155 00:11:49,323 --> 00:11:50,843 Kau dididik lebih baik dari ini. 156 00:11:51,443 --> 00:11:53,163 Bagaimana jika mereka tahu itu kau? 157 00:11:54,403 --> 00:11:55,403 Tidak akan. 158 00:11:55,923 --> 00:11:57,963 Baiklah, kami akan lari. Ya? 159 00:11:58,043 --> 00:11:59,843 Kami akan lari. Kami akan pergi… 160 00:11:59,923 --> 00:12:01,603 Kau pikir kau takkan ditemukan? 161 00:12:02,123 --> 00:12:05,443 Apa yang akan kau lakukan, Itu? Pergi ke pengasingan? 162 00:12:05,523 --> 00:12:07,443 Ini bukan tahun 1980-an. 163 00:12:07,523 --> 00:12:10,883 - Bu, aku… - Kau akan dipenjara, Itu. 164 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 Kau paham itu? 165 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 Kecuali… 166 00:12:19,523 --> 00:12:22,883 Ibu bisa cari cara membebaskanmu. Kita harus kembali. 167 00:12:24,443 --> 00:12:26,203 - Apa? - Ayo buat kesepakatan. 168 00:12:26,283 --> 00:12:28,123 - Serahkan Maqoma… - Berkhianat? 169 00:12:28,203 --> 00:12:29,243 Kau. 170 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Coba… 171 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 Diamlah. 172 00:12:38,443 --> 00:12:39,563 Itu, Ibu mohon. 173 00:12:40,803 --> 00:12:42,083 Ibu mohon. 174 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 Percaya pada Ibu, Nak. 175 00:12:45,643 --> 00:12:47,563 Dia prioritas mereka, bukan kau. 176 00:12:50,523 --> 00:12:51,483 Hanya… 177 00:12:52,003 --> 00:12:53,523 Sekali saja, Itu, 178 00:12:54,883 --> 00:12:56,163 turuti Ibu. 179 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 Ibu mohon. 180 00:12:59,963 --> 00:13:02,563 Itumeleng, berhenti bersikap begitu. 181 00:13:02,643 --> 00:13:04,443 - Ibu bicara denganmu, Nak. - Mampho… 182 00:13:04,523 --> 00:13:06,043 Apa yang kau risaukan, Itumeleng? 183 00:13:06,123 --> 00:13:08,963 Sandiwara remaja pemarah ini sangat kekanak-kanakan. 184 00:13:09,043 --> 00:13:12,443 Saat aku merisaukan sesuatu, aku remaja pemarah? 185 00:13:12,523 --> 00:13:15,243 Kenapa kau berani bicara pada Ibu seperti itu? 186 00:13:15,763 --> 00:13:18,883 Ibu banyak urusan. Tak ada waktu untuk anak tak sopan. 187 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 Aku di kelas matrikulasi, Bu. 188 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 Itu sebabnya aku stres. 189 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 Ibu stres karena menjatuhkan petinggi, atau membunuh Goliath atau… 190 00:13:27,443 --> 00:13:28,403 Nak! 191 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 Kau bukan bicara dengan temanmu. 192 00:13:32,803 --> 00:13:37,603 Cukup. Masuklah ke mobil, sekarang. 193 00:13:49,003 --> 00:13:50,363 Ibu mohon. 194 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 Dia di dalam van. 195 00:14:00,243 --> 00:14:01,443 Baiklah, Pria Besar. 196 00:14:02,043 --> 00:14:04,963 Dengar, tak perlu membuat drama. 197 00:14:06,723 --> 00:14:08,763 Ayolah, kami hanya ingin bicara. 198 00:14:09,283 --> 00:14:13,523 Tidak, jika kau mendekat, aku akan meledakkan kita semua. 199 00:14:17,243 --> 00:14:20,003 Aku tak bodoh, Sok Pintar. 200 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 Sphiwe, kami tak dapat kabar darimu. Apa yang terjadi? 201 00:14:28,283 --> 00:14:31,283 Hei, aku takkan bicara denganmu sampai aku bicara dengan Busi. 202 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 Di mana Busi? 203 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 Jenderal, dia takut. 204 00:14:40,643 --> 00:14:42,803 - Bawa dia masuk. - Pak. 205 00:14:43,683 --> 00:14:47,363 Sphiwe, tunggu. Kami sedang menjemputnya. Dia dalam perjalanan. 206 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 Keluarlah dari van. Ayo bicara. 207 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 Kak Busi, silakan duduk. 208 00:15:00,683 --> 00:15:01,843 Itu Sphiwe. 209 00:15:01,923 --> 00:15:03,603 Dia ingin bicara denganmu. 210 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Sphiwe. 211 00:15:08,963 --> 00:15:10,323 Busisiwe, Sayangku. 212 00:15:11,883 --> 00:15:14,443 Aku ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu. 213 00:15:16,283 --> 00:15:17,443 Apa yang terjadi? 214 00:15:18,723 --> 00:15:20,803 Tolong katakan kau mencintaiku. 215 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 Sphiwe, Sayangku. 216 00:15:32,683 --> 00:15:35,043 Berjanjilah kau akan kembali. 217 00:15:36,163 --> 00:15:37,883 Berjanjilah kau akan pulang. 218 00:15:39,683 --> 00:15:40,763 Kumohon, Sphiwe. 219 00:15:42,483 --> 00:15:45,803 Ya. Aku janji. 220 00:15:46,403 --> 00:15:47,723 Tanyakan di mana dia. 221 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 - Jenderal… - Dengar… 222 00:15:50,923 --> 00:15:52,803 - Sphiwe… - Aku ingin bilang… 223 00:15:53,323 --> 00:15:54,603 Saat aku kembali… 224 00:15:57,643 --> 00:15:58,723 Sphiwe! 225 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 Siapa itu, Sphiwe? 226 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 Kau tahu apa yang kubenci dari kecoak? 227 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 - Sphiwe! - Pertama, mereka jago bersembunyi. 228 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 Kau tak bisa menjebak atau membunuhnya. 229 00:16:14,483 --> 00:16:15,803 Hama kecil. 230 00:16:16,883 --> 00:16:20,203 Mereka ada di mana-mana. 231 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 Sphiwe! 232 00:16:21,643 --> 00:16:24,843 Kedua, mereka tak pernah mati pada percobaan pertama. 233 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 Bicaralah padaku. 234 00:16:26,363 --> 00:16:27,363 Tapi aku belajar 235 00:16:29,083 --> 00:16:31,723 jika kau sungguh ingin membunuh kecoak… 236 00:16:34,283 --> 00:16:36,603 Jangan gunakan api. 237 00:16:43,923 --> 00:16:45,363 Tapi bunuh dengan paksa. 238 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 Sphiwe! 239 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 Sphiwe, siapa itu? 240 00:16:55,443 --> 00:16:56,963 Enyalah, Setan! 241 00:16:57,043 --> 00:16:58,163 Kubilang mundur! 242 00:16:59,163 --> 00:17:00,243 Jangan ada lagi korban! 243 00:17:01,363 --> 00:17:03,203 Granat! 244 00:17:14,963 --> 00:17:16,723 - Apa itu? - Sphiwe! 245 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 Tak ada yang tahu penyebab ledakan besar. 246 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Asap terlihat mengepul dari… 247 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 Semuanya, duduklah. 248 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 - Cari tahu apa itu tadi. - Sphiwe! 249 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 Sphiwe! 250 00:17:31,603 --> 00:17:33,363 - Sphiwe! - Bu, ayo pergi. 251 00:17:33,443 --> 00:17:35,323 Keluarkan dia dari sini! 252 00:17:35,403 --> 00:17:37,403 - Lakukan sesuatu! - Ayo pergi. 253 00:17:37,483 --> 00:17:41,403 Pastikan dia tak bicara pada pers, atau aku akan menahannya. 254 00:17:41,483 --> 00:17:43,603 - Itu suaminya… - Suaminya apa? 255 00:17:43,683 --> 00:17:46,163 Suaminya seharusnya membantu kita dan dia mengacau. 256 00:17:46,243 --> 00:17:48,043 Di mana Mashaba? 257 00:17:49,083 --> 00:17:51,043 - Mencari udara segar. - Masih? 258 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Apa yang kita hirup di sini? 259 00:17:53,723 --> 00:17:54,683 Aku butuh informasi. 260 00:17:54,763 --> 00:17:56,683 Berapa peledak yang diledakkan? 261 00:17:56,763 --> 00:17:58,523 - Di mana lokasi ledakan? - Sial. 262 00:17:58,603 --> 00:18:00,323 Laporan korban, sialan. 263 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 Listrik di pengadilan padam. 264 00:18:09,203 --> 00:18:10,763 Kami akan coba dapatkan detailnya… 265 00:18:10,843 --> 00:18:12,043 Eskom! 266 00:18:13,283 --> 00:18:14,483 Pemadaman? 267 00:18:14,563 --> 00:18:17,283 Mustahil. Mereka tak mau kita lihat. 268 00:18:17,363 --> 00:18:19,763 Ya, tapi saat mereka ingin kita memilih, 269 00:18:19,843 --> 00:18:22,563 listriknya pasti akan menyala. 270 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 Aku ingin pergi. 271 00:18:26,043 --> 00:18:27,963 Apa? Tapi situasinya makin seru. 272 00:18:28,483 --> 00:18:30,523 Baik. Kau tetap di sini. Aku akan pergi. 273 00:18:34,963 --> 00:18:36,003 Vanessa? 274 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 Situs webnya mati. 275 00:18:38,203 --> 00:18:40,563 Tee-Kay, Uhuru, kemari sekarang. 276 00:18:40,643 --> 00:18:41,843 Jalan. 277 00:18:44,363 --> 00:18:46,563 Apa yang terjadi? Ada apa ini? 278 00:18:48,683 --> 00:18:51,123 Kau memberi satpam itu ponselku, bukan? 279 00:18:51,203 --> 00:18:52,483 - Aku… - Benar, 'kan? 280 00:18:53,403 --> 00:18:55,363 Selamat, dia sudah mati. 281 00:18:57,323 --> 00:18:59,523 Itulah hasilnya saat mencoba jadi pahlawan. 282 00:18:59,603 --> 00:19:01,563 Kau membuat orang tak bersalah mati. 283 00:19:02,163 --> 00:19:03,283 Berdiri. 284 00:19:03,363 --> 00:19:04,723 Kau marah padaku? 285 00:19:04,803 --> 00:19:08,043 Atau marah karena hanya kau yang peduli pada kodemu? 286 00:19:08,123 --> 00:19:09,203 Berdirilah. 287 00:19:10,883 --> 00:19:12,643 Pakai lagi narkobamu. 288 00:19:12,723 --> 00:19:13,563 Apa? 289 00:19:15,483 --> 00:19:17,323 Jalan! 290 00:19:27,163 --> 00:19:29,203 Lalu apa yang terjadi? 291 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 Dia memecatku. 292 00:19:32,963 --> 00:19:35,843 Ya. Tampaknya, sikapku buruk. 293 00:19:36,363 --> 00:19:38,363 Aku ikut prihatin, Kawan. 294 00:19:39,283 --> 00:19:40,803 - Kau terkejut? - Ya… 295 00:19:48,563 --> 00:19:50,563 Hidup Maqoma! 296 00:19:51,483 --> 00:19:52,683 Hidup! 297 00:20:03,443 --> 00:20:05,163 Tolong tanda tangani ini. 298 00:20:08,963 --> 00:20:10,083 Apa ini? 299 00:20:11,123 --> 00:20:14,683 Jika kau membicarakan kejadian tadi, kami harus menahanmu. 300 00:20:15,643 --> 00:20:16,763 Tanda tangani saja. 301 00:20:19,043 --> 00:20:20,843 Tanda tangani saja, Saudariku. 302 00:20:27,763 --> 00:20:30,163 Pulanglah ke anak-anakmu. 303 00:20:31,763 --> 00:20:34,083 Kami akan menghubungimu jika butuh pernyataan. 304 00:20:35,283 --> 00:20:36,803 Ini uang transportasi. 305 00:20:40,723 --> 00:20:42,083 Selamat tinggal. 306 00:20:42,163 --> 00:20:43,603 Kau akan baik-baik saja. 307 00:21:16,283 --> 00:21:18,123 Mari bahas lagi jumlah suara. 308 00:21:19,043 --> 00:21:20,603 Pada saat ledakan terjadi, 309 00:21:20,683 --> 00:21:23,843 suara terhitung mendekati 600.000 untuk membunuh Harvey, 310 00:21:23,923 --> 00:21:26,363 dan 500.000 suara untuk menyelamatkannya. 311 00:21:26,883 --> 00:21:28,363 Apa arti angka-angka ini? 312 00:21:28,443 --> 00:21:30,843 Semakin banyak orang masuk ke permainan. 313 00:21:30,923 --> 00:21:35,203 Tapi seperti yang kukatakan sebelumnya, banyak orang enggan terlibat, 314 00:21:35,283 --> 00:21:37,363 sementara yang lain menunggu saat terakhir. 315 00:21:37,443 --> 00:21:39,963 Melihat perkembangan persidangan. 316 00:21:40,563 --> 00:21:43,603 Ayo kembali ke Julie, siaran langsung di luar pengadilan. 317 00:21:43,683 --> 00:21:45,003 Percayalah pada Ibu. 318 00:21:45,523 --> 00:21:48,523 Saat ini kami bersama Brigadir Mampho Mashaba, 319 00:21:48,603 --> 00:21:51,083 petugas yang menangani negosiasi sandera. 320 00:21:51,163 --> 00:21:53,923 Ny. Mashaba, apa pendapatmu soal kejadian ini? 321 00:21:54,003 --> 00:21:55,083 Tak ada komentar. 322 00:21:55,163 --> 00:21:57,123 Itu, ayo pergi dari sini. 323 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 Itu? 324 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 Itu yang jadi tren? 325 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 - Kubilang, minggir. - Kau yang menelepon Azania? 326 00:22:05,923 --> 00:22:07,723 Jangan katakan apa pun. Minggir. 327 00:22:07,803 --> 00:22:09,643 - Itu! - Nona, kubilang minggir. 328 00:22:09,723 --> 00:22:11,643 Itu, kau bekerja dengan Numoor? 329 00:22:13,963 --> 00:22:17,723 - Bawa dia kepadaku. Sekarang. - Menzi, apa pendapatmu soal ini? 330 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 Menzi… 331 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 Duduklah. 332 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Komandan, aku… 333 00:22:45,203 --> 00:22:47,523 Aku ingin dia dipisahkan. 334 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 Takkan kubiarkan Tee-Kay menyerangnya. 335 00:22:53,243 --> 00:22:54,683 Apa penyebab ledakan? 336 00:22:55,283 --> 00:22:58,203 Satpam itu bunuh diri dengan granat. 337 00:22:59,803 --> 00:23:01,243 Di tempat parkir. 338 00:23:02,163 --> 00:23:03,923 Tempat kita memarkir van. 339 00:23:05,043 --> 00:23:06,563 Kita kehilangan Tam Tam dan Dosh. 340 00:23:09,403 --> 00:23:13,323 Dua orang baik dan rute pelarian. Kau tahu kita tampak seperti apa? 341 00:23:13,843 --> 00:23:15,003 Orang bodoh! 342 00:23:15,683 --> 00:23:18,003 Sandera dari situasi penyanderaan kita. 343 00:23:18,083 --> 00:23:20,203 - Dia bawa senjata. - Omong kosong. 344 00:23:20,283 --> 00:23:23,523 - Dia satpam tak berguna. - Diam. 345 00:23:25,683 --> 00:23:26,763 Vanessa? 346 00:23:34,963 --> 00:23:38,163 Datanya stabil di situs, tapi tak bisa kujalankan lewat ponsel. 347 00:23:38,243 --> 00:23:39,563 Kita butuh listrik. 348 00:23:40,083 --> 00:23:41,603 Kita tahu ada generator. 349 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Perbaiki. Kau ikut dengannya. 350 00:23:44,723 --> 00:23:48,563 Kupasangkan kau dengan Eunice, sebelum kau dan Tee-Kay saling membunuh. 351 00:23:50,043 --> 00:23:51,243 Kau mendengarku? 352 00:23:54,963 --> 00:23:57,923 Bicaralah dengan teman kita di luar. Ayo pesan makanan. 353 00:24:00,283 --> 00:24:03,083 Bagaimana pendapat kalian tentang ayam goreng? 354 00:24:03,163 --> 00:24:04,003 Ya? 355 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 Tunggu. 356 00:24:20,963 --> 00:24:22,163 Ingat ucapan Ibu. 357 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 Beri tahu mereka semua yang ingin mereka dengar. 358 00:24:34,403 --> 00:24:35,843 Jangan cemaskan Mashaba. 359 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 Tidak. Tak perlu kemari. 360 00:24:44,243 --> 00:24:45,923 Siapa yang tak perlu kemari? 361 00:24:47,523 --> 00:24:49,643 Kau harus lebih mencemaskan putrimu. 362 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 Itu akan didakwa membantu pembunuhan, 363 00:24:52,603 --> 00:24:55,443 dan membantu Numoor dalam apa pun rencana mereka. 364 00:24:55,523 --> 00:24:58,043 Mungkin dia terlibat sejak awal. 365 00:24:58,563 --> 00:25:01,803 Siapa tahu? Mungkin kau juga. 366 00:25:01,883 --> 00:25:04,123 Beraninya kau meragukan integritasku. 367 00:25:04,923 --> 00:25:08,523 Kau lupa pengambilalihanmu menyebabkan jurnalis ditembak. 368 00:25:09,043 --> 00:25:11,723 Seolah itu belum cukup, Jenderal, 369 00:25:12,843 --> 00:25:15,603 satpam itu, dia mungkin sudah mati. 370 00:25:15,683 --> 00:25:19,003 - Kau memanfaatkannya. - Bagaimana denganmu? Di mana kau? 371 00:25:19,083 --> 00:25:20,123 "Mencari udara?" 372 00:25:20,203 --> 00:25:23,883 Sekarang itu istilah yang dipakai untuk mengganggu penyelidikan aktif? 373 00:25:24,803 --> 00:25:29,083 Sekarang, kau dan putrimu yang berkhianat akan dipenjara, 374 00:25:29,163 --> 00:25:31,523 jadi nikmatilah tahun-tahunmu sebagai brigadir. 375 00:25:31,603 --> 00:25:35,123 Kau menukar nyawa suamimu untuk pangkat, bukan? 376 00:25:37,803 --> 00:25:39,043 Putriku tak bersalah. 377 00:25:39,123 --> 00:25:42,843 Bagaimana jika biarkan hukum memutuskan siapa yang bersalah dan tidak? 378 00:25:43,723 --> 00:25:46,163 Sekarang, aku akan bicara dengan putrimu. 379 00:25:46,683 --> 00:25:50,883 Dan kau jangan ke mana-mana, karena percakapan ini belum selesai. 380 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 - Aku melihatmu. - Tidak! 381 00:26:07,483 --> 00:26:09,243 Astaga. 382 00:26:09,763 --> 00:26:12,523 Aku senang mereka memberi kita tempat. 383 00:26:13,563 --> 00:26:17,283 Suara Kaukasia sangat membantu untuk memesan meja. 384 00:26:17,803 --> 00:26:21,603 Wajah kebingungan mereka saat menyadari bahwa Jacob 385 00:26:21,683 --> 00:26:24,643 yang menelepon sebenarnya adalah Jakobe. 386 00:26:26,483 --> 00:26:28,323 - Lucu sekali. - Ayah. 387 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 Ya, Sayang. 388 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 Aku leluconnya… 389 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 - Jacob! - Ayah! 390 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 Maaf sudah… 391 00:26:48,923 --> 00:26:50,803 Ada kontak dari dalam. 392 00:26:51,323 --> 00:26:53,883 Mereka ingin menukar sandera dengan makanan. 393 00:26:56,163 --> 00:26:57,483 Kau urus itu. 394 00:26:58,003 --> 00:26:59,283 Tunggu, aku tak bisa… 395 00:26:59,363 --> 00:27:01,243 Sepertinya Itu jadi tren lagi. 396 00:27:01,323 --> 00:27:03,323 Twit dari @AzaniaForever mengatakan, 397 00:27:03,403 --> 00:27:06,443 "Putri Brigadir Mashaba lebih berani dari ibunya." 398 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Twit lain dari @Peter Smith mengatakan, 399 00:27:08,923 --> 00:27:10,963 "Dia putri kepala polisi?" 400 00:27:11,043 --> 00:27:13,683 "Hmm. Siapa yang bisa dipercaya sekarang?" 401 00:27:13,763 --> 00:27:15,203 Ini baru benar! 402 00:27:15,723 --> 00:27:19,043 - Akan kuhubungi pers untuk melihat… - Kita akan kembali. 403 00:27:19,803 --> 00:27:20,803 Apa kau gila? 404 00:27:20,883 --> 00:27:23,683 Kita akan cegah mereka membawanya ke pengadilan. 405 00:27:23,763 --> 00:27:27,643 "BSM Membebaskan Anggota Pahlawan," aku sudah bisa melihat tajuk utama. 406 00:27:27,723 --> 00:27:31,923 Ini akan membuat kita terkenal, Thabi. Lalu, kita bisa terjun ke dunia politik. 407 00:27:32,003 --> 00:27:34,443 Kita BSM, apa yang kau bicarakan? 408 00:27:35,323 --> 00:27:37,563 Ini pasti hebat. 409 00:27:54,043 --> 00:27:56,643 Mereka menyetujui makanan untuk lima sandera. 410 00:28:07,083 --> 00:28:08,683 Kau, berdiri. 411 00:28:09,203 --> 00:28:12,163 Kau, kau, dan kau, ikut aku. Kau juga. 412 00:28:12,243 --> 00:28:14,323 Semuanya berbaris di sini. 413 00:28:14,403 --> 00:28:15,963 Di tangga ini, cepat! 414 00:28:16,043 --> 00:28:17,803 - Cepat! - Apa yang terjadi? 415 00:28:18,323 --> 00:28:20,643 Membebaskan lima sandera, termasuk kau. 416 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 - Mari. Ayo pergi. - Aku takkan ke mana-mana. 417 00:28:23,443 --> 00:28:25,163 Hei, apa yang kau lakukan? 418 00:28:25,243 --> 00:28:27,323 Aku mencoba menyelamatkanmu. 419 00:28:27,403 --> 00:28:30,083 Kenapa kau mengkhawatirkan keselamatanku? 420 00:28:30,163 --> 00:28:32,603 Ini kesempatan terakhirmu. Kau mengerti? 421 00:28:33,643 --> 00:28:35,243 Bawa dia, jangan aku. 422 00:28:36,163 --> 00:28:38,123 Dia wanita tua. 423 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 Lakukan saja. 424 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 Baiklah. 425 00:28:49,203 --> 00:28:51,403 Tenanglah, kau akan keluar dari sini. 426 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 Tak ada yang akan menyakitimu. 427 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 Percayalah padaku. Ayo pergi. 428 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 Ayo pergi. 429 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Bu… 430 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 Kukumpulkan ternak lebih cepat dari kau kumpulkan orang-orang ini. 431 00:29:28,523 --> 00:29:30,123 Semuanya kacau. 432 00:29:30,923 --> 00:29:33,123 Maqoma tak tahu apa yang dia lakukan. 433 00:29:33,643 --> 00:29:36,723 Jika aku bisa melihatnya, mereka bisa melihatnya. 434 00:29:36,803 --> 00:29:39,163 Apa ada misi yang tak kau keluhkan? 435 00:29:39,763 --> 00:29:41,883 Mari absen, ya? 436 00:29:42,403 --> 00:29:43,803 Tam Tam dan Dosh tewas. 437 00:29:44,403 --> 00:29:46,803 Kunci peledak untuk rencana kabur kita hilang. 438 00:29:47,963 --> 00:29:49,763 Tak ada sinyal dan listrik. 439 00:29:49,843 --> 00:29:52,203 - Kita tampak seperti amatir! - Salah siapa itu? 440 00:29:57,283 --> 00:30:01,243 Jangan lupa… Azania jadi komandan loyalis 441 00:30:01,323 --> 00:30:03,923 karena semua petinggi di atasnya tewas. 442 00:30:22,883 --> 00:30:25,483 Akan kuminta sekali lagi. 443 00:30:31,203 --> 00:30:32,483 Hubungi Azania. 444 00:30:33,283 --> 00:30:34,963 Berpura-puralah membantunya. 445 00:30:59,083 --> 00:31:00,323 Sangat berprinsip. 446 00:31:03,163 --> 00:31:04,163 Sangat berani. 447 00:31:07,923 --> 00:31:09,763 Itu akan menghancurkan hidupmu. 448 00:31:11,683 --> 00:31:12,683 Tapi tetap saja, 449 00:31:13,203 --> 00:31:14,643 aku menghormatinya. 450 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Lepaskan! 451 00:31:26,923 --> 00:31:28,483 Lepaskan aku! 452 00:31:29,803 --> 00:31:31,003 Lepaskan aku! 453 00:31:37,883 --> 00:31:39,963 Mereka bergerak. Dia dipindahkan. 454 00:31:40,043 --> 00:31:43,163 Dia di Beemer hitam. Plat nomor BH722. 455 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 Sialan! 456 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 Ibu? 457 00:32:14,443 --> 00:32:16,603 Ibu akan bangun hari ini? 458 00:32:40,403 --> 00:32:42,443 Kenapa kau tak sekolah, Itumeleng? 459 00:32:46,883 --> 00:32:47,923 Aku berhenti. 460 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 Kenapa kau lakukan itu? 461 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 Aku harus bagaimana, Bu? 462 00:32:56,203 --> 00:32:59,323 Sudah berbulan-bulan, dan Ibu belum bangun dari ranjang. 463 00:33:01,203 --> 00:33:02,683 Kami butuh sosok ibu. 464 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 Kamerad! 465 00:33:36,883 --> 00:33:39,963 Kita datang untuk mendukung Maqoma, 466 00:33:40,043 --> 00:33:41,483 yang memenuhi ucapannya. 467 00:33:42,003 --> 00:33:43,683 Tapi polisi 468 00:33:44,203 --> 00:33:47,963 memutuskan untuk menembak pembawa pesan dengan melukai jurnalis. 469 00:33:49,203 --> 00:33:50,803 Mereka mengintimidasi kita. 470 00:33:51,323 --> 00:33:53,083 Mereka mengejar kita. 471 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Mereka memukuli kita. 472 00:33:57,763 --> 00:33:58,723 Dan sekarang… 473 00:33:59,243 --> 00:34:01,923 Mereka menahan salah satu dari kita. 474 00:34:03,003 --> 00:34:04,363 Mereka menahan Itu. 475 00:34:04,883 --> 00:34:06,083 Sebut namanya. 476 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 Itu! 477 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 - Sebut namanya! - Itu! 478 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 - Sebut namanya! - Itu! 479 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 - Sebut namanya! - Itu! 480 00:34:13,683 --> 00:34:14,803 Di sini… 481 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 Sekarang… 482 00:34:19,203 --> 00:34:23,843 Ini saatnya untuk mengatakan sudah cukup. 483 00:34:23,923 --> 00:34:25,483 - Cukup! - Sudah cukup! 484 00:34:25,563 --> 00:34:26,923 - Cukup! - Sudah cukup! 485 00:34:27,003 --> 00:34:28,323 - Cukup! - Sudah cukup! 486 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 Luka satu orang, luka untuk semua. 487 00:34:59,123 --> 00:35:00,683 Tinggalkan saja di pintu. 488 00:35:05,563 --> 00:35:06,883 Bagus. Mundur. 489 00:35:07,963 --> 00:35:08,963 Mundur. 490 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 Ini dia. 491 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 Sandera. 492 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 Kemarilah. 493 00:35:49,483 --> 00:35:50,403 Kemarilah. 494 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 Lindungi kami! 495 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 Sialan! 496 00:36:27,523 --> 00:36:28,683 KITA SEMUA BERDARAH 497 00:36:56,483 --> 00:36:57,603 Kamerad! 498 00:37:02,443 --> 00:37:04,083 Waktunya telah tiba. 499 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 Ayo pergi. 500 00:37:18,243 --> 00:37:19,483 Itu! 501 00:37:20,003 --> 00:37:21,003 Itu! 502 00:37:24,803 --> 00:37:26,163 Kita punya masalah. 503 00:37:29,763 --> 00:37:31,363 Kami dikepung. 504 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 Bicaralah. 505 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 Ada masalah. 506 00:37:37,523 --> 00:37:39,563 Usahakan tahan tersangka. Paham? 507 00:37:40,163 --> 00:37:43,123 Kami diserang! 508 00:38:04,283 --> 00:38:07,403 Itu! 509 00:38:08,003 --> 00:38:11,203 - Sebut namanya! - Itu! 510 00:38:11,283 --> 00:38:12,963 - Sebut namanya! - Itu! 511 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 - Sebut namanya! - Itu! 512 00:38:18,683 --> 00:38:21,003 Itu! 513 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 Tidak! 514 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 Itu! 515 00:40:35,323 --> 00:40:37,363 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari