1 00:00:06,123 --> 00:00:11,483 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,403 --> 00:00:19,283 La deposizione di Mashaba ha incastrato quattro membri della SAPS per corruzione, 3 00:00:20,403 --> 00:00:24,483 ma la SAPS protesta contro Mashaba, definendola spia e traditrice. 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,043 Hai fatto la cosa giusta. 5 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 Ehi. 6 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 Ehi… 7 00:00:39,443 --> 00:00:41,923 Non dubitarne. 8 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 Ok? 9 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 Ok. 10 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 Andiamo. 11 00:01:07,243 --> 00:01:09,723 Hai visto una ragazza con un top mimetico? 12 00:01:13,123 --> 00:01:15,603 Hai visto una ragazza con un top mimetico? 13 00:01:15,683 --> 00:01:18,163 Hai visto una ragazza con un top mimetico? 14 00:01:18,243 --> 00:01:20,803 - Una ragazza con un top? - È andata di là. 15 00:01:44,843 --> 00:01:46,723 No, voglio tutti su di lui. 16 00:01:46,803 --> 00:01:48,763 Minima sicurezza in tribunale. 17 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 Possiamo gestirlo facilmente. 18 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 Trovate quella guardia. 19 00:01:53,483 --> 00:01:56,283 Devo parlare con mia mamma in privato. 20 00:01:57,123 --> 00:01:59,203 Devo parlarle, ma non qui. 21 00:02:00,523 --> 00:02:01,523 Per favore. 22 00:02:02,563 --> 00:02:03,483 Eunice? 23 00:02:04,883 --> 00:02:05,763 Legalo. 24 00:02:06,243 --> 00:02:07,723 Imbavaglialo, se parla. 25 00:02:07,803 --> 00:02:08,723 E dai! 26 00:02:09,523 --> 00:02:11,083 Niente sulla giornalista. 27 00:02:13,363 --> 00:02:16,043 Online si parla di distruggere il sistema e… 28 00:02:16,803 --> 00:02:17,963 di chi è Itu. 29 00:02:18,043 --> 00:02:19,243 Ci amano di nuovo. 30 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 - CHI È QUESTA ITU? #CHIÈITU - È UNA TRADITRICE! #CHIÈITU 31 00:02:29,563 --> 00:02:30,723 Chi è Itu? 32 00:02:30,803 --> 00:02:33,523 Un'eroina misteriosa emersa dall'ombra. 33 00:02:34,283 --> 00:02:36,043 Rivediamo il filmato. 34 00:02:36,123 --> 00:02:40,843 Itu, i Numoor ti ringraziano. 35 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 Spettatori, faremo una piccola pausa. 36 00:02:44,363 --> 00:02:45,563 Continuate a votare. 37 00:02:55,003 --> 00:02:56,563 MIGLIORI COMMENTI #CHIÈITU 38 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 ITU È UNA TRADITRICE! CI PRENDONO IN GIRO 39 00:02:59,843 --> 00:03:02,723 Ministro Kunene, abbiamo tutto sotto controllo. 40 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 Glielo assicuro. 41 00:03:07,123 --> 00:03:08,363 La richiamerò. 42 00:03:12,563 --> 00:03:14,123 Il ministro della Polizia. 43 00:03:14,203 --> 00:03:15,283 Sì, signore. 44 00:03:16,723 --> 00:03:18,163 Ha detto "Kunene". 45 00:03:18,963 --> 00:03:21,323 È il Ministro della Sicurezza di Stato. 46 00:03:21,403 --> 00:03:22,323 Sì. 47 00:03:24,003 --> 00:03:25,963 Loro sono in contatto, intendevo. 48 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 Sì, signore. 49 00:03:28,003 --> 00:03:30,483 Origliare può limitare la carriera, Brown. 50 00:03:31,963 --> 00:03:33,203 Ed è maleducato. 51 00:04:09,843 --> 00:04:10,763 Pronto? 52 00:04:11,803 --> 00:04:12,683 Sphiwe? 53 00:04:13,203 --> 00:04:15,163 C'è un percorso senza telecamere. 54 00:04:15,923 --> 00:04:19,123 Deve attraversare l'edificio e scendere nel parcheggio. 55 00:04:19,923 --> 00:04:23,163 - Attraversare l'edificio? - Sphiwe, ripeta, non sento. 56 00:04:24,323 --> 00:04:26,003 Il telefono sta morendo. 57 00:04:26,083 --> 00:04:28,323 Deve trovarmi un punto d'entrata. 58 00:04:28,403 --> 00:04:31,483 Ci osservano. Deve farci entrare nel tribunale. 59 00:04:32,603 --> 00:04:34,403 Ora metta da parte la paura. 60 00:04:34,483 --> 00:04:37,163 Capito? Il Paese ha bisogno che sia un eroe. 61 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 Busi… 62 00:04:44,603 --> 00:04:46,563 Ok, troverò un modo. 63 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 Mamma? 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 Mamma, guardami. 65 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Non credere a tutto quel che dicono. 66 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Ho ucciso un uomo cattivo. 67 00:04:59,803 --> 00:05:00,643 Davvero? 68 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 Davvero? 69 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 Sì. 70 00:05:03,243 --> 00:05:05,203 E Rebecca e il piccolo Bean? 71 00:05:05,283 --> 00:05:07,163 Erano bugie anche quelle? 72 00:05:07,763 --> 00:05:10,563 Eri un bravo ragazzo, una volta. 73 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 Ma sei diventato un mostro come tuo padre! 74 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 - Per favore. - Forse meriti di morire. 75 00:05:18,243 --> 00:05:21,323 - Proprio come lui. - Sono innocente, mamma. 76 00:05:21,803 --> 00:05:23,363 Sono innocente. 77 00:05:23,443 --> 00:05:25,043 Sono innocente, mamma! 78 00:05:26,083 --> 00:05:27,283 Sono innocente. 79 00:05:27,883 --> 00:05:29,123 Sono innocente! 80 00:05:29,203 --> 00:05:30,723 Sono innocente. 81 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 Sono innocente! 82 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 Sono un eroe! 83 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 Sono un eroe! 84 00:05:39,163 --> 00:05:40,723 Dici di essere un eroe? 85 00:05:40,803 --> 00:05:42,483 - L'eroe di chi? - Shaka! 86 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 - Dimostralo! - Shaka! 87 00:05:47,523 --> 00:05:49,003 Era innocente! 88 00:05:50,043 --> 00:05:52,283 Era innocente, cazzo! 89 00:05:52,923 --> 00:05:56,003 Noi, i Numoor, proteggiamo gli innocenti. 90 00:06:06,043 --> 00:06:07,003 Vai. 91 00:06:07,523 --> 00:06:09,363 Vai a sederti, ora ci penso io. 92 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 Va tutto bene. 93 00:06:43,443 --> 00:06:45,563 Credo sia nella sala del generatore. 94 00:06:46,283 --> 00:06:47,523 Vi aggiornerò. 95 00:07:34,443 --> 00:07:36,923 Ritiriamoci e riorganizziamoci nell'atrio. 96 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 Ricevuto. 97 00:08:23,843 --> 00:08:26,363 Forse questo processo è il nostro destino. 98 00:08:31,043 --> 00:08:32,803 Sai, ti ho osservato. 99 00:08:34,003 --> 00:08:35,483 Giorno dopo giorno. 100 00:08:37,003 --> 00:08:39,643 In televisione, a raccontare la tua storia. 101 00:08:40,283 --> 00:08:42,323 A recitare la parte dell'eroe. 102 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 E ho pensato: 103 00:08:45,803 --> 00:08:47,323 "Allan Harvey, 104 00:08:48,003 --> 00:08:49,523 hai ucciso di nuovo". 105 00:08:50,883 --> 00:08:52,963 Quindi uccidere è nella tua natura. 106 00:08:56,123 --> 00:08:57,683 Dovevo smascherarti. 107 00:08:58,603 --> 00:09:00,843 Mostrare al mondo ciò che sei davvero. 108 00:09:04,283 --> 00:09:05,243 Un assassino. 109 00:09:06,843 --> 00:09:08,483 È stata legittima difesa. 110 00:09:09,923 --> 00:09:14,163 Un atto giustificabile compensa tutto il male che hai fatto nella vita? 111 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 È così? 112 00:09:17,923 --> 00:09:18,843 Harvey. 113 00:09:20,003 --> 00:09:22,403 Quando ti richiederò come ti dichiari… 114 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 ti chiederò conto di tutta la tua vita. 115 00:09:28,723 --> 00:09:30,803 Di ogni frammento. 116 00:09:36,443 --> 00:09:38,723 Ci servono i nostri amici di Mamelodi. 117 00:09:38,803 --> 00:09:40,443 Con numeri, numeri veri. 118 00:09:40,523 --> 00:09:41,683 Torneremo dentro. 119 00:09:41,763 --> 00:09:45,123 Se vogliono arrestare la gente, ne arresteranno parecchia. 120 00:09:45,203 --> 00:09:46,203 Che si fottano! 121 00:09:46,283 --> 00:09:49,283 Se siamo in tanti, è meno probabile che tocchi a te. 122 00:09:49,363 --> 00:09:52,363 E chi ha dei dubbi può andarsene. 123 00:09:52,963 --> 00:09:54,683 Ho versato sangue per questo. 124 00:09:54,763 --> 00:09:57,203 - Sono disposto a rifarlo. - Non ti credo. 125 00:09:57,683 --> 00:10:00,323 Non ti ho fatto lo sgambetto. Sei caduto. 126 00:10:01,323 --> 00:10:03,683 Questa è l'ultima volta che ne parliamo. 127 00:10:04,483 --> 00:10:06,163 Come pagheremo il trasporto? 128 00:10:06,883 --> 00:10:09,083 Se ne occuperà il ragazzo ricco. 129 00:10:10,043 --> 00:10:13,363 Xolile, Shona, miei fratelli d'armi! 130 00:10:14,323 --> 00:10:15,403 Chiamate la gente. 131 00:10:15,483 --> 00:10:16,563 Andiamo. 132 00:10:19,363 --> 00:10:22,603 - Voglio vederti mentre ti guardano. - È un problema? 133 00:10:23,563 --> 00:10:24,443 No. 134 00:10:24,523 --> 00:10:25,603 Menzi! 135 00:10:25,683 --> 00:10:26,523 Itu! 136 00:10:27,323 --> 00:10:28,283 Tesoro. 137 00:10:33,483 --> 00:10:35,563 Sei tra le tendenze. 138 00:10:35,643 --> 00:10:36,723 Mi ha smascherata. 139 00:10:37,243 --> 00:10:39,643 Mi ha chiamato. Perché l'ha fatto? 140 00:10:40,323 --> 00:10:41,403 Ma è fantastico. 141 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 No, invece! 142 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 Ora tutti sanno chi sono. 143 00:10:44,883 --> 00:10:47,003 Ma non ti hanno visto in faccia. 144 00:10:54,163 --> 00:10:55,363 Ho sentito qualcosa. 145 00:10:55,443 --> 00:10:56,283 Di qua! 146 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 Eccolo! 147 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 L'abbiamo trovato, nei sotterranei. 148 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 Uccidetelo. 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,483 No, cazzo! Non sparate! 150 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Itu! 151 00:11:26,763 --> 00:11:27,963 Cosa hai fatto? 152 00:11:28,963 --> 00:11:30,043 Che vuoi dire? 153 00:11:30,123 --> 00:11:31,683 Non fare la finta tonta. 154 00:11:32,363 --> 00:11:33,483 Perché l'hai fatto? 155 00:11:33,563 --> 00:11:36,163 Cercavate di ucciderlo. Vi abbiamo sentito. 156 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 - Facevo la cosa giusta. - Hai contattato un terrorista! 157 00:11:40,643 --> 00:11:42,323 Cristo! Merda! 158 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 È un crimine, Itu. 159 00:11:49,243 --> 00:11:50,843 Ti ho cresciuta meglio di così. 160 00:11:51,643 --> 00:11:53,163 E se scoprono che sei tu? 161 00:11:54,563 --> 00:11:55,483 Non lo faranno. 162 00:11:56,003 --> 00:11:57,963 Ok, scapperemo. Sì? 163 00:11:58,043 --> 00:11:59,843 Scapperemo, andremo via… 164 00:11:59,923 --> 00:12:01,603 Pensi che non ti troveranno? 165 00:12:02,203 --> 00:12:04,323 Cosa farai esattamente, Itu? 166 00:12:04,403 --> 00:12:05,443 Andrai in esilio? 167 00:12:05,523 --> 00:12:07,083 Non siamo negli anni '80! 168 00:12:07,603 --> 00:12:10,443 - Mamma, io… - Finirai in galera, Itu! 169 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 Lo capisci? 170 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 A meno che… 171 00:12:19,523 --> 00:12:22,643 C'è un modo per tirarti fuori. Torniamo dentro. 172 00:12:24,443 --> 00:12:26,243 - Cosa? - Faremo un accordo. 173 00:12:26,323 --> 00:12:28,123 - Daremo Maqoma… - E venderlo? 174 00:12:28,203 --> 00:12:29,283 Tu! 175 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Stai… 176 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 zitto. 177 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 Itu, per favore. 178 00:12:40,923 --> 00:12:42,083 Per favore. 179 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 Fidati di me, figlia mia. 180 00:12:45,643 --> 00:12:47,243 Vogliono lui più di te. 181 00:12:50,683 --> 00:12:53,523 Per una volta, Itu… 182 00:12:55,003 --> 00:12:56,083 fai come ti dico. 183 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 Per favore. 184 00:12:59,923 --> 00:13:02,403 Itumeleng, cambia atteggiamento. 185 00:13:02,483 --> 00:13:04,443 - Parlo con te, bambina! - Mampho. 186 00:13:04,523 --> 00:13:05,643 Qual è il problema? 187 00:13:06,043 --> 00:13:08,963 Questa farsa adolescenziale è davvero immatura. 188 00:13:09,043 --> 00:13:12,443 Quindi se sono arrabbiata sono un'adolescente scontrosa? 189 00:13:12,523 --> 00:13:15,043 Dove trovi il coraggio di parlarmi così? 190 00:13:15,563 --> 00:13:18,883 Ho dei problemi. Non ho tempo per una bimba irrispettosa. 191 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 Ho l'esame d'ammissione, mamma. 192 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 Ecco perché sono stressata. 193 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 Tu sei stressata perché hai deciso di abbattere il sistema o quel… 194 00:13:27,443 --> 00:13:28,403 Bambina! 195 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 Non stai parlando con una tua amica. 196 00:13:32,803 --> 00:13:33,683 Basta così. 197 00:13:34,483 --> 00:13:37,283 Salite tutte e due in auto, subito. 198 00:13:49,003 --> 00:13:50,083 Ti supplico. 199 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 È dentro il furgone. 200 00:14:00,203 --> 00:14:01,443 Ok, grand'uomo! 201 00:14:02,163 --> 00:14:04,843 Senti, non c'è bisogno di drammi. 202 00:14:06,763 --> 00:14:08,523 Dai, vogliamo solo parlare. 203 00:14:09,443 --> 00:14:13,323 No! Se vi avvicinate, ci faccio saltare in aria tutti. 204 00:14:17,283 --> 00:14:20,003 Non sono un idiota, non fare il furbo! 205 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 Sphiwe, non la sentiamo più. Che diavolo succede? 206 00:14:28,243 --> 00:14:31,043 Non vi parlerò finché non avrò parlato con Busi. 207 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 Dov'è Busi? 208 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 Generale, ha paura. 209 00:14:40,643 --> 00:14:42,523 - Portatela dentro. - Signore. 210 00:14:43,683 --> 00:14:47,363 Sphiwe, tenga duro per me. Andiamo a prenderla, sta arrivando. 211 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 Esci dal furgone e parliamo. 212 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 Sorella Busi, si sieda. 213 00:15:00,603 --> 00:15:01,763 È Sphiwe. 214 00:15:01,843 --> 00:15:03,603 Vuole parlare con lei. 215 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Sphiwe? 216 00:15:08,963 --> 00:15:10,203 Busisiwe, amore mio. 217 00:15:11,923 --> 00:15:14,443 Voglio che tu sappia che ti amo. 218 00:15:16,283 --> 00:15:17,323 Che succede? 219 00:15:18,723 --> 00:15:20,803 Per favore, dimmi che mi ami. 220 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 Sphiwe, amore mio. 221 00:15:32,683 --> 00:15:35,043 Per favore, promettimi che tornerai. 222 00:15:36,243 --> 00:15:37,963 Che tornerai a casa. 223 00:15:39,643 --> 00:15:40,763 Per favore, Sphiwe. 224 00:15:42,483 --> 00:15:45,323 Sì, te lo prometto. 225 00:15:46,403 --> 00:15:47,723 Gli chieda dov'è. 226 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 Generale. 227 00:15:50,843 --> 00:15:52,763 - Sphiwe… - Voglio solo dire… 228 00:15:53,403 --> 00:15:54,363 Quando tornerò… 229 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 Sphiwe! 230 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 Chi è, Sphiwe? 231 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 Sai cosa odio degli scarafaggi? 232 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 - Sphiwe! - Primo, si nascondono troppo bene. 233 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 Non puoi intrappolarli o ucciderli. 234 00:16:14,483 --> 00:16:15,803 Piccoli parassiti. 235 00:16:16,883 --> 00:16:19,883 Sono ovunque e da nessuna parte allo stesso tempo. 236 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 Sphiwe! 237 00:16:21,643 --> 00:16:24,803 Secondo, non muoiono mai al primo tentativo. 238 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 Parlami! 239 00:16:26,363 --> 00:16:27,363 Ma ho imparato… 240 00:16:29,123 --> 00:16:31,723 che se vuoi davvero uccidere uno scarafaggio… 241 00:16:34,283 --> 00:16:36,483 non lo fai col fuoco. 242 00:16:43,923 --> 00:16:45,363 Lo uccidi con la forza! 243 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 Sphiwe! 244 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 Sphiwe, chi è? 245 00:16:55,443 --> 00:16:56,963 Vaffanculo, Satana! 246 00:16:57,043 --> 00:16:58,683 Ho detto di fermarti! 247 00:16:59,163 --> 00:17:00,683 Basta morti! 248 00:17:01,363 --> 00:17:03,203 Granata! 249 00:17:14,443 --> 00:17:16,723 - Che cazzo era? - Sphiwe! 250 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 Nessuno sa cosa abbia causato l'enorme esplosione. 251 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Si vede il fumo che esce da… 252 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 Sedetevi tutti! 253 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 - Qualcuno mi dica cos'era. - Sphiwe! 254 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 Sphiwe! 255 00:17:31,603 --> 00:17:33,443 - Sphiwe! - Signora, andiamo. 256 00:17:33,523 --> 00:17:36,323 - Portatela via da qui! - Fate qualcosa! 257 00:17:36,403 --> 00:17:37,363 Andiamo! 258 00:17:37,483 --> 00:17:41,523 Assicuratevi che non parli con la stampa o la arresterò io stesso! 259 00:17:41,603 --> 00:17:43,603 - È suo marito! - Suo marito cosa ? 260 00:17:43,683 --> 00:17:46,163 Doveva aiutarci e ha fatto una cazzata! 261 00:17:46,243 --> 00:17:47,803 Dove diavolo è Mashaba? 262 00:17:49,243 --> 00:17:51,043 - Sta prendendo aria. - Ancora? 263 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Noi cosa stiamo respirando qui? 264 00:17:53,763 --> 00:17:56,683 Voglio informazioni. Quanti ordigni sono esplosi? 265 00:17:56,763 --> 00:17:58,523 - Dove sono esplosi? - Cazzo! 266 00:17:58,603 --> 00:18:00,323 Un rapporto sulle vittime. 267 00:18:06,363 --> 00:18:08,523 Nel tribunale è saltata la corrente. 268 00:18:09,203 --> 00:18:12,083 - Cercheremo di avere dettagli… - Eskom! 269 00:18:13,323 --> 00:18:14,523 Riduzione di carico? 270 00:18:14,603 --> 00:18:17,363 No, mai, fratello. Non vogliono farci vedere. 271 00:18:17,443 --> 00:18:22,163 Ma quando vogliono che votiamo per loro, puoi star certo che la luce sarà accesa. 272 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 Voglio andare via. 273 00:18:26,083 --> 00:18:27,963 Cosa? Sta arrivando il bello. 274 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 Ok. Tu resta, io vado. 275 00:18:34,883 --> 00:18:36,163 Vanessa? 276 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 Il sito è offline. 277 00:18:38,203 --> 00:18:40,483 Tee-Kay, Uhuru, venite qui! 278 00:18:40,563 --> 00:18:41,403 Muoviti! 279 00:18:44,283 --> 00:18:46,403 Cos'è successo? Che succede? 280 00:18:48,563 --> 00:18:51,123 Hai dato il mio telefono alla guardia, vero? 281 00:18:51,203 --> 00:18:52,483 - Io… - Non è vero? 282 00:18:53,403 --> 00:18:55,083 Congratulazioni, è morto. 283 00:18:57,323 --> 00:18:59,483 È quello che ottieni a fare l'eroe. 284 00:18:59,563 --> 00:19:01,563 Un innocente è morto a causa tua. 285 00:19:02,163 --> 00:19:03,163 Alzati. 286 00:19:03,243 --> 00:19:04,723 Sei arrabbiato con me? 287 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 O perché del tuo codice frega qualcosa solo a te? 288 00:19:08,203 --> 00:19:09,203 Alzati e basta! 289 00:19:10,883 --> 00:19:13,563 - Fatti un altro tiro di polvere! - Cosa? 290 00:19:15,483 --> 00:19:17,523 Cammina! 291 00:19:27,243 --> 00:19:28,923 E poi cos'è successo? 292 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 Mi ha licenziato. 293 00:19:33,003 --> 00:19:36,083 Sì. A quanto pare, ho un pessimo atteggiamento. 294 00:19:36,163 --> 00:19:38,363 Oh, no, mi spiace, amico mio. 295 00:19:39,283 --> 00:19:40,803 - Sei sorpresa? - Beh… 296 00:19:48,643 --> 00:19:50,563 Viva Maqoma! 297 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Viva! 298 00:20:03,443 --> 00:20:04,603 Firmi questo. 299 00:20:09,043 --> 00:20:10,163 Cos'è? 300 00:20:11,163 --> 00:20:14,683 Se parla di quello che è successo, dovremo arrestarla. 301 00:20:15,723 --> 00:20:16,763 Firmi e basta. 302 00:20:19,123 --> 00:20:20,763 Firma e basta, sorella. 303 00:20:27,763 --> 00:20:30,083 Torni a casa dai suoi figli. 304 00:20:31,683 --> 00:20:34,163 La chiameremo se servirà una dichiarazione. 305 00:20:35,283 --> 00:20:36,803 Ecco i soldi per i mezzi. 306 00:20:40,723 --> 00:20:42,883 - Arrivederci. - Andrà tutto bene. 307 00:21:16,203 --> 00:21:18,123 Parliamo di nuovo dei numeri. 308 00:21:19,003 --> 00:21:20,603 Al momento dell'esplosione, 309 00:21:20,683 --> 00:21:23,803 eravamo vicini a 600.000 voti per uccidere Harvey 310 00:21:23,883 --> 00:21:25,963 e 500.000 voti per salvarlo. 311 00:21:26,883 --> 00:21:28,443 Cosa ci dicono i numeri? 312 00:21:28,523 --> 00:21:30,843 Sempre più persone stanno partecipando. 313 00:21:30,923 --> 00:21:35,123 Ma come ho già detto, molte si rifiutano di farsi coinvolgere 314 00:21:35,203 --> 00:21:37,283 e altre aspettano l'ultimo momento. 315 00:21:37,363 --> 00:21:39,963 Lasciano che il processo faccia il suo corso. 316 00:21:40,563 --> 00:21:43,483 Torniamo da Julie, in diretta dal tribunale. 317 00:21:43,563 --> 00:21:45,043 Per favore, fidati di me. 318 00:21:45,563 --> 00:21:48,523 Al momento siamo con il brigadiere Mampho Mashaba, 319 00:21:48,603 --> 00:21:51,003 incaricata di negoziare per gli ostaggi. 320 00:21:51,083 --> 00:21:53,843 Sig.ra Mashaba, cosa pensa di questa svolta? 321 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 Nessun commento. 322 00:21:55,163 --> 00:21:57,043 Itu, andiamocene da qui. 323 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 Itu? 324 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 Quella Itu? 325 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 - Si faccia da parte. - Hai chiamato tu Azania? 326 00:22:05,923 --> 00:22:06,843 Non dire nulla. 327 00:22:06,923 --> 00:22:08,243 - Si allontani. - Itu! 328 00:22:08,323 --> 00:22:11,643 - Le ho detto di allontanarsi. - Itu, lavori coi Numoor? 329 00:22:14,043 --> 00:22:17,723 - Portala da me. Ora. - Menzi, cosa ne pensi della questione? 330 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 Menzi? 331 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 Siediti. 332 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Comandante, io… 333 00:22:45,363 --> 00:22:47,523 Volevo tenerla separata. 334 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 Non lascerò che Tee-Kay l'aggredisca. 335 00:22:53,203 --> 00:22:54,683 La causa dell'esplosione? 336 00:22:55,283 --> 00:22:58,043 La guardia si è uccisa con una granata. 337 00:22:59,803 --> 00:23:01,043 Nel parcheggio. 338 00:23:02,163 --> 00:23:03,923 Dove c'erano i furgoni. 339 00:23:05,163 --> 00:23:07,243 Abbiamo perso Tam Tam e Dosh. 340 00:23:09,403 --> 00:23:11,763 Due uomini validi e una via di fuga. 341 00:23:11,843 --> 00:23:13,323 Sai cosa ci fa sembrare? 342 00:23:13,843 --> 00:23:15,083 Idioti! 343 00:23:15,683 --> 00:23:18,003 Ostaggi della nostra stessa situazione! 344 00:23:18,083 --> 00:23:20,203 - Aveva una pistola! - Stronzate. 345 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 - Era un'inutile guardia. - Zitto! 346 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 Vanessa? 347 00:23:34,923 --> 00:23:38,163 I dati sono stabili, ma non posso gestirli dal telefono. 348 00:23:38,243 --> 00:23:39,403 Ci serve energia. 349 00:23:39,963 --> 00:23:41,643 Sappiamo di un generatore. 350 00:23:41,723 --> 00:23:43,683 Vai a sistemarlo. Tu vai con lei. 351 00:23:44,203 --> 00:23:48,203 Tu starai con Eunice, prima che tu e Tee-Kay vi uccidiate. 352 00:23:50,083 --> 00:23:51,123 Sei ancora qui? 353 00:23:54,963 --> 00:23:57,923 Parla con gli amici di fuori. Ci serve del cibo. 354 00:24:00,363 --> 00:24:03,843 Che ne pensate del pollo fritto, eh? 355 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 Aspettate! 356 00:24:20,843 --> 00:24:22,163 Ricorda cosa ho detto. 357 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 Di' loro tutto quello che vogliono sentire, ok? 358 00:24:34,403 --> 00:24:35,763 Non pensi a Mashaba. 359 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 Non c'è bisogno di venire qui. 360 00:24:44,163 --> 00:24:45,923 Chi non ha bisogno di venire? 361 00:24:47,443 --> 00:24:49,643 Dovresti preoccuparti per tua figlia. 362 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 Itu verrà accusata di complicità in omicidio 363 00:24:52,603 --> 00:24:55,323 e di aver aiutato i Numoor in quel che fanno. 364 00:24:55,403 --> 00:24:57,523 Forse era coinvolta fin dall'inizio. 365 00:24:58,443 --> 00:24:59,283 Chi lo sa? 366 00:25:00,363 --> 00:25:01,803 Forse anche tu. 367 00:25:01,883 --> 00:25:03,883 Osa dubitare della mia integrità? 368 00:25:04,803 --> 00:25:08,523 Dimentica che il suo assalto ha portato a ferire la giornalista. 369 00:25:09,043 --> 00:25:11,363 Come se non bastasse, generale, 370 00:25:12,683 --> 00:25:15,683 quella guardia di sicurezza è probabilmente morta. 371 00:25:15,763 --> 00:25:19,003 - L'ha usato! - E tu? E tu dov'eri? 372 00:25:19,083 --> 00:25:20,163 A "prendere aria"? 373 00:25:20,243 --> 00:25:23,283 È così che si chiama interferire con un'indagine? 374 00:25:24,843 --> 00:25:29,003 Tu e la tua lurida figlia traditrice finirete in carcere. 375 00:25:29,083 --> 00:25:31,443 Spero ti sia divertita come brigadiere. 376 00:25:31,523 --> 00:25:35,123 Hai scambiato la vita di tuo marito per il grado, vero? 377 00:25:37,843 --> 00:25:39,203 Mia figlia è innocente. 378 00:25:39,283 --> 00:25:42,723 Lasciamo che sia la legge a decidere colpevoli e innocenti. 379 00:25:43,883 --> 00:25:45,883 Ora vado a parlare con tua figlia. 380 00:25:46,683 --> 00:25:50,763 E tu non vai da nessuna parte, perché la conversazione non è finita. 381 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 - Ti vedo. - Oh, no! 382 00:26:07,483 --> 00:26:09,283 Oddio! 383 00:26:09,763 --> 00:26:12,323 Sono felice che abbiano trovato posto. 384 00:26:13,563 --> 00:26:17,243 Aiuta molto usare una voce caucasica per prenotare un tavolo. 385 00:26:17,803 --> 00:26:19,763 La confusione sui loro volti, 386 00:26:19,843 --> 00:26:22,603 quando capiscono che il Jacob al telefono 387 00:26:22,683 --> 00:26:24,283 in realtà è Jakobe. 388 00:26:26,323 --> 00:26:28,323 - Mi fa morire sempre. - Wow, papà. 389 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 Sì, amore mio. 390 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 Sono lo zimbello… 391 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 - Jacob! - Papà! 392 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 Mi spiace… 393 00:26:48,963 --> 00:26:50,763 Abbiamo contatti dall'interno. 394 00:26:51,403 --> 00:26:53,843 Vogliono scambiare ostaggi con del cibo. 395 00:26:56,163 --> 00:26:57,283 Pensaci tu. 396 00:26:58,083 --> 00:26:59,283 No, non posso… 397 00:26:59,363 --> 00:27:01,363 Itu sembra ancora tra le tendenze. 398 00:27:01,443 --> 00:27:03,323 Un tweet di AzaniaForever dice: 399 00:27:03,403 --> 00:27:06,563 "La figlia di Mashaba è più coraggiosa della madre". 400 00:27:06,643 --> 00:27:08,843 Un altro tweet di Peter Smith dice: 401 00:27:08,923 --> 00:27:11,003 "È la figlia della poliziotta? 402 00:27:11,083 --> 00:27:13,683 Di chi possiamo fidarci di questi tempi?" 403 00:27:13,763 --> 00:27:15,043 Ora si ragiona! 404 00:27:15,803 --> 00:27:19,043 - Chiamo la stampa per sapere se… - Torneremo indietro! 405 00:27:19,803 --> 00:27:20,883 Cazzo, sei pazzo? 406 00:27:20,963 --> 00:27:23,403 Impediremo che la portino in tribunale. 407 00:27:23,483 --> 00:27:27,643 "La Broken Society libera un'eroina", vedo già i titoli dei giornali. 408 00:27:27,723 --> 00:27:29,723 Questo ci farà conoscere, Thabi. 409 00:27:30,243 --> 00:27:34,283 - Poi entreremo in politica. - Siamo la Broken Society, di che parli? 410 00:27:35,323 --> 00:27:37,563 Sarà grandioso. 411 00:27:54,163 --> 00:27:56,643 Hanno accettato cibo per cinque ostaggi. 412 00:28:07,123 --> 00:28:08,643 Tu, alzati. 413 00:28:09,283 --> 00:28:12,283 Tu, tu e tu, venite con me. Anche tu. 414 00:28:12,363 --> 00:28:14,323 Voglio tutti in fila qui. 415 00:28:14,403 --> 00:28:15,963 Su queste scale, veloci! 416 00:28:16,043 --> 00:28:17,683 - Veloci! - Che succede? 417 00:28:18,403 --> 00:28:20,643 Liberiamo cinque ostaggi, te inclusa. 418 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 - Vieni, dai. - Non vado da nessuna parte. 419 00:28:23,443 --> 00:28:25,163 Ehi, che stai facendo? 420 00:28:25,243 --> 00:28:26,723 Sto cercando di salvarti. 421 00:28:27,403 --> 00:28:29,643 Perché ti interessa la mia sicurezza? 422 00:28:30,163 --> 00:28:32,283 È la tua ultima occasione, capisci? 423 00:28:33,723 --> 00:28:35,163 Prendi lei al posto mio. 424 00:28:36,163 --> 00:28:37,643 È una donna anziana. 425 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 Fallo e basta. 426 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 Va bene. 427 00:28:49,203 --> 00:28:51,443 Non preoccuparti, te ne andrai da qui. 428 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 Nessuno ti farà del male. 429 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 Fidati di me. Andiamo. 430 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 Andiamo. 431 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Signora… 432 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 Ho radunato bestiame più in fretta di quanto ci stai mettendo tu. 433 00:29:28,443 --> 00:29:30,123 È andato tutto a puttane. 434 00:29:31,003 --> 00:29:33,163 Maqoma non sa cosa sta facendo. 435 00:29:33,683 --> 00:29:36,723 E se lo vedo io, lo vedono anche loro. 436 00:29:36,803 --> 00:29:39,163 C'è una missione di cui non ti lamenti? 437 00:29:39,883 --> 00:29:41,763 Facciamo il conto, ok? 438 00:29:42,483 --> 00:29:43,803 Tam Tam e Dosh, morti. 439 00:29:44,443 --> 00:29:46,883 Gli esplosivi per la fuga, andati. 440 00:29:47,843 --> 00:29:49,763 Niente segnale, niente corrente. 441 00:29:49,843 --> 00:29:52,203 - Sembriamo dilettanti! - Di chi è colpa? 442 00:29:57,283 --> 00:29:58,843 Non dimentichiamolo. 443 00:29:59,603 --> 00:30:03,883 Azania è comandante dei fedeli solo perché i superiori sono tutti morti. 444 00:30:22,883 --> 00:30:25,443 Te lo chiederò per l'ultima volta. 445 00:30:31,283 --> 00:30:32,363 Chiama Azania. 446 00:30:33,363 --> 00:30:34,723 Fingi di aiutarlo. 447 00:30:59,083 --> 00:31:00,403 Quanti principi. 448 00:31:03,163 --> 00:31:04,283 Quanto coraggio. 449 00:31:08,083 --> 00:31:09,483 Ti rovinerà la vita. 450 00:31:11,683 --> 00:31:14,523 Ma lo rispetto comunque. 451 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Lasciatemi! 452 00:31:26,803 --> 00:31:28,483 Toglietemi le mani di dosso! 453 00:31:29,803 --> 00:31:31,003 Lasciatemi! 454 00:31:38,003 --> 00:31:39,843 Vedo movimento, la portano via. 455 00:31:39,923 --> 00:31:41,123 È su una BMW nera. 456 00:31:41,723 --> 00:31:43,163 Targa BH722. 457 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 Merda! 458 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 Mamma? 459 00:32:14,443 --> 00:32:16,323 Ti alzerai dal letto oggi? 460 00:32:40,363 --> 00:32:42,443 Perché non sei a scuola, Itumeleng? 461 00:32:46,883 --> 00:32:48,123 L'ho mollata. 462 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 Perché l'hai fatto? 463 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 Cosa dovevo fare, mamma? 464 00:32:56,203 --> 00:32:59,403 Sono passati mesi e non ti sei alzata dal letto. 465 00:33:01,203 --> 00:33:02,683 Ci serviva una madre. 466 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 Compagni! 467 00:33:36,963 --> 00:33:39,963 Siamo venuti qui per sostenere Maqoma, 468 00:33:40,043 --> 00:33:41,363 che si sporca le mani. 469 00:33:42,043 --> 00:33:43,403 Ma i poliziotti… 470 00:33:44,203 --> 00:33:47,963 hanno deciso di sparare al messaggero, ferendo la giornalista. 471 00:33:49,203 --> 00:33:50,403 Ci intimidiscono. 472 00:33:51,363 --> 00:33:52,803 Ci danno la caccia. 473 00:33:53,683 --> 00:33:55,603 Ci pestano. 474 00:33:57,763 --> 00:33:58,683 E ora… 475 00:33:59,363 --> 00:34:01,603 hanno preso una dei nostri. 476 00:34:03,003 --> 00:34:04,323 Hanno preso Itu. 477 00:34:05,003 --> 00:34:06,083 Dite il suo nome. 478 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 Itu! 479 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 - Dite il suo nome! - Itu! 480 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 - Dite il suo nome! - Itu! 481 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 - Dite il suo nome! - Itu! 482 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 Proprio qui. 483 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 Proprio ora! 484 00:34:19,283 --> 00:34:23,483 È il momento di dire basta! 485 00:34:23,963 --> 00:34:25,483 - Basta! - Ora basta! 486 00:34:25,563 --> 00:34:28,323 - Basta! - Ora basta! 487 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 Ferire uno è ferire tutti. 488 00:34:59,123 --> 00:35:00,483 Lascialo alla porta. 489 00:35:05,563 --> 00:35:06,883 Bene. Indietro. 490 00:35:07,963 --> 00:35:08,963 Indietro. 491 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 Ci siamo. 492 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 Gli ostaggi. 493 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 Venite da me. 494 00:35:49,563 --> 00:35:50,403 Venite da me. 495 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 Copriteci! 496 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 Merda! 497 00:36:27,523 --> 00:36:28,683 SANGUINIAMO TUTTI! 498 00:36:56,563 --> 00:36:57,683 Compagni! 499 00:37:02,443 --> 00:37:03,883 È arrivato il momento. 500 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 Andiamo! 501 00:37:18,763 --> 00:37:21,003 Itu! 502 00:37:24,803 --> 00:37:26,003 Abbiamo un problema! 503 00:37:29,203 --> 00:37:30,763 Ci hanno circondati! 504 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 Parla. 505 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 Abbiamo un problema. 506 00:37:37,483 --> 00:37:39,563 Trattieni la sospettata. Ricevuto? 507 00:37:40,283 --> 00:37:43,243 Siamo sotto attacco! 508 00:38:04,283 --> 00:38:08,043 Itu! 509 00:38:08,123 --> 00:38:11,163 - Dite il suo nome! - Itu! 510 00:38:11,243 --> 00:38:12,963 - Dite il suo nome! - Itu! 511 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 - Dite il suo nome! - Itu! 512 00:38:18,683 --> 00:38:20,883 Itu! 513 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 No! 514 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 Itu! 515 00:38:52,603 --> 00:38:53,603 Itu! 516 00:39:12,083 --> 00:39:16,363 Cosa avete fatto? 517 00:40:35,323 --> 00:40:37,083 Sottotitoli: Jacopo Oldani