1 00:00:06,763 --> 00:00:11,483 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,403 --> 00:00:17,243 Keterangan Mashaba mendedahkan empat ahli berpangkat tinggi 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,283 dalam SAPS bagi korupsi kerajaan, 4 00:00:20,403 --> 00:00:24,483 sementara SAP membantah menentang Mashaba, memanggilnya pembelot. 5 00:00:26,483 --> 00:00:27,883 Tindakan awak betul. 6 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 Hei. 7 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 Hei… 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,923 Jangan meraguinya. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 Okey? 10 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 Okey. 11 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 Mari kita pergi. 12 00:01:07,283 --> 00:01:09,483 Nampak gadis muda berbaju penyamaran? 13 00:01:13,123 --> 00:01:15,603 Nampak gadis muda berbaju penyamaran? 14 00:01:15,683 --> 00:01:18,043 Nampak gadis muda berbaju penyamaran? 15 00:01:18,123 --> 00:01:20,563 - Gadis berbaju penyamaran? - Dia ke sana. 16 00:01:44,843 --> 00:01:46,723 Tak, saya mahu semua cari dia. 17 00:01:46,803 --> 00:01:48,763 Keselamatan minimum di mahkamah. 18 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 Kami boleh uruskan hal ini. 19 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 Cari pengawal itu. 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,323 Saya perlu cakap dengan ibu saya secara peribadi. 21 00:01:57,123 --> 00:01:59,483 Saya perlu cakap dengan dia, tapi bukan di sini. 22 00:02:00,523 --> 00:02:01,643 Tolonglah. 23 00:02:02,563 --> 00:02:03,483 Eunice? 24 00:02:04,923 --> 00:02:05,883 Ikat dia. 25 00:02:06,403 --> 00:02:08,723 - Tutup mulut dia kalau dia cakap. - Tolonglah. 26 00:02:09,323 --> 00:02:11,083 Tiada perbualan tentang wartawan. 27 00:02:13,323 --> 00:02:16,643 Perbualan dalam talian adalah tentang menjatuhkan sistem… 28 00:02:16,723 --> 00:02:18,003 dan siapa Itu. 29 00:02:18,083 --> 00:02:19,563 Mereka suka kita lagi. 30 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 #SIAPAITU 31 00:02:29,563 --> 00:02:33,523 Siapa Itu? Seorang wira misteri yang muncul dari bayang-bayang. 32 00:02:34,243 --> 00:02:36,043 Mari lihat rakaman itu sekali lagi. 33 00:02:36,123 --> 00:02:38,243 SUAPAN LANGSUNG DARIPADA TRUTH MEDIA 34 00:02:38,323 --> 00:02:40,843 Itu, Numoor berterima kasih. 35 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 Penonton, kami akan berehat sebentar. 36 00:02:44,563 --> 00:02:45,643 Teruskan mengundi. 37 00:02:55,083 --> 00:02:56,563 KOMEN TERATAS #SIAPAITU 38 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 ITU PENGKHIANAT! KITA DITIPU #SIAPAITU 39 00:02:59,843 --> 00:03:02,723 Menteri Kunene, kami dapat mengawalnya. 40 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 Saya jamin. 41 00:03:07,003 --> 00:03:08,363 Saya akan hubungi tuan semula. 42 00:03:12,683 --> 00:03:13,723 Menteri Polis. 43 00:03:14,283 --> 00:03:15,363 Ya, tuan. 44 00:03:16,563 --> 00:03:18,003 Tuan kata "Kunene." 45 00:03:19,163 --> 00:03:21,443 Dia Menteri Keselamatan Negara. 46 00:03:21,523 --> 00:03:22,443 Ya. 47 00:03:24,003 --> 00:03:25,883 Mereka berhubungan. Itu maksud saya. 48 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 Ya, tuan. 49 00:03:28,003 --> 00:03:30,603 Curi dengar boleh mengehadkan kerjaya, Brown. 50 00:03:31,963 --> 00:03:33,123 Ia tak sopan. 51 00:04:09,843 --> 00:04:10,763 Helo? 52 00:04:11,843 --> 00:04:12,723 Sphiwe. 53 00:04:13,323 --> 00:04:15,363 Ada laluan yang mengelak kamera. 54 00:04:15,963 --> 00:04:19,403 Awak perlu rentas seluruh bangunan dan pergi ke tempat parkir bawah tanah. 55 00:04:20,003 --> 00:04:23,163 - Rentas seluruh bangunan? - Sphiwe, cakap lagi, saya tak dengar. 56 00:04:24,283 --> 00:04:26,003 - Dengar… - Telefon akan mati. 57 00:04:26,083 --> 00:04:28,323 Tolong lakukannya. Cari jalan masuk. 58 00:04:28,403 --> 00:04:31,723 Mereka memerhati. Cari jalan masuk ke mahkamah. 59 00:04:32,603 --> 00:04:34,403 Ketepikan rasa takut awak. 60 00:04:34,483 --> 00:04:37,403 Awak faham? Negara mahu awak jadi wira. 61 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 Busi… 62 00:04:44,603 --> 00:04:46,603 Okey, saya akan cari jalan. 63 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 Mak. 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 Mak, pandang saya. 65 00:04:55,083 --> 00:04:57,603 Jangan percaya semua yang mereka cakap. 66 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 Saya bunuh orang jahat. 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,083 Yakah? 68 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 Yakah? 69 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 Ya. 70 00:05:03,243 --> 00:05:07,163 Rebecca dan Bean, adakah itu penipuan juga? 71 00:05:07,763 --> 00:05:10,763 Dulu kamu budak baik. 72 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 Tapi kamu bertukar menjadi raksasa seperti ayah kamu. 73 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 - Tolonglah. - Mungkin kamu patut mati. 74 00:05:18,243 --> 00:05:20,723 - Sama macam dia. - Saya tak bersalah, mak. 75 00:05:21,763 --> 00:05:23,363 Saya tak bersalah. 76 00:05:23,443 --> 00:05:25,163 Saya tak bersalah, mak! 77 00:05:26,083 --> 00:05:27,283 Saya tak bersalah. 78 00:05:27,883 --> 00:05:29,123 Saya tak bersalah! 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,723 Saya tak bersalah. 80 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 Saya tak bersalah! 81 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 Saya wira! 82 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 Saya wira! 83 00:05:39,163 --> 00:05:41,483 Awak kata awak wira? Awak wira siapa? 84 00:05:41,563 --> 00:05:42,483 Shaka! 85 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 - Buktikan sekarang! - Shaka! 86 00:05:47,523 --> 00:05:49,003 Dia tak bersalah. 87 00:05:50,123 --> 00:05:52,363 Dia tak bersalah. 88 00:05:52,923 --> 00:05:56,003 Kami Numoor melindungi orang yang tak bersalah. 89 00:06:06,043 --> 00:06:09,443 Pergi. Pergi duduk. Saya akan ambil alih dari sini. 90 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 Tak apa. 91 00:06:43,563 --> 00:06:45,403 Saya rasa dia di bilik penjana. 92 00:06:46,203 --> 00:06:47,563 Saya akan lapor semula. 93 00:07:34,443 --> 00:07:36,923 Mari kita berundur dan kembali ke atrium. 94 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 Terima. 95 00:08:23,843 --> 00:08:26,363 Mungkin perbicaraan ini takdir kita. 96 00:08:31,083 --> 00:08:32,843 Saya menonton awak… 97 00:08:34,003 --> 00:08:35,483 hari demi hari… 98 00:08:37,003 --> 00:08:39,523 di televisyen, menceritakan kisah awak. 99 00:08:40,283 --> 00:08:42,323 Main peranan wira. 100 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 Saya fikir, 101 00:08:45,803 --> 00:08:47,323 Allan Harvey, 102 00:08:48,003 --> 00:08:49,523 awak membunuh lagi. 103 00:08:50,883 --> 00:08:52,923 Jadi, membunuh itu sifat awak. 104 00:08:56,123 --> 00:08:57,603 Saya perlu dedahkan awak. 105 00:08:58,563 --> 00:09:00,803 Tunjuk kepada dunia diri sebenar awak. 106 00:09:04,163 --> 00:09:05,163 Seorang pembunuh. 107 00:09:06,843 --> 00:09:08,483 Ia pertahanan diri. 108 00:09:09,883 --> 00:09:14,243 Bolehkah pertahanan diri imbang balas kejahatan yang awak buat dalam hidup? 109 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 Boleh? 110 00:09:18,003 --> 00:09:18,923 Harvey… 111 00:09:20,003 --> 00:09:22,483 lain kali saya tanya bagaimana awak merayu, 112 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 saya tanya tentang seluruh hidup awak. 113 00:09:28,723 --> 00:09:30,803 Setiap kepingannya yang rosak. 114 00:09:36,483 --> 00:09:40,523 Kita perlu bawa kawan-kawan dari Mamelodi. Dengan jumlah yang ramai. 115 00:09:40,603 --> 00:09:43,123 Kita boleh kembali dan kalau mereka nak tangkap orang, 116 00:09:43,203 --> 00:09:46,083 mereka akan tangkap ramai orang. Mereka tak guna. 117 00:09:46,163 --> 00:09:49,403 Kalau ada ramai orang, kemungkinan awak ditangkap kecil. 118 00:09:49,483 --> 00:09:52,163 Mereka yang ragu-ragu boleh pergi. 119 00:09:52,963 --> 00:09:54,683 Saya dah berdarah untuk ini. 120 00:09:54,763 --> 00:09:57,123 - Saya sanggup berdarah lagi. - Saya tak percaya. 121 00:09:57,683 --> 00:09:58,883 Saya tak tolak awak. 122 00:09:59,483 --> 00:10:00,403 Awak jatuh. 123 00:10:01,403 --> 00:10:03,883 Ini kali terakhir kita akan bincangkannya. 124 00:10:04,523 --> 00:10:06,163 Bagaimana nak bayar pengangkutan? 125 00:10:06,883 --> 00:10:09,003 Budak kaya akan uruskannya. 126 00:10:10,163 --> 00:10:13,243 Xolile, Shona, saudara-saudara saya, 127 00:10:14,323 --> 00:10:15,403 panggil yang lain. 128 00:10:15,483 --> 00:10:16,603 Mari pergi. 129 00:10:19,323 --> 00:10:21,283 Saya nak tengok awak buat sementara yang lain tengok. 130 00:10:21,363 --> 00:10:22,603 Ada masalah? 131 00:10:23,643 --> 00:10:24,523 Tidak. 132 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 Menzi. 133 00:10:25,683 --> 00:10:26,643 Itu! 134 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Sayang. 135 00:10:33,483 --> 00:10:35,523 Awak kini popular. 136 00:10:35,603 --> 00:10:36,683 Dia dedahkan saya. 137 00:10:37,203 --> 00:10:39,643 Dia telefon saya. Kenapa dia buat begitu? 138 00:10:40,323 --> 00:10:41,403 Tapi ia bagus. 139 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 Tidak. 140 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 Semua orang tahu siapa saya sekarang. 141 00:10:44,883 --> 00:10:47,003 Tapi mereka tak nampak muka awak. 142 00:10:54,163 --> 00:10:56,123 Saya dengar sesuatu. Ikut sini. 143 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 Itu pun dia. 144 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 Kami jumpa dia di tingkat bawah tanah. 145 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 Bunuh dia. 146 00:11:17,843 --> 00:11:20,283 Tidak! Jangan tembak! 147 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Itu… 148 00:11:26,763 --> 00:11:27,963 Apa kamu dah buat? 149 00:11:28,963 --> 00:11:30,043 Apa maksud mak? 150 00:11:30,123 --> 00:11:31,763 Jangan pura-pura tak tahu! 151 00:11:32,323 --> 00:11:33,483 Kenapa kamu buat begitu? 152 00:11:33,563 --> 00:11:36,163 Mak cuba buat dia terbunuh, okey? Kami dengar. 153 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 - Saya cuba bertindak dengan betul. - Kamu hubungi pengganas. 154 00:11:40,643 --> 00:11:42,323 Aduhai. Tak guna! 155 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 Itu jenayah, Itu. 156 00:11:49,363 --> 00:11:50,843 Mak tak besarkan kamu begini. 157 00:11:51,523 --> 00:11:53,163 Bagaimana jika mereka tahu itu kamu? 158 00:11:54,603 --> 00:11:55,483 Tidak. 159 00:11:56,003 --> 00:11:57,963 Okey, kami akan lari. Ya? 160 00:11:58,043 --> 00:12:01,403 - Kami akan lari. Kami akan… - Kamu fikir mereka takkan jumpa kamu? 161 00:12:02,203 --> 00:12:04,323 Apa yang kamu nak buat, Itu? 162 00:12:04,403 --> 00:12:05,443 Dibuang negara? 163 00:12:05,523 --> 00:12:07,083 Ini bukan tahun 80-an. 164 00:12:07,603 --> 00:12:10,443 - Mak, saya - Kamu akan masuk penjara, Itu. 165 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 Kamu faham tak? 166 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 Melainkan… 167 00:12:19,483 --> 00:12:22,683 Ada cara untuk mak selamatkan kamu. Kita perlu kembali. 168 00:12:24,443 --> 00:12:26,243 - Apa? - Kita boleh buat perjanjian. 169 00:12:26,323 --> 00:12:28,123 - Beri mereka Maqoma… - Belot? 170 00:12:28,203 --> 00:12:29,283 Kamu. 171 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Kamu… 172 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 diam saja. 173 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 Itu, tolonglah. 174 00:12:40,923 --> 00:12:42,083 Tolonglah. 175 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 Tolong percayakan mak, nak. 176 00:12:45,643 --> 00:12:47,483 Mereka mahu dia lebih daripada mereka mahu kamu. 177 00:12:50,523 --> 00:12:51,403 Cuma… 178 00:12:52,003 --> 00:12:53,523 sekali saja, Itu, 179 00:12:55,003 --> 00:12:56,083 ikut cakap mak. 180 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 Tolonglah. 181 00:12:59,963 --> 00:13:02,603 Itumeleng, jangan kurang ajar. 182 00:13:02,683 --> 00:13:04,443 - Mak cakap dengan kamu. - Mampho… 183 00:13:04,523 --> 00:13:06,043 Kamu risaukan apa, Itumeleng? 184 00:13:06,123 --> 00:13:08,963 Sikap remaja meragam ini sangat tak matang. 185 00:13:09,043 --> 00:13:12,443 Apabila saya marah tentang sesuatu, saya remaja meragam? 186 00:13:12,523 --> 00:13:15,283 Kenapa kamu berani cakap dengan mak sebegitu? 187 00:13:15,803 --> 00:13:18,883 Mak tertekan. Mak tiada masa untuk anak kurang ajar. 188 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 Saya dalam matrikulasi, mak. 189 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 Sebab itulah saya tertekan. 190 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 Mak tertekan sebab mak nak jatuhkan pihak berkuasa atau bunuh Goliath atau… 191 00:13:27,443 --> 00:13:28,403 Anak! 192 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 Kamu bukan bercakap dengan kawan. 193 00:13:32,803 --> 00:13:37,443 Cukuplah. Kalian masuk kereta, sekarang. 194 00:13:49,003 --> 00:13:50,043 Mak merayu. 195 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 Dia di dalam van. 196 00:14:00,323 --> 00:14:01,443 Okey, kawan. 197 00:14:02,163 --> 00:14:04,723 Dengar sini, tak perlu berdrama. 198 00:14:06,763 --> 00:14:08,603 Ayuh, kami cuma nak berbincang. 199 00:14:09,443 --> 00:14:13,243 Tidak, jika awak mendekati saya, saya akan letupkan kita semua. 200 00:14:17,483 --> 00:14:20,003 Saya bukan bodoh, tak guna. 201 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 Sphiwe, awak tak cakap apa-apa. Apa yang berlaku? 202 00:14:28,283 --> 00:14:31,203 Hei, saya takkan cakap sehingga saya cakap dengan Busi. 203 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 Di mana Busi? 204 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 Jeneral, dia takut. 205 00:14:40,643 --> 00:14:42,523 - Bawa dia masuk. - Tuan. 206 00:14:43,683 --> 00:14:47,363 Sphiwe, bertahan. Kami akan ambil dia. Dia dalam perjalanan. 207 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 Keluar dari van. Mari kita berbincang. 208 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 Pn. Busi, sila duduk. 209 00:15:00,683 --> 00:15:01,843 Ini Sphiwe. 210 00:15:01,923 --> 00:15:03,603 Dia mahu cakap dengan awak. 211 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Sphiwe. 212 00:15:08,963 --> 00:15:10,323 Busisiwe, sayang. 213 00:15:12,003 --> 00:15:14,443 Saya nak awak tahu saya cintakan awak. 214 00:15:16,283 --> 00:15:17,323 Apa yang berlaku? 215 00:15:18,723 --> 00:15:20,363 Kata awak cintakan saya. 216 00:15:30,283 --> 00:15:31,603 Sphiwe, sayang. 217 00:15:32,643 --> 00:15:34,763 Tolong janji yang awak akan kembali. 218 00:15:36,243 --> 00:15:37,563 Yang awak akan pulang. 219 00:15:39,683 --> 00:15:40,763 Tolonglah, Sphiwe. 220 00:15:42,483 --> 00:15:45,803 Ya. Saya janji. 221 00:15:46,403 --> 00:15:47,723 Tanya dia lokasinya. 222 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 - Jeneral… - Dengar… 223 00:15:50,923 --> 00:15:52,763 - Sphiwe… - Saya cuma nak kata… 224 00:15:53,363 --> 00:15:54,603 Apabila saya kembali… 225 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 Sphiwe! 226 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 Siapa itu, Sphiwe? 227 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 Awak tahu apa yang saya benci tentang lipas? 228 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 - Sphiwe! - Pertama, ia bersembunyi dengan baik. 229 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 Awak tak boleh perangkap, bunuh. 230 00:16:14,483 --> 00:16:15,803 Perosak kecil. 231 00:16:16,883 --> 00:16:19,883 Ia ada dan tiada pada masa yang sama. 232 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 Sphiwe! 233 00:16:21,643 --> 00:16:24,803 Kedua, ia tak pernah mati dalam cubaan pertama. 234 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 Cakap dengan saya. 235 00:16:26,363 --> 00:16:27,363 Tapi saya tahu 236 00:16:29,163 --> 00:16:31,723 jika awak benar-benar nak bunuh lipas… 237 00:16:34,283 --> 00:16:36,403 awak tak bunuh dengan api. 238 00:16:43,763 --> 00:16:45,363 Awak bunuh dengan kekuatan. 239 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 Sphiwe! 240 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 Sphiwe, siapa itu? 241 00:16:55,443 --> 00:16:56,963 Berambus, syaitan! 242 00:16:57,043 --> 00:16:58,163 Saya kata, berundur! 243 00:16:59,163 --> 00:17:00,243 Tiada lagi kematian! 244 00:17:01,363 --> 00:17:02,803 Grenad! 245 00:17:14,963 --> 00:17:16,723 - Apa itu? - Sphiwe! 246 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 Tiada siapa tahu benda yang menyebabkan letupan besar. 247 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Asap boleh dilihat dari… 248 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 Semua orang, duduk. 249 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 - Tolong beritahu saya apa itu. - Sphiwe! 250 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 Sphiwe! 251 00:17:31,603 --> 00:17:33,363 - Sphiwe! - Puan, kita kena pergi. 252 00:17:33,443 --> 00:17:35,323 Bawa dia keluar dari sini! 253 00:17:35,403 --> 00:17:36,323 Buat sesuatu! 254 00:17:36,403 --> 00:17:37,363 Mari pergi. 255 00:17:37,483 --> 00:17:41,603 Pastikan dia tak cakap dengan media atau saya akan tangkap dia sendiri. 256 00:17:41,683 --> 00:17:43,243 - Suaminya… - Suaminya apa? 257 00:17:43,763 --> 00:17:46,163 Suaminya patut bantu kita dan dia gagal. 258 00:17:46,243 --> 00:17:47,803 Di mana Mashaba? 259 00:17:49,243 --> 00:17:51,043 - Dia ambil angin. - Masih? 260 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Apa yang kita hirup di sini? 261 00:17:53,723 --> 00:17:56,683 Saya perlukan maklumat. Berapa banyak alat diletupkan? 262 00:17:56,763 --> 00:17:58,523 - Di mana mereka letupkan? - Tak guna. 263 00:17:58,603 --> 00:18:00,323 Laporan nahas, tak guna. 264 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 Bekalan elektrik di mahkamah terputus. 265 00:18:09,203 --> 00:18:11,923 - Kami akan cuba dapatkan maklumat… - Eskom! 266 00:18:13,363 --> 00:18:14,283 Buang muatan? 267 00:18:14,763 --> 00:18:17,283 Tak, kawan. Mereka tak mahu kita lihat. 268 00:18:17,363 --> 00:18:19,763 Ya, tapi apabila mereka mahu kita undi mereka, 269 00:18:19,843 --> 00:18:22,203 lampu pasti akan dihidupkan. 270 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 Saya nak pergi. 271 00:18:26,083 --> 00:18:27,883 Apa? Tapi ia semakin seronok. 272 00:18:28,403 --> 00:18:30,403 Okey. Awak kekal. Saya akan pergi. 273 00:18:34,883 --> 00:18:36,003 Vanessa? 274 00:18:36,923 --> 00:18:40,563 - Laman web tergendala. - Tee-Kay, Uhuru, mari sini. 275 00:18:40,643 --> 00:18:41,843 Bergerak. 276 00:18:44,283 --> 00:18:46,403 Apa yang berlaku? 277 00:18:48,683 --> 00:18:51,123 Awak beri telefon saya kepada pengawal itu, bukan? 278 00:18:51,203 --> 00:18:52,483 - Saya… - Bukan? 279 00:18:53,403 --> 00:18:55,083 Tahniah, dia dah mati. 280 00:18:57,323 --> 00:18:59,563 Itu padahnya apabila awak cuba jadi wira. 281 00:18:59,643 --> 00:19:01,563 Kematian orang tak bersalah di tangan awak. 282 00:19:02,163 --> 00:19:03,283 Bangun. 283 00:19:03,363 --> 00:19:04,723 Awak marah dengan saya? 284 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Atau awak marah kerana tiada siapa pedulikan kod awak kecuali awak? 285 00:19:08,203 --> 00:19:09,203 Bangun saja. 286 00:19:10,883 --> 00:19:12,643 Ambil lagi serbuk awak. 287 00:19:12,723 --> 00:19:13,563 Apa? 288 00:19:15,483 --> 00:19:17,323 Jalan! 289 00:19:27,243 --> 00:19:28,923 Kemudian apa yang berlaku? 290 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 Dia pecat saya. 291 00:19:32,963 --> 00:19:35,803 Ya. Dia kata sikap saya teruk. 292 00:19:36,363 --> 00:19:38,363 Saya simpati, kawan. 293 00:19:39,283 --> 00:19:41,243 - Awak terkejut? - Sebenarnya… 294 00:19:48,643 --> 00:19:50,563 Hidup Maqoma! 295 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Hidup lama! 296 00:20:03,363 --> 00:20:04,723 Tolong tandatangan ini. 297 00:20:09,043 --> 00:20:09,923 Apa ini? 298 00:20:11,163 --> 00:20:14,683 Kalau awak cakap tentang apa yang berlaku, kami perlu tangkap awak. 299 00:20:15,723 --> 00:20:16,763 Tandatangan saja. 300 00:20:19,123 --> 00:20:20,563 Tandatangan saja, kakak. 301 00:20:27,763 --> 00:20:29,923 Pulanglah kepada anak-anak awak. 302 00:20:31,803 --> 00:20:34,083 Kami akan hubungi awak jika perlukan keterangan. 303 00:20:35,283 --> 00:20:36,803 Ini duit pengangkutan. 304 00:20:40,723 --> 00:20:42,083 Selamat jalan. 305 00:20:42,163 --> 00:20:43,243 Awak akan selamat. 306 00:21:16,203 --> 00:21:18,123 Mari bincangkan nombor ini lagi. 307 00:21:19,043 --> 00:21:20,603 Semasa letupan itu, 308 00:21:20,683 --> 00:21:23,603 terdapat hampir 600,000 undian untuk bunuh Harvey 309 00:21:23,683 --> 00:21:26,043 dan 500,000 undian untuk selamatkan dia. 310 00:21:26,883 --> 00:21:28,323 Apa maksud nombor ini? 311 00:21:28,403 --> 00:21:30,843 Lebih ramai terlibat dalam permainan ini. 312 00:21:30,923 --> 00:21:35,283 Tapi seperti yang saya cakap sebelum ini, ramai orang enggan terlibat, 313 00:21:35,363 --> 00:21:39,963 sementara yang lain tunggu saat terakhir. Mereka mahu lihat perbicaraan dibuat. 314 00:21:40,563 --> 00:21:43,603 Mari kembali ke Julie, langsung di luar mahkamah. 315 00:21:43,683 --> 00:21:45,043 Tolong percayakan mak. 316 00:21:45,563 --> 00:21:48,523 Kami bersama Brigadier Mampho Mashaba, 317 00:21:48,603 --> 00:21:51,003 pegawai bertugas dalam rundingan tebusan ini. 318 00:21:51,083 --> 00:21:53,843 Pn. Mashaba, apa pendapat puan tentang kejadian ini? 319 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 Tiada komen. 320 00:21:55,163 --> 00:21:57,043 Itu, mari pergi dari sini. 321 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 Itu? 322 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 Awak Itu? 323 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 - Saya kata, ke tepi. - Awak yang hubungi Azania? 324 00:22:05,923 --> 00:22:07,723 Jangan cakap apa-apa. Ke tepi. 325 00:22:07,803 --> 00:22:09,643 - Itu! - Cik, saya kata ke tepi. 326 00:22:09,723 --> 00:22:11,643 Itu, awak bekerja dengan Numoor? 327 00:22:14,043 --> 00:22:17,723 - Bawa dia kepada saya. Sekarang. - Menzi, apa pendapat awak? 328 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 Menzi… 329 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 Duduk. 330 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Komander, saya… 331 00:22:45,363 --> 00:22:47,523 Saya nak dia disimpan berasingan. 332 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 Saya takkan biar Tee-Kay serang dia. 333 00:22:53,163 --> 00:22:54,683 Apa yang menyebabkan letupan itu? 334 00:22:55,283 --> 00:22:58,203 Pengawal keselamatan itu bunuh diri dengan grenad. 335 00:22:59,803 --> 00:23:00,963 Di tempat parkir. 336 00:23:02,163 --> 00:23:03,923 Tempat kita parkir van. 337 00:23:05,163 --> 00:23:06,563 Tam Tam dan Dosh mati. 338 00:23:09,403 --> 00:23:13,323 Dua orang baik dan jalan keluar. Awak tahu kita nampak macam apa? 339 00:23:13,843 --> 00:23:15,003 Bodoh! 340 00:23:15,683 --> 00:23:17,963 Tebusan bagi situasi tebusan kita sendiri. 341 00:23:18,043 --> 00:23:20,203 - Lelaki itu ada pistol. - Mengarut. 342 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 - Dia pengawal keselamatan tak berguna. - Diam. 343 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 Vanessa? 344 00:23:34,963 --> 00:23:38,163 Data itu stabil, tapi saya tak boleh layarinya di telefon bimbit. 345 00:23:38,243 --> 00:23:39,403 Kita perlukan elektrik. 346 00:23:39,963 --> 00:23:41,603 Kita tahu ada penjana. 347 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Pergi baikinya. Kamu ikut dia. 348 00:23:44,723 --> 00:23:48,323 Kamu akan bersama Eunice, sebelum kamu dan Tee-Kay saling membunuh. 349 00:23:49,963 --> 00:23:51,083 Kamu masih di sini? 350 00:23:54,963 --> 00:23:57,923 Hubungi kawan-kawan di luar. Mari dapatkan makanan. 351 00:24:00,283 --> 00:24:03,083 Kalian suka ayam goreng? 352 00:24:16,563 --> 00:24:17,403 Tunggu. 353 00:24:20,963 --> 00:24:22,163 Ingat kata-kata mak. 354 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 Beritahu saja apa yang mereka nak dengar, okey? 355 00:24:34,403 --> 00:24:35,763 Jangan risau tentang Mashaba. 356 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 Tak. Tak perlu ke sini. 357 00:24:44,163 --> 00:24:45,923 Siapa tak perlu ke sini? 358 00:24:47,523 --> 00:24:49,643 Kamu patut lebih risaukan anak kamu. 359 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 Itu akan didakwa sebagai peserta pembunuhan 360 00:24:52,603 --> 00:24:55,443 dan bantu Numoor dalam apa saja yang mereka buat. 361 00:24:55,523 --> 00:24:57,523 Mungkin dia terlibat dari awal. 362 00:24:58,603 --> 00:25:01,803 Siapa tahu? Mungkin kamu juga. 363 00:25:01,883 --> 00:25:03,963 Berani tuan persoal integriti saya? 364 00:25:05,003 --> 00:25:08,523 Tuan lupa pengambilalihan tuan menyebabkan wartawan ditembak di bangunan itu. 365 00:25:09,043 --> 00:25:11,363 Bukan itu saja, Jeneral, 366 00:25:12,683 --> 00:25:15,683 pengawal keselamatan itu mungkin dah mati. 367 00:25:15,763 --> 00:25:19,003 - Tuan guna dia. - Kamu pula? Di mana kamu? 368 00:25:19,083 --> 00:25:20,003 "Ambil angin?" 369 00:25:20,083 --> 00:25:23,283 Adakah itu gelaran baru bagi mengganggu siasatan aktif? 370 00:25:24,843 --> 00:25:29,043 Sekarang, kamu dan anak pengkhianat kamu akan dipenjarakan, 371 00:25:29,123 --> 00:25:31,443 jadi harap kamu seronok jadi brigadier. 372 00:25:31,523 --> 00:25:35,123 Maksud saya, kamu tukar nyawa suami kamu untuk pangkat, bukan? 373 00:25:37,923 --> 00:25:39,003 Anak saya tak bersalah. 374 00:25:39,083 --> 00:25:42,723 Apa kata biar undang-undang tentukan siapa salah dan siapa tak salah kali ini? 375 00:25:43,883 --> 00:25:46,003 Sekarang, saya nak cakap dengan anak kamu. 376 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 Jangan ke mana-mana 377 00:25:48,763 --> 00:25:50,883 sebab perbualan ini belum tamat. 378 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 - Saya nampak awak. - Alamak! 379 00:26:07,483 --> 00:26:09,283 Oh, Tuhan. 380 00:26:09,763 --> 00:26:12,523 Saya sangat gembira kita boleh makan di sana. 381 00:26:13,563 --> 00:26:17,283 Ia sangat membantu apabila awak guna suara Kaukasia untuk tempah meja. 382 00:26:17,803 --> 00:26:21,603 Kekeliruan pada wajah mereka apabila mereka sedar Jacob 383 00:26:21,683 --> 00:26:24,523 yang telefon itu sebenarnya ialah Jakobe. 384 00:26:26,483 --> 00:26:28,323 - Lucunya. - Wah, ayah. 385 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 Ya, sayang. 386 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 Saya diketawakan… 387 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 - Jacob! - Ayah! 388 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 Maaf kerana… 389 00:26:48,963 --> 00:26:50,763 Seseorang dari dalam hubungi kita. 390 00:26:51,403 --> 00:26:53,843 Mereka nak tukar tebusan untuk makanan. 391 00:26:56,163 --> 00:26:57,443 Awak uruskannya. 392 00:26:58,083 --> 00:26:59,283 Tunggu, saya tak boleh… 393 00:26:59,363 --> 00:27:01,243 Nampaknya Itu popular lagi. 394 00:27:01,323 --> 00:27:03,323 Satu tweet dari @AzaniaForever kata, 395 00:27:03,403 --> 00:27:06,523 "Anak Brigadier Mashaba lebih berani daripada ibunya." 396 00:27:06,603 --> 00:27:10,963 Satu lagi tweet dari @Peter Smith kata, "Dia anak ketua polis?" 397 00:27:11,043 --> 00:27:13,683 "Siapa yang kita boleh percaya sekarang?" 398 00:27:13,763 --> 00:27:15,043 Baguslah! 399 00:27:15,803 --> 00:27:19,043 - Saya akan telefon media untuk lihat… - Kita akan kembali. 400 00:27:19,803 --> 00:27:20,883 Awak gila? 401 00:27:20,963 --> 00:27:23,643 Kita akan halang mereka bawa dia ke mahkamah. 402 00:27:23,723 --> 00:27:27,603 "Break Society Bebaskan Ahli Yang Berani," itulah tajuk utamanya. 403 00:27:27,683 --> 00:27:32,003 Ini akan buat kita terkenal, Thabi. Selepas ini, kita boleh masuk politik. 404 00:27:32,083 --> 00:27:34,203 Kita Break Society. Apa maksud awak? 405 00:27:35,323 --> 00:27:37,403 Ia pasti hebat. 406 00:27:54,083 --> 00:27:56,643 Mereka setuju untuk tukar lima tebusan untuk makanan. 407 00:28:07,123 --> 00:28:08,563 Awak, bangun. 408 00:28:09,283 --> 00:28:12,283 Awak, awak dan awak, ikut saya. Awak juga. 409 00:28:12,363 --> 00:28:14,323 Saya mahu semua beratur di sini. 410 00:28:14,403 --> 00:28:15,963 Naik tangga, cepat! 411 00:28:16,043 --> 00:28:17,683 - Cepat! - Apa yang berlaku? 412 00:28:18,403 --> 00:28:20,643 Bebaskan lima tebusan, termasuk awak. 413 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 - Mari pergi. - Saya takkan ke mana-mana. 414 00:28:23,443 --> 00:28:26,563 Hei, awak buat apa? Saya cuba selamatkan nyawa awak. 415 00:28:27,403 --> 00:28:30,083 Kenapa awak risaukan keselamatan saya? 416 00:28:30,163 --> 00:28:32,123 Ini peluang terakhir awak. Faham? 417 00:28:33,723 --> 00:28:35,243 Ambil dia, bukan saya. 418 00:28:36,163 --> 00:28:37,643 Dia wanita tua. 419 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 Buat saja. 420 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 Baiklah. 421 00:28:49,203 --> 00:28:51,443 Jangan risau, awak akan bebas. 422 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 Tiada siapa akan sakiti awak. 423 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 Percayalah. Mari kita pergi. 424 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 Mari kita pergi. 425 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Puan… 426 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 Aduhai, saya kumpul lembu lebih cepat daripada kamu kumpul mereka. 427 00:29:28,523 --> 00:29:30,123 Semuanya dah musnah. 428 00:29:31,123 --> 00:29:33,163 Maqoma tak tahu apa yang dia buat. 429 00:29:33,683 --> 00:29:36,723 Kalau saya nampak itu, mereka boleh nampak itu. 430 00:29:36,803 --> 00:29:39,163 Ada misi di mana awak tak merungut? 431 00:29:39,883 --> 00:29:41,763 Mari buat kiraan, boleh? 432 00:29:42,483 --> 00:29:43,803 Tam Tam dan Dosh mati. 433 00:29:44,443 --> 00:29:46,843 Letupan untuk rancangan pelarian kita musnah. 434 00:29:47,963 --> 00:29:49,763 Tiada isyarat, tiada kuasa elektrik. 435 00:29:49,843 --> 00:29:52,043 - Kita nampak macam amatur! - Salah siapa itu? 436 00:29:57,283 --> 00:30:01,243 Jangan lupa… Azania komander bagi yang setia 437 00:30:01,323 --> 00:30:03,803 hanya kerana semua orang atasannya mati. 438 00:30:22,883 --> 00:30:25,323 Saya akan suruh kamu buat kali terakhir. 439 00:30:31,283 --> 00:30:32,363 Hubungi Azania. 440 00:30:33,363 --> 00:30:34,723 Pura-pura tolong dia. 441 00:30:59,083 --> 00:31:00,323 Sangat berprinsip. 442 00:31:03,163 --> 00:31:04,163 Sangat berani. 443 00:31:08,083 --> 00:31:09,483 Ia akan musnahkan hidup kamu. 444 00:31:11,683 --> 00:31:12,563 Tapi, 445 00:31:13,203 --> 00:31:14,403 saya hormatinya. 446 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Lepaskan! 447 00:31:26,923 --> 00:31:28,483 Lepaskan saya! 448 00:31:29,803 --> 00:31:31,003 Lepaskan saya! 449 00:31:37,963 --> 00:31:39,963 Saya nampak pergerakan. Mereka pindahkan dia. 450 00:31:40,043 --> 00:31:43,163 Dia di dalam Beemer hitam. Nombor plat BH722. 451 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 Tak guna! 452 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 Mak? 453 00:32:14,443 --> 00:32:16,603 Mak akan bangun dari katil hari ini? 454 00:32:40,283 --> 00:32:42,003 Kenapa kamu tak ke sekolah, Itumeleng? 455 00:32:46,883 --> 00:32:48,083 Saya berhenti. 456 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 Kenapa kamu buat begitu? 457 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 Apa harus saya buat, mak? 458 00:32:56,203 --> 00:32:59,403 Sudah berbulan-bulan dan mak tak bangun dari katil. 459 00:33:01,163 --> 00:33:02,723 Kami perlukan seorang ibu. 460 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 Komrad! 461 00:33:36,963 --> 00:33:41,163 Kita datang ke sini untuk sokong Maqoma yang tunaikan janjinya. 462 00:33:42,043 --> 00:33:43,403 Tapi polis 463 00:33:44,123 --> 00:33:47,963 putuskan untuk tembak utusan itu dengan mencederakan wartawan itu. 464 00:33:49,203 --> 00:33:50,443 Mereka takutkan kita. 465 00:33:51,363 --> 00:33:52,803 Mereka kejar kita. 466 00:33:53,683 --> 00:33:55,603 Mereka belasah kita. 467 00:33:57,763 --> 00:33:58,683 Sekarang… 468 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 mereka ambil seorang ahli kita. 469 00:34:03,003 --> 00:34:04,323 Mereka ambil Itu. 470 00:34:05,003 --> 00:34:06,083 Sebut namanya. 471 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 Itu! 472 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 - Sebut namanya! - Itu! 473 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 - Sebut namanya! - Itu! 474 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 - Sebut namanya! - Itu! 475 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 Di sini… 476 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 sekarang… 477 00:34:19,283 --> 00:34:23,843 masa untuk kata cukup-cukuplah. 478 00:34:23,923 --> 00:34:25,483 - Cukup! - Cukuplah. 479 00:34:25,563 --> 00:34:26,843 - Cukup! - Cukuplah. 480 00:34:26,923 --> 00:34:28,323 - Cukup! - Cukuplah. 481 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 Kecederaan bagi satu ialah kecederaan bagi semua. 482 00:34:59,123 --> 00:35:00,683 Letak saja di depan pintu. 483 00:35:05,563 --> 00:35:06,883 Bagus. Berundur. 484 00:35:07,963 --> 00:35:08,963 Berundur. 485 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 Bersedia. 486 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 Tebusan. 487 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 Dekati saya. 488 00:35:49,563 --> 00:35:50,403 Dekati saya. 489 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 Lindungi kami! 490 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 Tak guna! 491 00:36:27,523 --> 00:36:28,683 KITA SEMUA BERDARAH 492 00:36:56,563 --> 00:36:57,683 Komrad! 493 00:37:02,443 --> 00:37:03,883 Masanya sudah tiba. 494 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 Mari kita pergi. 495 00:37:18,243 --> 00:37:19,283 Itu! 496 00:37:20,003 --> 00:37:21,003 Itu! 497 00:37:24,803 --> 00:37:26,163 Kami ada masalah. 498 00:37:29,763 --> 00:37:31,363 Mereka mengepung kami. 499 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 Teruskan. 500 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 Kami ada masalah. 501 00:37:37,323 --> 00:37:39,563 Buat apa yang perlu untuk lindungi suspek. Terima? 502 00:37:40,283 --> 00:37:43,123 Kami diserang! 503 00:38:04,283 --> 00:38:07,403 Itu! 504 00:38:08,123 --> 00:38:11,163 - Sebut namanya! - Itu! 505 00:38:11,243 --> 00:38:12,963 - Sebut namanya! - Itu! 506 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 - Sebut namanya! - Itu! 507 00:38:18,683 --> 00:38:20,723 Itu! 508 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 Tidak! 509 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 Itu! 510 00:40:34,963 --> 00:40:37,083 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi