1 00:00:06,763 --> 00:00:11,483 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,403 --> 00:00:17,283 O depoimento de Mashaba expôs quatro membros superiores 3 00:00:17,363 --> 00:00:19,283 da SAPS por corrupção. 4 00:00:20,403 --> 00:00:24,603 A SAPS manifestou-se contra Mashaba, chamando-lhe delatora e traidora. 5 00:00:26,483 --> 00:00:27,963 Fizeste a coisa certa. 6 00:00:39,443 --> 00:00:41,923 Não duvides disso. 7 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 Está bem? 8 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 Pronto. 9 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 Vamos. 10 00:01:07,283 --> 00:01:09,843 Viste uma jovem com um top camuflado? 11 00:01:13,123 --> 00:01:15,603 Viste uma jovem com um top camuflado? 12 00:01:15,683 --> 00:01:18,043 Viram uma jovem com um top camuflado? 13 00:01:18,123 --> 00:01:20,803 - Uma jovem com um top camuflado. - Foi por ali. 14 00:01:44,843 --> 00:01:46,723 Não. Quero todos atrás dele. 15 00:01:46,803 --> 00:01:48,763 Segurança mínima no tribunal. 16 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 Nós conseguimos tratar disto. 17 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 Encontra aquele guarda. 18 00:01:53,483 --> 00:01:56,403 Preciso de falar a sós com a minha mãe, por favor. 19 00:01:57,123 --> 00:01:59,483 Preciso de falar com ela, mas não aqui. 20 00:02:00,523 --> 00:02:01,643 Por favor. 21 00:02:02,563 --> 00:02:03,483 Eunice? 22 00:02:04,923 --> 00:02:05,923 Prende-o. 23 00:02:06,443 --> 00:02:07,723 Se falar, amordaça-o. 24 00:02:07,803 --> 00:02:08,723 Vá lá. 25 00:02:09,323 --> 00:02:11,083 Ninguém fala da jornalista. 26 00:02:13,363 --> 00:02:16,643 Na Internet, falam sobre derrubar o sistema 27 00:02:16,723 --> 00:02:17,963 e sobre quem é a Itu. 28 00:02:18,043 --> 00:02:19,723 Estão do nosso lado de novo. 29 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 #QUEM-É-A-ITU? 30 00:02:29,563 --> 00:02:33,723 Quem é a Itu? Uma heroína misteriosa que surgiu das sombras. 31 00:02:34,363 --> 00:02:36,043 Vamos ver o vídeo de novo. 32 00:02:36,643 --> 00:02:40,843 Itu, os Numoor agradecem-te. 33 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 Espetadores, vamos fazer um intervalo. 34 00:02:44,563 --> 00:02:45,643 Continuem a votar. 35 00:02:54,963 --> 00:02:56,563 #QUEM-É-A-ITU? 36 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 É UMA TRAIDORA! ESTÃO A ENGANAR-NOS! 37 00:02:59,843 --> 00:03:02,723 Ministro Kunene, temos tudo sob controlo. 38 00:03:03,683 --> 00:03:04,843 Garanto-lhe. 39 00:03:07,123 --> 00:03:08,363 Já lhe ligo. 40 00:03:12,683 --> 00:03:14,203 Era o chefe da polícia. 41 00:03:14,283 --> 00:03:15,363 Sim, general. 42 00:03:16,563 --> 00:03:18,163 Disse "Kunene". 43 00:03:19,083 --> 00:03:21,443 Ele é o ministro da Segurança Nacional. 44 00:03:21,523 --> 00:03:22,443 Sim. 45 00:03:24,003 --> 00:03:26,363 Queria dizer que eles estão em contacto. 46 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 Sim, general. 47 00:03:28,003 --> 00:03:30,843 Ouvir conversas pode impedir-te de ser promovido. 48 00:03:31,963 --> 00:03:33,203 E é rude. 49 00:04:09,843 --> 00:04:10,883 Está aí alguém? 50 00:04:11,843 --> 00:04:12,723 Sphiwe. 51 00:04:13,323 --> 00:04:15,363 Há um caminho sem câmaras. 52 00:04:15,963 --> 00:04:19,403 Mas tem de atravessar o edifício e descer até ao estacionamento. 53 00:04:20,003 --> 00:04:23,163 - Atravessar o edifício? - Repita. Não ouvi. 54 00:04:24,203 --> 00:04:26,123 - Escute… - Estou a ficar sem bateria. 55 00:04:26,203 --> 00:04:28,323 Tem de fazer isto. Tem de me ajudar. 56 00:04:28,403 --> 00:04:31,723 Eles estão a ver. Arranje uma forma de nós entrarmos. 57 00:04:32,603 --> 00:04:34,403 Esqueça o medo que sente. 58 00:04:34,483 --> 00:04:37,403 Entendido? O país precisa que seja um herói. 59 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 Busi… 60 00:04:44,603 --> 00:04:46,843 Está bem, eu trato disto. 61 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 Mãe. 62 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 Olha para mim. 63 00:04:55,083 --> 00:04:57,603 Não acredites em tudo o que eles dizem. 64 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 Eu matei um homem mau. 65 00:04:59,883 --> 00:05:01,083 A sério? 66 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 A sério? 67 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 Sim. 68 00:05:03,243 --> 00:05:07,163 As coisas sobre a Rebecca e o Bean também eram mentiras? 69 00:05:07,763 --> 00:05:11,323 Tu eras tão bom rapaz. 70 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 Mas transformaste-te num monstro como o teu pai. 71 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 - Por favor. - Talvez mereças morrer. 72 00:05:18,243 --> 00:05:20,723 - Tal como ele. - Sou inocente, mãe. 73 00:05:21,763 --> 00:05:23,363 Sou inocente. 74 00:05:23,443 --> 00:05:25,443 Sou inocente, mamã! 75 00:05:26,083 --> 00:05:27,283 Sou inocente. 76 00:05:27,883 --> 00:05:29,123 Sou inocente! 77 00:05:29,203 --> 00:05:30,723 Sou inocente. 78 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 Sou inocente! 79 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 Sou um herói! 80 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 Sou um herói! 81 00:05:39,163 --> 00:05:41,483 Dizes que és um herói? Herói de quem? 82 00:05:41,563 --> 00:05:42,483 Shaka! 83 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 - Prova-o já! - Shaka! 84 00:05:47,523 --> 00:05:49,003 Ele era inocente. 85 00:05:50,123 --> 00:05:52,363 Ele era inocente, foda-se! 86 00:05:52,923 --> 00:05:56,003 Os Numoor protegem os inocentes. 87 00:06:06,043 --> 00:06:09,443 Senta-te. Eu trato disto. 88 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 Está tudo bem. 89 00:06:43,563 --> 00:06:45,643 Acho que está na sala do gerador. 90 00:06:46,283 --> 00:06:47,563 Já vos digo. 91 00:07:34,443 --> 00:07:36,923 Vamos parar e reagrupar-nos no átrio. 92 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 Entendido. 93 00:08:23,843 --> 00:08:26,443 Talvez este julgamento seja o nosso destino. 94 00:08:31,083 --> 00:08:32,843 Sabes, eu vi-te, 95 00:08:34,003 --> 00:08:35,483 dia após dia, 96 00:08:37,003 --> 00:08:39,523 na televisão, a contar a tua versão. 97 00:08:40,283 --> 00:08:42,563 A fazeres-te passar por herói. 98 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 E pensei: 99 00:08:45,803 --> 00:08:47,323 "Allan Harvey, 100 00:08:48,003 --> 00:08:49,683 voltaste a matar." 101 00:08:50,883 --> 00:08:52,923 Matar está na tua natureza. 102 00:08:56,123 --> 00:08:57,603 Tinha de te expor. 103 00:08:58,643 --> 00:09:01,083 Mostrar ao mundo quem verdadeiramente és. 104 00:09:04,203 --> 00:09:05,363 Um assassino. 105 00:09:06,843 --> 00:09:08,483 Foi em legítima defesa. 106 00:09:09,963 --> 00:09:14,363 Um ato justificável contrabalança todo o mal que fizeste na tua vida? 107 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 Diz-me lá. 108 00:09:18,003 --> 00:09:18,923 Harvey, 109 00:09:20,003 --> 00:09:22,603 quando te perguntar como te declaras, 110 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 refiro-me à tua vida toda. 111 00:09:28,723 --> 00:09:30,803 A todos os cacos dela. 112 00:09:36,483 --> 00:09:40,523 Temos de trazer os nossos amigos de Mamelodi. Muitos mesmo. 113 00:09:40,603 --> 00:09:43,123 Podemos voltar lá e se eles quiserem prender pessoas, 114 00:09:43,203 --> 00:09:45,203 vão prender muita gente. 115 00:09:45,283 --> 00:09:46,363 Eles que se fodam! 116 00:09:46,443 --> 00:09:49,403 Se formos muitos, é menos provável que sejas preso. 117 00:09:49,483 --> 00:09:52,163 E quem tem dúvidas pode ir-se embora. 118 00:09:52,963 --> 00:09:54,683 Eu derramei sangue por isto. 119 00:09:54,763 --> 00:09:57,603 - E estou disposto a repeti-lo. - Não acredito. 120 00:09:57,683 --> 00:10:00,403 Eu não te fiz uma rasteira. Tu caíste. 121 00:10:01,403 --> 00:10:03,763 E é a última vez que falamos sobre isto. 122 00:10:04,523 --> 00:10:09,003 - Como vamos pagar o transporte? - O riquinho trata disso. 123 00:10:10,163 --> 00:10:13,243 Xolile, Shona, meus irmãos de armas, 124 00:10:14,323 --> 00:10:15,403 reúnam as pessoas. 125 00:10:15,483 --> 00:10:16,603 Vamos. 126 00:10:19,323 --> 00:10:21,283 Quero ver-te a fazê-lo com pessoas a ver. 127 00:10:21,363 --> 00:10:22,603 Isto é um problema? 128 00:10:23,643 --> 00:10:24,523 Não. 129 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 Menzi! 130 00:10:25,683 --> 00:10:26,643 Itu! 131 00:10:27,323 --> 00:10:28,283 Amor. 132 00:10:33,483 --> 00:10:35,563 És uma tendência. 133 00:10:35,643 --> 00:10:37,123 Ele denunciou-me. 134 00:10:37,203 --> 00:10:39,643 Ele ligou-me. Porque fez aquilo? 135 00:10:40,323 --> 00:10:41,403 Mas é ótimo. 136 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 Não, não é. 137 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 Agora, todos sabem quem sou. 138 00:10:45,403 --> 00:10:47,003 Mas não te viram. 139 00:10:54,163 --> 00:10:56,123 Ouvi algo. Por aqui. 140 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 Ele está ali. 141 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 Encontrámo-lo, na cave. 142 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 Matem-no. 143 00:11:17,843 --> 00:11:20,283 Não, raios! Não disparem! 144 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Itu… 145 00:11:26,763 --> 00:11:27,963 O que fizeste? 146 00:11:28,963 --> 00:11:30,043 Como assim? 147 00:11:30,123 --> 00:11:32,363 Não te faças de desentendida. 148 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Porque fizeste aquilo? 149 00:11:33,563 --> 00:11:36,163 Tu querias matá-lo. Nós ouvimos-te. 150 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 - Tentei fazer a coisa certa. - Contactaste um terrorista! 151 00:11:40,643 --> 00:11:42,323 Meu Deus! Merda! 152 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 É um crime, Itu. 153 00:11:49,363 --> 00:11:50,843 Não foi assim que te eduquei. 154 00:11:51,643 --> 00:11:53,243 E se descobrirem que és tu? 155 00:11:54,643 --> 00:11:55,923 Não vão descobrir. 156 00:11:56,003 --> 00:11:57,963 Vamos fugir, está bem? 157 00:11:58,043 --> 00:12:01,443 - Vamos fugir. Vamos… - Achas que não te vão encontrar? 158 00:12:02,203 --> 00:12:04,323 O que vais fazer, Itu? 159 00:12:04,403 --> 00:12:05,443 Vais exilar-te? 160 00:12:05,523 --> 00:12:07,483 Não estamos nos anos 80! 161 00:12:07,563 --> 00:12:10,443 - Mãe… - Vão prender-te, Itu! 162 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 Entendes isso? 163 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 A não ser… 164 00:12:19,523 --> 00:12:22,643 Há uma forma de te safar disto. Tens de voltar. 165 00:12:24,443 --> 00:12:26,243 - O quê? - Faremos um acordo. 166 00:12:26,323 --> 00:12:28,123 - Entregas o Maqoma… - Traição? 167 00:12:28,203 --> 00:12:29,283 Tu. 168 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Tu… 169 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 … cala-te. 170 00:12:38,483 --> 00:12:39,683 Itu, por favor. 171 00:12:40,923 --> 00:12:42,083 Por favor. 172 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 Por favor, confia em mim, filha. 173 00:12:45,643 --> 00:12:47,563 Eles querem-no mais do que a ti. 174 00:12:50,523 --> 00:12:51,403 Mas… 175 00:12:52,003 --> 00:12:53,523 … desta vez, Itu… 176 00:12:55,003 --> 00:12:56,083 … dá-me ouvidos. 177 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 Por favor. 178 00:12:59,963 --> 00:13:02,603 Itumeleng, para com isso. 179 00:13:02,683 --> 00:13:04,443 - Responde-me, rapariga. - Mampho… 180 00:13:04,523 --> 00:13:06,043 O que tens, Itumeleng? 181 00:13:06,123 --> 00:13:08,963 Este teatro de adolescente rabugenta é muito imaturo. 182 00:13:09,043 --> 00:13:12,603 Quando estou zangada com algo sou uma adolescente rabugenta? 183 00:13:12,683 --> 00:13:15,723 Onde arranjas coragem para falares assim comigo? 184 00:13:15,803 --> 00:13:18,883 Tenho muito com que lidar. Não tenho tempo para a tua insolência. 185 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 Estou no 12.º ano, mãe. 186 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 É por isso que estou stressada. 187 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 Tu estás stressada porque decidiste derrubar alguém, matar o Golias ou… 188 00:13:27,443 --> 00:13:28,403 Rapariga! 189 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 Não estás a falar com uma amiga. 190 00:13:32,803 --> 00:13:37,443 Já chega. Entrem as duas no carro, já. 191 00:13:49,003 --> 00:13:50,363 Imploro-te. 192 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 Ele está na carrinha. 193 00:14:00,243 --> 00:14:01,443 Muito bem, grandalhão. 194 00:14:02,163 --> 00:14:04,723 Escuta, não é preciso haver drama. 195 00:14:06,763 --> 00:14:08,523 Vá lá, só queremos falar. 196 00:14:09,443 --> 00:14:13,243 Não. Se se aproximarem, mando-nos a todos pelos ares. 197 00:14:17,483 --> 00:14:20,003 Não sou parvo, espertalhão. 198 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 Sphiwe, não nos disse mais nada. Onde está? O que se passa? 199 00:14:28,283 --> 00:14:31,163 Só falo consigo depois de falar com a Busi. 200 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 Onde está a Busi? 201 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 General, ele está assustado. 202 00:14:40,643 --> 00:14:42,763 - Tragam-na cá. - Sim, general. 203 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 Sphiwe, aguente-se. Vamos buscá-la agora. Ela já vem. 204 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 Sai da carrinha. Vamos conversar. 205 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 Irmã Busi, sente-se, por favor. 206 00:15:00,683 --> 00:15:01,843 É o Sphiwe. 207 00:15:01,923 --> 00:15:03,603 Ele quer falar consigo. 208 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Sphiwe. 209 00:15:08,963 --> 00:15:10,323 Busisiwe, meu amor. 210 00:15:12,003 --> 00:15:14,443 Quero que saibas que te amo. 211 00:15:16,283 --> 00:15:17,443 O que se passa? 212 00:15:18,723 --> 00:15:20,803 Por favor, diz-me que me amas. 213 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 Sphiwe, meu amor. 214 00:15:32,683 --> 00:15:35,043 Promete-me que vais voltar, por favor. 215 00:15:36,243 --> 00:15:37,963 Que vais voltar para casa. 216 00:15:39,683 --> 00:15:41,203 Por favor, Sphiwe. 217 00:15:42,483 --> 00:15:45,803 Sim. Eu prometo. 218 00:15:46,403 --> 00:15:47,723 Pergunte-lhe onde está. 219 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 - General… - Escute… 220 00:15:50,923 --> 00:15:52,923 - Sphiwe… - Só quero dizer… 221 00:15:53,443 --> 00:15:54,603 Quando eu voltar… 222 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 Sphiwe! 223 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 Quem está aí, Sphiwe? 224 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 Sabes o que odeio nas baratas? 225 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 - Sphiwe! - Primeiro, escondem-se bem demais. 226 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 Não podemos pôr armadilhas nem matá-las. 227 00:16:14,483 --> 00:16:15,963 São umas pragas. 228 00:16:16,883 --> 00:16:20,163 Estão em todo o lado e, simultaneamente, em lado nenhum. 229 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 Sphiwe! 230 00:16:21,643 --> 00:16:24,803 Segundo, nunca morrem à primeira tentativa. 231 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 Fala comigo. 232 00:16:26,363 --> 00:16:27,803 Mas eu aprendi 233 00:16:29,163 --> 00:16:31,723 que se queremos mesmo matar uma barata… 234 00:16:34,283 --> 00:16:36,403 … não usamos armas. 235 00:16:43,923 --> 00:16:45,363 Usamos a força. 236 00:16:49,843 --> 00:16:52,683 Sphiwe! Sphiwe, quem está aí? 237 00:16:55,443 --> 00:16:58,163 - Vai-te lixar, Satanás! - Não! Afasta-te! 238 00:16:59,163 --> 00:17:00,683 Acabaram-se as mortes! 239 00:17:01,363 --> 00:17:02,803 Granada! 240 00:17:14,963 --> 00:17:16,723 - O que foi isto? - Sphiwe! 241 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 Ninguém sabe o que causou a enorme explosão. 242 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Vê-se fumo a sair… 243 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 Todos para o vosso lugar. 244 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 - Digam-me o que foi isto. - Sphiwe! 245 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 Sphiwe! 246 00:17:31,603 --> 00:17:33,363 - Sphiwe! - Temos de ir. 247 00:17:33,443 --> 00:17:35,323 Tirem-na daqui! 248 00:17:35,403 --> 00:17:37,363 - Faça alguma coisa! - Vamos. 249 00:17:37,483 --> 00:17:41,523 Não a deixem falar com a imprensa, senão, prendo-a! 250 00:17:41,603 --> 00:17:43,603 - É o marido dela… - E quê? 251 00:17:43,683 --> 00:17:46,163 O marido dela devia ajudar-nos e fez merda. 252 00:17:46,243 --> 00:17:47,803 Onde está a Mashaba? 253 00:17:49,243 --> 00:17:53,123 - Ainda está a apanhar ar. - Ainda? O que estamos nós a respirar? 254 00:17:53,763 --> 00:17:56,683 Preciso de informação. Quantas detonações houve? 255 00:17:56,763 --> 00:17:58,523 - Onde detonaram? - Foda-se! 256 00:17:58,603 --> 00:18:00,323 Quero saber se houve vítimas. 257 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 O tribunal ficou sem eletricidade. 258 00:18:09,203 --> 00:18:10,803 Vamos tentar obter informações… 259 00:18:10,883 --> 00:18:11,963 Eskom! 260 00:18:13,363 --> 00:18:14,683 Descarga de energia? 261 00:18:14,763 --> 00:18:17,483 Não, meu. Eles não querem é que o pessoal veja. 262 00:18:17,563 --> 00:18:19,643 Quando quiserem que votemos neles, 263 00:18:19,723 --> 00:18:22,563 podes ter a certeza que as luzes incidirão neles. 264 00:18:24,083 --> 00:18:25,443 Quero ir-me embora. 265 00:18:26,083 --> 00:18:27,963 O quê? Está a ficar empolgante. 266 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 Está bem. Tu ficas. Eu vou. 267 00:18:34,883 --> 00:18:36,003 Vanessa! 268 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 O website foi abaixo. 269 00:18:38,203 --> 00:18:40,563 Tee-Kay, Uhuru, venham cá. 270 00:18:40,643 --> 00:18:41,843 Toca a andar. 271 00:18:44,283 --> 00:18:46,563 O que aconteceu? O que se passa? 272 00:18:48,603 --> 00:18:51,283 Deste o meu telemóvel ao segurança, não deste? 273 00:18:51,363 --> 00:18:52,483 Não deste? 274 00:18:53,403 --> 00:18:55,083 Parabéns. Ele morreu. 275 00:18:57,323 --> 00:19:01,563 Tentaste ser uma heroína e, agora, és responsável pela morte de um inocente. 276 00:19:02,163 --> 00:19:03,283 Levanta-te. 277 00:19:03,363 --> 00:19:04,723 Estás zangado comigo? 278 00:19:04,803 --> 00:19:08,203 Ou estás zangado por seres o único que segue o teu código? 279 00:19:08,283 --> 00:19:09,283 Levanta-te! 280 00:19:10,883 --> 00:19:12,643 Snifa mais pó, seu merdas. 281 00:19:12,723 --> 00:19:13,563 O quê? 282 00:19:15,483 --> 00:19:17,323 Toca a andar! 283 00:19:27,243 --> 00:19:29,203 E, depois, o que aconteceu? 284 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 Ele despediu-me. 285 00:19:32,963 --> 00:19:35,803 Sim. Pelos vistos, sou arrogante. 286 00:19:36,363 --> 00:19:38,363 Não. Lamento, amigo. 287 00:19:39,283 --> 00:19:41,243 - Estás surpreendida? - Bom… 288 00:19:48,643 --> 00:19:50,563 Viva Maqoma! 289 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Viva! 290 00:20:03,443 --> 00:20:05,163 Assine isto, por favor. 291 00:20:09,043 --> 00:20:10,163 O que é isto? 292 00:20:11,163 --> 00:20:14,683 Se falar sobre o que se passou, teremos de a deter. 293 00:20:15,723 --> 00:20:16,763 Assine. 294 00:20:19,123 --> 00:20:20,763 Assine, irmã. 295 00:20:27,763 --> 00:20:30,403 Volte para casa, para junto dos seus filhos. 296 00:20:31,683 --> 00:20:34,123 Se precisarmos de uma declaração, ligamos. 297 00:20:35,203 --> 00:20:36,923 Tem aqui dinheiro para o transporte. 298 00:20:40,723 --> 00:20:42,083 Adeus. 299 00:20:42,163 --> 00:20:43,443 Vai correr tudo bem. 300 00:21:16,163 --> 00:21:18,123 Vamos voltar a falar dos números. 301 00:21:19,043 --> 00:21:20,603 No momento da explosão, 302 00:21:20,683 --> 00:21:23,803 havia quase 600 mil votos para matar o Harvey 303 00:21:23,883 --> 00:21:26,403 e 500 mil votos para o salvar. 304 00:21:26,883 --> 00:21:28,643 O que nos diz isto? 305 00:21:28,723 --> 00:21:30,843 Há mais pessoas a participar. 306 00:21:30,923 --> 00:21:35,283 Mas, como já tinha dito, muita gente recusa-se a envolver-se 307 00:21:35,363 --> 00:21:37,363 enquanto outros só votarão no fim. 308 00:21:37,443 --> 00:21:39,963 Querem ver como a audiência se vai desenrolar. 309 00:21:40,563 --> 00:21:43,603 Vamos passar à Julie, que está em direto à porta do tribunal. 310 00:21:43,683 --> 00:21:45,043 Confia em mim. 311 00:21:45,563 --> 00:21:48,523 Estamos com a brigadeiro Mampho Mashaba, 312 00:21:48,603 --> 00:21:51,003 a responsável pela negociação de reféns. 313 00:21:51,083 --> 00:21:53,843 Sra. Mashaba, o que acha do sucedido? 314 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 Sem comentários. 315 00:21:55,683 --> 00:21:57,123 Itu, vamos embora. 316 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 Itu? 317 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 A Itu? 318 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 - Eu disse para se afastar. - Ligou ao Azania? 319 00:22:05,923 --> 00:22:07,723 Não digas nada. Afaste-se! 320 00:22:07,803 --> 00:22:09,643 - Itu! - Eu mandei-a afastar-se. 321 00:22:09,723 --> 00:22:11,643 Itu, trabalha com os Numoor? 322 00:22:14,043 --> 00:22:17,723 - Trá-la cá. Imediatamente. - Menzi, o que acha disto? 323 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 Menzi… 324 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 Senta-te. 325 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Comandante… 326 00:22:45,363 --> 00:22:49,403 Queria mantê-la separada. Não deixarei que o Tee-Kay abuse dela. 327 00:22:53,243 --> 00:22:54,683 O que causou a explosão? 328 00:22:55,283 --> 00:22:58,043 O segurança matou-se com uma granada. 329 00:22:59,803 --> 00:23:01,203 No estacionamento. 330 00:23:02,163 --> 00:23:04,163 Onde estacionámos as carrinhas. 331 00:23:05,243 --> 00:23:07,243 Perdemos o Tam Tam e o Dosh. 332 00:23:09,403 --> 00:23:13,323 Dois homens bons e uma saída. Sabes o que parecemos agora? 333 00:23:13,843 --> 00:23:15,003 Idiotas! 334 00:23:15,683 --> 00:23:17,963 Reféns da nossa situação de reféns. 335 00:23:18,043 --> 00:23:20,203 - Ele estava armado. - Tretas! 336 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 - Era um segurança inútil. - Cala-te. 337 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 Vanessa? 338 00:23:34,963 --> 00:23:38,163 O website não foi afetado, mas não posso trabalhar no telemóvel. 339 00:23:38,243 --> 00:23:39,883 Precisamos de eletricidade. 340 00:23:39,963 --> 00:23:41,603 Sabemos que há um gerador. 341 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Conserta-o. Vai com ela. 342 00:23:44,723 --> 00:23:48,323 Vou pôr-te com o Eunice, antes que tu e o Tee-Kay se matem. 343 00:23:49,963 --> 00:23:51,243 Ainda estás aqui? 344 00:23:55,083 --> 00:23:58,363 Fala com os nossos amigos lá fora. Pede-lhes comida. 345 00:24:00,283 --> 00:24:03,323 Todos gostam de frango panado? 346 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 Esperem. 347 00:24:20,963 --> 00:24:22,163 Lembra-te do que eu disse. 348 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 Diz-lhes tudo o que eles querem ouvir, está bem? 349 00:24:34,403 --> 00:24:36,203 Não se preocupe com a Mashaba. 350 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 Não. Não tem de vir aqui. 351 00:24:44,163 --> 00:24:45,923 Quem não tem de vir aqui? 352 00:24:47,523 --> 00:24:49,643 Devias estar mais preocupada com a tua filha. 353 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 A Itu vai ser acusada de cúmplice de homicídio 354 00:24:52,603 --> 00:24:55,483 e por ajudar os Numoor no que eles estão a fazer. 355 00:24:55,563 --> 00:24:57,803 Se calhar, esteve sempre metida nisto. 356 00:24:58,603 --> 00:25:01,803 Quem sabe? Se calhar, até tu estás. 357 00:25:01,883 --> 00:25:04,283 Como se atreve a pôr a minha integridade em causa? 358 00:25:04,883 --> 00:25:08,963 Esquece-se de que a sua invasão fez com que alvejassem uma jornalista. 359 00:25:09,043 --> 00:25:11,563 E como se isso não bastasse, general, 360 00:25:12,683 --> 00:25:15,683 o segurança deve estar morto. 361 00:25:15,763 --> 00:25:19,003 - Usou-o. - E tu? Onde estavas? 362 00:25:19,083 --> 00:25:20,123 "A apanhar ar"? 363 00:25:20,203 --> 00:25:23,283 É isso que chamam à interferência numa investigação? 364 00:25:24,843 --> 00:25:29,083 Tu e a tua filha traidora vão para a prisão. 365 00:25:29,163 --> 00:25:31,523 Espero que tenhas gostado de ser brigadeiro. 366 00:25:31,603 --> 00:25:35,123 Quer dizer, deste a vida do teu marido pelo cargo, certo? 367 00:25:37,843 --> 00:25:39,043 A minha filha é inocente. 368 00:25:39,123 --> 00:25:42,723 Que tal deixarmos a lei decidir se é culpada ou inocente? 369 00:25:43,883 --> 00:25:46,003 Agora, vou falar com a tua filha. 370 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 E tu não sais daqui, 371 00:25:48,763 --> 00:25:50,883 porque esta conversa não acabou. 372 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 - Estou a ver-te. - Não! 373 00:26:07,483 --> 00:26:09,283 Meu Deus! 374 00:26:09,763 --> 00:26:12,523 Estou tão feliz por terem aceite a reserva. 375 00:26:13,563 --> 00:26:17,283 Ajuda imenso usar uma voz caucasiana para fazer a reserva. 376 00:26:17,803 --> 00:26:21,603 Eles ficaram mesmo confusos quando perceberam que o Jacob, 377 00:26:21,683 --> 00:26:24,643 que fez a reserva pelo telefone, se chamava Jakobe. 378 00:26:26,363 --> 00:26:28,323 - Nunca perde a piada. - Boa, pai. 379 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 Sim, meu amor. 380 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 Sou o alvo da piada… 381 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 - Jacob! - Pai! 382 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 Desculpa. 383 00:26:48,963 --> 00:26:50,763 Contactaram-nos do interior. 384 00:26:51,403 --> 00:26:53,843 Querem trocar reféns por comida. 385 00:26:56,163 --> 00:26:57,443 Trata disso. 386 00:26:58,083 --> 00:26:59,283 Espera, não posso… 387 00:26:59,363 --> 00:27:01,323 A Itu é tendência de novo. 388 00:27:01,403 --> 00:27:03,323 Um tweet de @AzaniaForever diz: 389 00:27:03,403 --> 00:27:06,563 "A filha da brigadeiro Mashaba é mais corajosa do que a mãe." 390 00:27:06,643 --> 00:27:08,843 Outro tweet do @PeterSmith diz: 391 00:27:08,923 --> 00:27:10,963 "Ela é filha da brigadeiro? 392 00:27:11,883 --> 00:27:13,683 Em quem podemos confiar?" 393 00:27:13,763 --> 00:27:15,163 É assim mesmo! 394 00:27:15,803 --> 00:27:19,043 - Vou ligar à imprensa para ver… - Vamos voltar. 395 00:27:19,803 --> 00:27:20,883 Estás louco? 396 00:27:20,963 --> 00:27:23,643 Vamos impedi-los de a levar a tribunal. 397 00:27:23,723 --> 00:27:27,643 "Movimento da Sociedade Liberta Heroína." Já imagino as manchetes. 398 00:27:27,723 --> 00:27:31,923 Isto vai tornar-nos famosos, Thabi. Depois, chegaremos à política. 399 00:27:32,003 --> 00:27:34,283 Política? De que estás a falar? 400 00:27:35,323 --> 00:27:37,563 Vai ser espetacular. 401 00:27:54,163 --> 00:27:56,643 Trazem comida em troca de cinco reféns. 402 00:28:07,123 --> 00:28:08,563 Tu, levanta-te. 403 00:28:09,283 --> 00:28:12,283 Tu, tu e tu, venham comigo. Tu também. 404 00:28:12,363 --> 00:28:15,963 Façam fila aqui. Nestas escadas. Despachem-se! 405 00:28:16,043 --> 00:28:17,763 - Vamos lá! - O que se passa? 406 00:28:18,403 --> 00:28:20,643 Vamos libertar cinco reféns, incluindo tu. 407 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 - Vamos. - Eu não vou sair daqui. 408 00:28:23,443 --> 00:28:25,163 O que estás a fazer? 409 00:28:25,243 --> 00:28:26,883 Estou a tentar salvar-te. 410 00:28:27,403 --> 00:28:30,083 Porque estás tão preocupado comigo? 411 00:28:30,163 --> 00:28:32,603 É a tua última oportunidade. Percebes? 412 00:28:33,723 --> 00:28:35,243 Leva-a em vez de mim. 413 00:28:36,163 --> 00:28:37,643 Ela é mais velha. 414 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 Faz isso. 415 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 Está bem. 416 00:28:49,203 --> 00:28:51,443 Não se preocupe, vai sair daqui. 417 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 Ninguém vai magoá-la. 418 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 Confie em mim. Vamos. 419 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 Vamos. 420 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Minha senhora. 421 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 Rapaz, já reuni gado mais depressa do que tu reúnes estas pessoas. 422 00:29:28,523 --> 00:29:30,123 Está tudo a correr mal. 423 00:29:31,043 --> 00:29:33,243 O Maqoma não sabe o que está a fazer. 424 00:29:33,763 --> 00:29:36,723 E se eu vejo isso, eles também. 425 00:29:36,803 --> 00:29:39,163 Não consegues fazer uma missão sem te queixar? 426 00:29:39,883 --> 00:29:41,763 Vamos ver quem está presente. 427 00:29:42,483 --> 00:29:43,803 O Tam Tam e o Dosh morreram! 428 00:29:44,443 --> 00:29:46,843 Os explosivos da nossa fuga já eram. 429 00:29:47,963 --> 00:29:49,763 Não temos rede nem eletricidade. 430 00:29:49,843 --> 00:29:52,283 - Parecemos amadores! - De quem é a culpa? 431 00:29:57,803 --> 00:30:01,243 Não nos devemos esquecer de que o Azania só é comandante 432 00:30:01,323 --> 00:30:03,803 porque os superiores dele morreram. 433 00:30:22,883 --> 00:30:25,323 Vou pedir-te pela última vez. 434 00:30:31,283 --> 00:30:32,523 Liga ao Azania. 435 00:30:33,363 --> 00:30:34,963 Finge que o queres ajudar. 436 00:30:59,083 --> 00:31:00,323 Tão íntegra. 437 00:31:03,163 --> 00:31:04,283 Tão corajosa. 438 00:31:08,083 --> 00:31:09,643 Vais arruinar a tua vida. 439 00:31:11,683 --> 00:31:12,683 No entanto, 440 00:31:13,203 --> 00:31:14,403 respeito isso. 441 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Vamos! 442 00:31:26,923 --> 00:31:28,483 Larguem-me! 443 00:31:29,803 --> 00:31:31,003 Larguem-me! 444 00:31:37,923 --> 00:31:40,003 Estou a ver movimento. Vão levá-la. 445 00:31:40,083 --> 00:31:43,163 Vai num BMW preto, matrícula BH722. 446 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 Merda! 447 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 Mãe? 448 00:32:14,443 --> 00:32:16,603 Vais levantar-te da cama hoje? 449 00:32:40,203 --> 00:32:42,443 Porque não estás na escola, Itumeleng? 450 00:32:46,883 --> 00:32:48,083 Desisti. 451 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 Porque fizeste isso? 452 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 O que querias que fizesse? 453 00:32:56,203 --> 00:32:59,403 Passaram-se meses e tu ainda não saíste da cama. 454 00:33:01,203 --> 00:33:02,883 Precisávamos de uma mãe. 455 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 Camaradas! 456 00:33:36,963 --> 00:33:39,963 Viemos aqui para apoiar o Maqoma, 457 00:33:40,043 --> 00:33:41,443 que faz o que promete. 458 00:33:42,123 --> 00:33:43,603 Mas os polícias 459 00:33:44,203 --> 00:33:47,963 decidiram alvejar a mensageira, ferindo a jornalista. 460 00:33:49,203 --> 00:33:50,643 Eles intimidam-nos. 461 00:33:51,363 --> 00:33:52,963 Eles perseguem-nos. 462 00:33:53,683 --> 00:33:55,603 Eles batem-nos. 463 00:33:57,763 --> 00:33:58,843 E, agora, 464 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 levaram um de nós. 465 00:34:03,003 --> 00:34:04,323 Levaram a Itu. 466 00:34:05,003 --> 00:34:06,083 Digam o nome dela. 467 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 Itu! 468 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 - Digam o nome dela! - Itu! 469 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 - Digam o nome dela! - Itu! 470 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 - Digam o nome dela! - Itu! 471 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 Aqui mesmo. 472 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 Agora mesmo. 473 00:34:19,283 --> 00:34:23,843 Chegou a hora de dizer que já chega! 474 00:34:23,923 --> 00:34:25,483 - Chega! - Já chega! 475 00:34:25,563 --> 00:34:26,843 - Chega! - Já chega! 476 00:34:26,923 --> 00:34:28,323 - Chega! - Já chega! 477 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 Metem-se com um, metem-se com todos. 478 00:34:59,123 --> 00:35:00,683 Deixa à porta. 479 00:35:05,563 --> 00:35:07,083 Isso mesmo. Afasta-te. 480 00:35:07,963 --> 00:35:09,083 Afasta-te. 481 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 Vamos a isto. 482 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 Reféns. 483 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 Venham cá. 484 00:35:49,563 --> 00:35:50,403 Venham cá. 485 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 Cubram-nos! 486 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 Merda! 487 00:36:56,563 --> 00:36:57,683 Camaradas! 488 00:37:02,443 --> 00:37:03,883 Chegou a hora. 489 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 Vamos lá. 490 00:37:18,243 --> 00:37:19,283 Itu! 491 00:37:20,003 --> 00:37:21,003 Itu! 492 00:37:24,803 --> 00:37:26,163 Temos um problema. 493 00:37:29,763 --> 00:37:31,363 Estamos cercados! 494 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 Estou a ouvir. 495 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 Temos um problema. 496 00:37:37,483 --> 00:37:40,203 Faz o que for preciso para manter a suspeita sob detenção. 497 00:37:40,283 --> 00:37:43,283 Estamos a ser atacados! 498 00:38:04,283 --> 00:38:07,403 Itu! 499 00:38:08,123 --> 00:38:11,163 - Digam o nome dela! - Itu! 500 00:38:11,243 --> 00:38:12,963 - Digam o nome dela! - Itu! 501 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 - Digam o nome dela! - Itu! 502 00:38:18,683 --> 00:38:20,723 Itu! 503 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 Não! 504 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 Itu! 505 00:40:35,323 --> 00:40:37,163 Legendas: Ruben Oliveira