1 00:00:06,763 --> 00:00:11,483 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,403 --> 00:00:17,283 O depoimento de Mashaba revelou a corrupção 3 00:00:17,363 --> 00:00:19,283 de quatro membros de alto escalão do SPAS 4 00:00:20,403 --> 00:00:24,483 enquanto ocorrem manifestações contra Mashaba por traição. 5 00:00:26,483 --> 00:00:27,883 Fez a coisa certa. 6 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 Ei. 7 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 Ei… 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,923 Não duvide disso. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 Está bem? 10 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 Tudo bem. 11 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 Vamos. 12 00:01:07,283 --> 00:01:09,843 Viu uma garota usando um top camuflado? 13 00:01:13,123 --> 00:01:15,603 Viu uma garota usando um top camuflado? 14 00:01:15,683 --> 00:01:18,043 Viu uma garota usando um top camuflado? 15 00:01:18,123 --> 00:01:21,003 - Uma garota com um top camuflado? - Foi por ali. 16 00:01:44,843 --> 00:01:46,723 Não, quero todos com ele. 17 00:01:46,803 --> 00:01:48,763 Segurança mínima nos tribunais. 18 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 Daremos conta deles. 19 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 Encontrem o guarda. 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,283 Preciso falar a sós com a minha mãe, por favor. 21 00:01:57,123 --> 00:01:59,483 Preciso falar com ela, mas não aqui. 22 00:02:00,523 --> 00:02:01,643 Por favor. 23 00:02:02,563 --> 00:02:03,483 Eunice? 24 00:02:04,923 --> 00:02:05,883 Amarre-o. 25 00:02:06,443 --> 00:02:07,723 Amordace-o se falar. 26 00:02:07,803 --> 00:02:08,723 Vamos. 27 00:02:09,323 --> 00:02:11,083 Não falam nada da jornalista. 28 00:02:13,363 --> 00:02:16,643 As conversas na internet são sobre matar o sistema e… 29 00:02:16,723 --> 00:02:18,003 quem é Itu. 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,563 Eles nos adoram de novo. 31 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 #QUEMÉITU 32 00:02:29,563 --> 00:02:33,523 Quem é Itu? Uma heroína misteriosa que veio das sombras. 33 00:02:34,243 --> 00:02:36,043 Vamos rever as imagens. 34 00:02:36,123 --> 00:02:40,843 Itu, o Numoor agradece. 35 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 Pessoal, vamos fazer uma pequena pausa. 36 00:02:44,563 --> 00:02:45,643 Continuem votando. 37 00:02:55,083 --> 00:02:56,563 PRINCIPAIS COMENTÁRIOS #QUEMÉITU 38 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 ITU É UM TRAIDOR! SOMOS GUIADOS #QUEMÉITU 39 00:02:59,843 --> 00:03:02,723 Ministro Kunene, está tudo sob controle. 40 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 Eu garanto. 41 00:03:07,123 --> 00:03:08,363 Eu ligo de volta. 42 00:03:12,683 --> 00:03:14,203 Ministro da Polícia. 43 00:03:14,283 --> 00:03:15,363 Sim, senhor. 44 00:03:16,563 --> 00:03:18,003 Você disse "Kunene". 45 00:03:19,083 --> 00:03:21,443 Ele é o ministro da Segurança do Estado. 46 00:03:21,523 --> 00:03:22,443 Sim. 47 00:03:24,003 --> 00:03:25,883 Estão em contato. Foi o que quis dizer. 48 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 Sim, senhor. 49 00:03:28,003 --> 00:03:30,723 Sabe, espionar pode limitar a carreira, Brown. 50 00:03:31,963 --> 00:03:33,123 E é má educação. 51 00:04:09,843 --> 00:04:10,763 Alô? 52 00:04:11,843 --> 00:04:12,723 Sphiwe. 53 00:04:13,323 --> 00:04:15,363 Há um caminho sem câmeras. 54 00:04:15,963 --> 00:04:19,403 Mas terá que atravessar o prédio e descer ao estacionamento do subsolo. 55 00:04:20,003 --> 00:04:23,163 - Atravessar o prédio? - Sphiwe, repita. Não consigo ouvir. 56 00:04:24,283 --> 00:04:26,003 - Ouça… - Estou sem bateria! 57 00:04:26,083 --> 00:04:28,323 Precisa me arrumar um jeito de entrar. 58 00:04:28,403 --> 00:04:31,723 Eles veem tudo. Tem que achar um acesso ao tribunal para nós. 59 00:04:32,603 --> 00:04:34,403 Agora, deixe o medo de lado. 60 00:04:34,483 --> 00:04:37,403 Entendeu? O país precisa que seja um herói. 61 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 Busi… 62 00:04:44,603 --> 00:04:47,283 Certo, encontrarei um jeito. 63 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 Mãe. 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 Mãe, olhe para mim. 65 00:04:55,083 --> 00:04:57,603 Não acredite em tudo que dizem. 66 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 Eu matei um homem mau. 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,083 Matou mesmo? 68 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 Matou mesmo? 69 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 Sim. 70 00:05:03,243 --> 00:05:07,163 E Rebecca e o pequeno Bean, também eram mentiras? 71 00:05:07,763 --> 00:05:11,323 Você era um menino tão bom. 72 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 Mas acabou virando um monstro como seu pai. 73 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 - Por favor. - Talvez mereça morrer mesmo. 74 00:05:18,243 --> 00:05:20,723 - Como ele. - Eu sou inocente, mãe. 75 00:05:21,763 --> 00:05:23,363 Sou inocente. 76 00:05:23,443 --> 00:05:25,443 Sou inocente, mãe! 77 00:05:26,083 --> 00:05:27,283 Sou inocente. 78 00:05:27,883 --> 00:05:29,123 Sou inocente! 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,723 Sou inocente. 80 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 Sou inocente! 81 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 Sou um herói! 82 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 Sou um herói! 83 00:05:39,163 --> 00:05:41,483 Diz que é um herói? Herói de quem? 84 00:05:41,563 --> 00:05:42,483 Shaka! 85 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 - Prove agora! - Shaka! 86 00:05:47,523 --> 00:05:49,003 Ele era inocente. 87 00:05:50,123 --> 00:05:52,363 Ele era inocente, merda. 88 00:05:52,923 --> 00:05:56,003 Nós Numoor protegemos os inocentes. 89 00:06:06,043 --> 00:06:06,883 Vá. 90 00:06:07,403 --> 00:06:09,443 Vá se sentar. Eu assumo agora. 91 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 Está tudo bem. 92 00:06:43,483 --> 00:06:45,443 Acho que está na sala do gerador. 93 00:06:46,283 --> 00:06:47,563 Depois eu informo. 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,243 PERIGO 95 00:07:34,443 --> 00:07:36,923 Vamos recuar e nos reagrupar no átrio. 96 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 Entendido. 97 00:08:23,763 --> 00:08:26,363 Talvez este julgamento seja o nosso destino. 98 00:08:31,083 --> 00:08:32,843 Sabe, eu estava te vendo… 99 00:08:34,003 --> 00:08:35,483 dia após dia… 100 00:08:37,003 --> 00:08:39,523 na televisão, contando a sua história. 101 00:08:40,283 --> 00:08:42,323 Fazendo papel de herói. 102 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 E pensei, 103 00:08:45,803 --> 00:08:47,323 Allan Harvey, 104 00:08:48,003 --> 00:08:49,523 você matou de novo. 105 00:08:50,883 --> 00:08:52,923 Então, matar está na sua natureza. 106 00:08:56,123 --> 00:08:57,603 Tinha que te expor. 107 00:08:58,683 --> 00:09:00,803 Mostrar ao mundo o que realmente é. 108 00:09:04,203 --> 00:09:05,163 Um assassino. 109 00:09:06,843 --> 00:09:08,483 Foi legítima defesa. 110 00:09:09,963 --> 00:09:14,363 Um ato defensável compensa todo o mal que você fez na sua vida? 111 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 Compensa? 112 00:09:18,003 --> 00:09:18,923 Harvey… 113 00:09:20,003 --> 00:09:22,403 na próxima vez que perguntar como se declara, 114 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 estarei perguntando da sua vida toda. 115 00:09:28,723 --> 00:09:30,803 Cada pedaço dela. 116 00:09:36,323 --> 00:09:40,523 Temos que trazer nossos amigos de Mamelodi, que venham em grande número. 117 00:09:40,603 --> 00:09:43,123 Podemos voltar a entrar, e se forem prender alguém, 118 00:09:43,203 --> 00:09:45,203 terão que prender muita gente. 119 00:09:45,283 --> 00:09:46,203 Que se fodam. 120 00:09:46,283 --> 00:09:49,403 Com muitas pessoas aqui, há menos chance de te prenderem. 121 00:09:49,483 --> 00:09:52,163 E quem tiver dúvidas pode ir embora. 122 00:09:52,883 --> 00:09:54,603 Derramei sangue por isto. 123 00:09:54,683 --> 00:09:57,603 - E estou disposto a sangrar mais. - Não acredito. 124 00:09:57,683 --> 00:09:58,883 Não te derrubei. 125 00:09:59,483 --> 00:10:00,403 Você caiu. 126 00:10:01,403 --> 00:10:04,003 E é a última vez que falaremos sobre isso. 127 00:10:04,483 --> 00:10:06,163 Como pagaremos o transporte? 128 00:10:06,883 --> 00:10:09,003 O "mauricinho" cuidará disso. 129 00:10:10,163 --> 00:10:13,243 Xolile, Shona, meus irmãos de armas, 130 00:10:14,483 --> 00:10:15,403 tragam as pessoas. 131 00:10:15,483 --> 00:10:16,603 Vamos. 132 00:10:19,323 --> 00:10:21,283 Quero ver se faz aquilo com gente olhando. 133 00:10:21,363 --> 00:10:22,603 Algum problema? 134 00:10:23,643 --> 00:10:24,523 Não. 135 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 Menzi. 136 00:10:25,683 --> 00:10:26,643 Itu? 137 00:10:27,323 --> 00:10:28,283 Querida. 138 00:10:33,483 --> 00:10:35,563 Você está bombando. 139 00:10:35,643 --> 00:10:36,723 Ele me entregou. 140 00:10:37,243 --> 00:10:39,643 Ele me ligou. Por que faria isso? 141 00:10:40,323 --> 00:10:41,403 Mas isso é ótimo. 142 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 Não, não é. 143 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 Todo mundo sabe quem eu sou agora. 144 00:10:45,283 --> 00:10:47,003 Mas não viram seu rosto. 145 00:10:54,163 --> 00:10:56,123 Ouvi alguma coisa. Por aqui. 146 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 Lá está ele. 147 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 Nós os achamos no porão. 148 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 Matem-no. 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,283 Não, droga! Não atirem! 150 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Itu… 151 00:11:26,763 --> 00:11:27,963 O que você fez? 152 00:11:28,963 --> 00:11:30,043 Como assim? 153 00:11:30,123 --> 00:11:32,363 Não se faça de boba. 154 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Por que fez isso? 155 00:11:33,563 --> 00:11:36,163 Estavam tentando matá-lo. Nós ouvimos vocês. 156 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 - Tentei fazer a coisa certa. - Contatou um terrorista. 157 00:11:40,643 --> 00:11:42,323 Meu Deus. Merda! 158 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 Isso é crime, Itu. 159 00:11:49,363 --> 00:11:50,843 Não foi assim que te criei. 160 00:11:51,643 --> 00:11:53,163 E se descobrirem que é você? 161 00:11:54,643 --> 00:11:55,483 Não descobrirão. 162 00:11:56,003 --> 00:11:57,963 Certo, vamos correr. Sim? 163 00:11:58,043 --> 00:11:59,843 Vamos correr. É só sairmos… 164 00:11:59,923 --> 00:12:01,443 Pensa que não os encontrarão? 165 00:12:02,203 --> 00:12:04,323 O que vai fazer exatamente, Itu? 166 00:12:04,403 --> 00:12:05,443 Vai se exilar? 167 00:12:05,523 --> 00:12:07,083 Não é a década de 80. 168 00:12:07,603 --> 00:12:10,443 - Mãe, eu. - Você vai ser presa, Itu. 169 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 Entende isso? 170 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 A menos que… 171 00:12:19,523 --> 00:12:22,643 Há um jeito de te tirar disso. Precisamos voltar. 172 00:12:24,443 --> 00:12:26,243 - O quê? - Podemos fazer um acordo. 173 00:12:26,323 --> 00:12:28,123 - Entregue Maqoma a eles… - E traí-lo? 174 00:12:28,203 --> 00:12:29,283 Você. 175 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Apenas… 176 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 cale a boca. 177 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 Itu, por favor. 178 00:12:40,923 --> 00:12:42,083 Por favor. 179 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 Por favor, confie em mim, filha. 180 00:12:45,643 --> 00:12:47,603 Eles o querem mais do que a você. 181 00:12:50,523 --> 00:12:51,403 Só… 182 00:12:52,003 --> 00:12:53,523 por uma vez, Itu, 183 00:12:55,003 --> 00:12:56,083 me obedeça. 184 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 Por favor. 185 00:12:59,963 --> 00:13:02,603 Itumeleng, pode mudar essa atitude. 186 00:13:02,683 --> 00:13:04,443 - Estou falo com você, filha. - Mampho… 187 00:13:04,523 --> 00:13:06,043 O que está te incomodando, Itu? 188 00:13:06,123 --> 00:13:08,963 Essa farsa de adolescente rabugenta é muito infantil. 189 00:13:09,043 --> 00:13:12,443 Então, quando fico irritada com algo, sou uma adolescente rabugenta? 190 00:13:12,523 --> 00:13:15,123 Quem é você para falar assim comigo? 191 00:13:15,643 --> 00:13:18,883 Tenho coisas demais na cabeça para perder tempo com uma malcriada. 192 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 Estou no último ano, mãe. 193 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 Por isso estou estressada. 194 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 Você está porque resolveu derrubar as autoridades,  matar Golias ou… 195 00:13:27,443 --> 00:13:28,523 Filha! 196 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 Não está falando com seus amigos aqui. 197 00:13:32,803 --> 00:13:37,443 Chega. Vocês duas, entrem no carro. 198 00:13:49,003 --> 00:13:50,363 Eu imploro. 199 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 Ele está dentro da van. 200 00:14:00,323 --> 00:14:01,443 Muito bem, garotão. 201 00:14:02,163 --> 00:14:04,723 Ouça, não precisa fazer drama. 202 00:14:06,763 --> 00:14:08,523 Vamos, só queremos conversar. 203 00:14:09,443 --> 00:14:13,243 Não, se chegar mais perto, vou explodir todos nós. 204 00:14:17,483 --> 00:14:20,003 Não sou idiota, espertalhão. 205 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 Sphiwe, ainda não ouvimos de você. O que está havendo? 206 00:14:28,243 --> 00:14:31,083 Não falarei com você até conversar com Busi. 207 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 Onde Busi está? 208 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 General, ele está com medo. 209 00:14:40,643 --> 00:14:42,523 - Traga-a aqui. - Senhor. 210 00:14:43,683 --> 00:14:47,363 Sphiwe, aguente firme. Vamos buscá-la, está a caminho. 211 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 Só saia da van. Vamos conversar. 212 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 Irmã Busi, por favor, sente-se. 213 00:15:00,563 --> 00:15:01,723 É o Sphiwe. 214 00:15:01,803 --> 00:15:03,603 Ele pediu para falar com você. 215 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Sphiwe? 216 00:15:08,963 --> 00:15:10,323 Busisiwe, meu amor. 217 00:15:12,003 --> 00:15:14,443 Quero que saiba que te amo. 218 00:15:16,283 --> 00:15:17,323 O que está havendo? 219 00:15:18,723 --> 00:15:20,803 Por favor, diga que me ama. 220 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 Sphiwe, meu amor. 221 00:15:32,683 --> 00:15:35,043 Por favor, prometa que vai voltar. 222 00:15:36,243 --> 00:15:37,963 Que vai voltar para casa. 223 00:15:39,683 --> 00:15:40,763 Por favor, Sphiwe. 224 00:15:42,483 --> 00:15:45,803 Sim, eu prometo. 225 00:15:46,363 --> 00:15:47,723 Pergunte onde ele está. 226 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 - General… - Ouça… 227 00:15:50,923 --> 00:15:52,923 - Sphiwe… - Só quero dizer… 228 00:15:53,443 --> 00:15:54,603 Quando voltarmos. 229 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 Sphiwe! 230 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 Quem está aí, Sphiwe? 231 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 Sabe o que odeio das baratas? 232 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 - Sphiwe! - Primeiro, elas se escondem muito bem. 233 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 São difíceis de apanhar e matar. 234 00:16:14,483 --> 00:16:15,803 Pestinhas. 235 00:16:16,883 --> 00:16:19,883 Estão em toda a parte e em lugar nenhum. 236 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 Sphiwe! 237 00:16:21,643 --> 00:16:24,803 Em segundo lugar, nunca morrem de primeira. 238 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 Fale comigo. 239 00:16:26,363 --> 00:16:27,363 Mas aprendi 240 00:16:29,163 --> 00:16:31,723 que se quiser mesmo matar uma barata, 241 00:16:34,283 --> 00:16:36,403 não deve usar fogo. 242 00:16:43,923 --> 00:16:45,363 Você a mata com força. 243 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 Sphiwe! 244 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 Quem está aí? 245 00:16:55,443 --> 00:16:56,963 Fora, Satã! 246 00:16:57,043 --> 00:16:58,163 Não! Eu mandei parar! 247 00:16:59,163 --> 00:17:00,243 Chega de mortes! 248 00:17:01,363 --> 00:17:02,803 Granada! 249 00:17:14,963 --> 00:17:16,723 - O que foi isso? - Sphiwe? 250 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 Ninguém sabe o que causou a enorme explosão. 251 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Há fumaça saindo do tribunal… 252 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 Todo mundo sentado! 253 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 - Descubram o que foi isso. - Sphiwe! 254 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 Sphiwe! 255 00:17:31,603 --> 00:17:33,363 - Sphiwe! - Senhora, temos que ir. 256 00:17:33,443 --> 00:17:35,323 Tirem-na daqui! 257 00:17:35,403 --> 00:17:36,323 Façam algo! 258 00:17:36,403 --> 00:17:37,363 Vamos. 259 00:17:37,483 --> 00:17:41,523 Cuide de que ela não fale com a imprensa, ou eu mesmo a prendo. 260 00:17:41,603 --> 00:17:43,643 - É o marido dela… - E daí? 261 00:17:43,723 --> 00:17:46,163 O marido devia nos ajudar e estragou tudo. 262 00:17:46,243 --> 00:17:47,803 Cadê a Mashaba? 263 00:17:49,243 --> 00:17:51,043 - Ela saiu, foi tomar um ar. - Ainda? 264 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 O que nós estamos respirando aqui? 265 00:17:53,603 --> 00:17:54,683 Preciso de informações. 266 00:17:54,763 --> 00:17:56,683 Quantos dispositivos foram detonados? 267 00:17:56,763 --> 00:17:58,603 - Onde foram detonados? - Merda. 268 00:17:58,683 --> 00:18:00,323 Relatório de baixas, droga. 269 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 O poder do tribunal acabou. 270 00:18:09,203 --> 00:18:10,683 Tentaremos conseguir detalhes… 271 00:18:10,763 --> 00:18:11,963 Eskom! 272 00:18:13,363 --> 00:18:14,283 Aliviando a carga? 273 00:18:14,763 --> 00:18:17,483 Nunca, cara. Eles não querem que vejamos. 274 00:18:17,563 --> 00:18:19,763 Sim, mas quando quiserem que votemos neles, 275 00:18:19,843 --> 00:18:22,563 pode ter certeza de que as luzes estarão acesas. 276 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 Quero ir embora. 277 00:18:26,083 --> 00:18:27,963 O quê? Mas está ficando bom. 278 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 Tudo bem, pode ficar. Eu vou. 279 00:18:34,883 --> 00:18:36,003 Vanessa? 280 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 O site está fora do ar. 281 00:18:38,203 --> 00:18:40,563 Tee-Kay, Uhuru, venham agora. 282 00:18:40,643 --> 00:18:41,843 Mexam-se. 283 00:18:44,283 --> 00:18:46,403 O que aconteceu? O que está havendo? 284 00:18:48,683 --> 00:18:51,123 Deu meu celular ao segurança, não foi? 285 00:18:51,203 --> 00:18:52,483 - Eu… - Não foi? 286 00:18:53,403 --> 00:18:55,083 Parabéns, ele está morto. 287 00:18:57,323 --> 00:18:59,483 É o que merece por bancar a heroína. 288 00:18:59,563 --> 00:19:01,563 Agora é culpada pela morte de um inocente. 289 00:19:02,163 --> 00:19:03,283 Levante-se. 290 00:19:03,363 --> 00:19:04,723 Está bravo comigo? 291 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Ou é porque ninguém além de você liga para o seu código? 292 00:19:08,203 --> 00:19:09,203 Só se levante. 293 00:19:10,883 --> 00:19:12,643 Tome outra dose de pó. 294 00:19:12,723 --> 00:19:13,563 O quê? 295 00:19:15,483 --> 00:19:17,323 Ande! 296 00:19:27,243 --> 00:19:28,923 E o que aconteceu? 297 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 Ele me demitiu. 298 00:19:32,963 --> 00:19:35,803 Pois é. Ao que parece, tenho uma atitude ruim. 299 00:19:36,363 --> 00:19:38,363 Sinto muito, amigo. 300 00:19:39,283 --> 00:19:40,803 - Está surpresa? - Bom… 301 00:19:48,643 --> 00:19:50,563 Viva Maqoma! 302 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Viva! 303 00:20:03,443 --> 00:20:05,163 Por favor, assine isto. 304 00:20:09,043 --> 00:20:10,163 O que é isso? 305 00:20:11,163 --> 00:20:14,683 Se falar sobre o que aconteceu, teremos que prendê-la. 306 00:20:15,723 --> 00:20:16,763 Apenas assine. 307 00:20:19,123 --> 00:20:20,763 Só precisa assinar, moça. 308 00:20:27,763 --> 00:20:29,923 Volte para casa com seus filhos. 309 00:20:31,803 --> 00:20:34,083 Nós a chamamos se precisarmos de uma declaração. 310 00:20:35,283 --> 00:20:36,803 Dinheiro do transporte. 311 00:20:40,723 --> 00:20:42,083 Tchau. 312 00:20:42,163 --> 00:20:43,443 Vai ficar bem. 313 00:21:16,163 --> 00:21:18,123 Vamos falar dos números de novo. 314 00:21:19,043 --> 00:21:20,603 No momento da explosão, 315 00:21:20,683 --> 00:21:23,803 o medidor estava perto de 600 mil a favor de matar Harvey 316 00:21:23,883 --> 00:21:26,403 e 500 mil a favor de salvá-lo. 317 00:21:26,883 --> 00:21:28,323 O que isso significa? 318 00:21:28,403 --> 00:21:30,843 Mais pessoas estão entrando no jogo. 319 00:21:30,923 --> 00:21:35,283 Mas como já mencionei, muitos se recusam a ser atraídos 320 00:21:35,363 --> 00:21:37,363 e outros esperam a última hora. 321 00:21:37,443 --> 00:21:39,963 Deixam o julgamento se desenrolar, por assim dizer. 322 00:21:40,563 --> 00:21:43,603 Vamos voltar para a Julie, em frente ao tribunal. 323 00:21:43,683 --> 00:21:45,043 Confie em mim… 324 00:21:45,563 --> 00:21:48,523 Estamos aqui com a brigadeira Mampho Mashaba, 325 00:21:48,603 --> 00:21:51,003 responsável pela negociação dos reféns. 326 00:21:51,083 --> 00:21:53,603 Sra. Mashaba, o que acha dessa reviravolta? 327 00:21:53,683 --> 00:21:55,083 Sem comentários. 328 00:21:55,163 --> 00:21:57,043 Itu, vamos sair daqui. 329 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 Itu? 330 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 Aquela Itu? 331 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 - Eu mandei sair. - Você ligou para o Azania? 332 00:22:05,923 --> 00:22:07,643 Não fale nada. Afaste-se. 333 00:22:07,723 --> 00:22:09,643 - Itu! - Lady, mandei se afastar. 334 00:22:09,723 --> 00:22:11,643 Itu, trabalha com os Numoor? 335 00:22:14,043 --> 00:22:17,723 - Traga-a aqui, agora. - Menzi, o que acha do assunto? 336 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 Menzi… 337 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 Sente-se. 338 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Comandante, eu… 339 00:22:45,363 --> 00:22:47,523 queria mantê-la isolada. 340 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 Não deixarei o Tee-Kay agredi-la. 341 00:22:53,243 --> 00:22:54,683 O que causou a explosão? 342 00:22:55,283 --> 00:22:57,843 O segurança se matou com uma granada. 343 00:22:59,803 --> 00:23:00,963 No estacionamento. 344 00:23:02,163 --> 00:23:03,923 Onde estacionamos as vans. 345 00:23:05,123 --> 00:23:06,563 Perdemos Tam Tam e Dosh. 346 00:23:09,323 --> 00:23:13,323 Dois bons homens e uma rota de fuga. Sabe o que isso nos faz parecer? 347 00:23:13,843 --> 00:23:15,003 Tolos! 348 00:23:15,683 --> 00:23:17,963 Reféns na nossa própria tomada de reféns. 349 00:23:18,043 --> 00:23:20,203 - O cara tinha uma arma! - Besteira! 350 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 - Sabe que era um guarda imprestável. - Cale-se. 351 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 Vanessa? 352 00:23:34,963 --> 00:23:38,163 O site está estável, mas não posso executá-lo desde o celular. 353 00:23:38,243 --> 00:23:39,403 Precisamos de energia. 354 00:23:39,963 --> 00:23:41,603 Sabemos que há um gerador. 355 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Vá consertá-lo com ela. 356 00:23:44,723 --> 00:23:48,323 Vou te colocar com Eunice, antes que você e Tee-Kay se matem. 357 00:23:49,963 --> 00:23:50,963 Ainda está aqui? 358 00:23:55,083 --> 00:23:57,923 Fale com nossos amigos lá fora. Arrumem comida. 359 00:24:00,283 --> 00:24:03,083 O que acham de frango frito? 360 00:24:03,163 --> 00:24:04,003 Hein? 361 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 Esperem. 362 00:24:20,963 --> 00:24:22,163 Lembre-se do que falei. 363 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 Só diga o que eles quiserem ouvir, está bem? 364 00:24:34,403 --> 00:24:35,763 Não se preocupe com Mashaba. 365 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 Não. Não precisa vir. 366 00:24:44,163 --> 00:24:45,923 Quem não precisa vir? 367 00:24:47,363 --> 00:24:49,643 Devia se preocupar mais com sua filha. 368 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 Itu será indiciada como cúmplice de homicídio 369 00:24:52,603 --> 00:24:55,403 e por ajudar os Numoor no que estiverem fazendo. 370 00:24:55,483 --> 00:24:57,683 Talvez estivesse envolvida desde o início. 371 00:24:58,603 --> 00:25:01,803 Quem sabe? Talvez até você. 372 00:25:01,883 --> 00:25:04,003 Como ousa questionar minha integridade? 373 00:25:05,003 --> 00:25:08,523 Esqueceu foi no seu comando que uma jornalista foi baleada? 374 00:25:09,043 --> 00:25:11,363 Como se não bastasse, general, 375 00:25:12,683 --> 00:25:15,683 aquele segurança deve estar morto. 376 00:25:15,763 --> 00:25:19,003 - Você o usou. - E você? E você? Onde estava? 377 00:25:19,083 --> 00:25:20,123 "Tomando ar?" 378 00:25:20,203 --> 00:25:23,283 É como chamam interferir em uma investigação hoje em dia? 379 00:25:24,843 --> 00:25:28,963 Agora, você e sua filha traidora vão ser presas, 380 00:25:29,043 --> 00:25:31,563 então espero que tenha curtido seus anos na polícia. 381 00:25:31,643 --> 00:25:35,123 Você trocou a vida do seu marido pelo posto, não foi? 382 00:25:37,923 --> 00:25:39,043 Minha filha é inocente. 383 00:25:39,123 --> 00:25:42,723 Que tal deixarmos a lei decidir quem é culpado ou inocente desta vez? 384 00:25:43,883 --> 00:25:46,003 Agora, vou falar com sua filha. 385 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 E você, não vá a lugar nenhum, 386 00:25:48,683 --> 00:25:50,923 porque essa conversa ainda não acabou. 387 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 - Estou te vendo. - Essa não! 388 00:26:07,483 --> 00:26:09,283 Meu Deus! 389 00:26:09,763 --> 00:26:12,523 Que bom que nos deram uma mesa. 390 00:26:13,563 --> 00:26:17,283 Ajuda muito usar uma voz de branco para fazer uma reserva. 391 00:26:17,803 --> 00:26:21,603 A confusão na cara deles quando perceberam que o Jacob, 392 00:26:21,683 --> 00:26:24,523 que estava ao telefone, é na verdade Jakobe. 393 00:26:26,483 --> 00:26:28,323 - Sempre morro de rir. - Puxa, pai. 394 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 Sim, meu amor. 395 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 Sou o alvo da piada… 396 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 - Jacob! - Pai! 397 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 Desculpe por… 398 00:26:48,923 --> 00:26:50,763 Recebemos um contato de dentro. 399 00:26:51,403 --> 00:26:53,843 Querem trocar reféns por comida. 400 00:26:56,163 --> 00:26:57,443 Cuide você disso. 401 00:26:58,083 --> 00:26:59,283 Espere, não posso… 402 00:26:59,363 --> 00:27:01,323 Parece que Itu voltou a virar assunto. 403 00:27:01,403 --> 00:27:03,323 Um tweet de @AzaniaForever diz, 404 00:27:03,403 --> 00:27:06,563 "A filha da brigadeira Mashaba é mais corajosa que a mãe." 405 00:27:06,643 --> 00:27:08,843 Outro de Peter Smith diz, 406 00:27:08,923 --> 00:27:10,963 "Ela é a filha da policial chefe? 407 00:27:11,043 --> 00:27:13,683 Não dá pra confiar em ninguém hoje em dia?" 408 00:27:13,763 --> 00:27:15,043 Agora, sim! 409 00:27:15,803 --> 00:27:19,043 - Vou ligar para a imprensa para ver se… - Vamos voltar. 410 00:27:19,803 --> 00:27:20,883 Está maluco? 411 00:27:20,963 --> 00:27:23,563 Vamos impedi-los de levá-la ao tribunal. 412 00:27:23,643 --> 00:27:27,763 "Quebre a Sociedade Liberta Membro Herói", já estou vendo as manchetes. 413 00:27:27,843 --> 00:27:30,163 Isso nos colocará no mapa, Thabi. 414 00:27:30,243 --> 00:27:31,923 Depois, podemos entrar na política. 415 00:27:32,003 --> 00:27:34,403 Somos Quebre a Sociedade, do que está falando? 416 00:27:35,323 --> 00:27:37,563 Vai ser ótimo. 417 00:27:54,163 --> 00:27:56,643 Eles concordaram em dar comida por cinco reféns. 418 00:28:07,123 --> 00:28:08,563 Você, levante-se. 419 00:28:09,283 --> 00:28:12,283 Você, você e você, venham comigo. Você também. 420 00:28:12,363 --> 00:28:15,963 Quero todos em uma fila aqui, nessas escadas. Andem logo! 421 00:28:16,043 --> 00:28:17,683 - Depressa! - O que houve? 422 00:28:18,283 --> 00:28:20,643 Libertamos cinco reféns, inclusive você. 423 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 - Venha, vamos. - Não vou a lugar algum. 424 00:28:23,443 --> 00:28:25,163 O que está fazendo? 425 00:28:25,243 --> 00:28:26,883 Estou tentando salvar sua vida. 426 00:28:27,403 --> 00:28:30,083 Por que está preocupado com minha segurança? 427 00:28:30,163 --> 00:28:32,603 É sua última chance. Está entendendo? 428 00:28:33,723 --> 00:28:35,243 Leve ela no meu lugar. 429 00:28:36,163 --> 00:28:37,643 Ela é uma idosa. 430 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 Só faça isso. 431 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 Tudo bem. 432 00:28:49,203 --> 00:28:51,443 Não se preocupe, vai sair daqui. 433 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 Ninguém vai machucá-la. 434 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 Confie em mim. Vamos. 435 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 Vamos. 436 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Senhora… 437 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 Rapaz, já juntei gado mais rápido que você junta essa gente. 438 00:29:28,523 --> 00:29:30,123 Está dando tudo errado. 439 00:29:31,123 --> 00:29:33,163 Maqoma não sabe o que faz. 440 00:29:33,683 --> 00:29:36,643 E se eu posso ver isso, eles também podem. 441 00:29:36,723 --> 00:29:39,163 Há alguma missão da qual você não reclame? 442 00:29:39,883 --> 00:29:41,763 Vamos fazer uma lista? 443 00:29:42,483 --> 00:29:43,803 Tam Tam e Dosh mortos. 444 00:29:44,443 --> 00:29:46,843 Os explosivos do plano de fuga, já eram. 445 00:29:47,963 --> 00:29:49,763 Não temos sinal, nem energia. 446 00:29:49,843 --> 00:29:52,043 - Parecemos amadores! - De quem é a culpa? 447 00:29:57,283 --> 00:30:01,243 Não vamos esquecer, Azania só é comandante dos fiéis, 448 00:30:01,323 --> 00:30:03,803 porque todos acima dele morreram. 449 00:30:22,883 --> 00:30:25,323 Vou perguntar só mais uma vez. 450 00:30:31,283 --> 00:30:32,363 Ligue para Azania. 451 00:30:33,363 --> 00:30:34,723 Finja que o ajuda. 452 00:30:59,083 --> 00:31:00,323 Tão íntegra. 453 00:31:03,163 --> 00:31:04,163 Tão corajosa. 454 00:31:08,083 --> 00:31:09,483 Vai estragar sua vida. 455 00:31:11,683 --> 00:31:12,563 Mesmo assim, 456 00:31:13,203 --> 00:31:14,403 respeito isso. 457 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Larguem-me! 458 00:31:26,923 --> 00:31:28,483 Tirem suas mãos de mim! 459 00:31:29,803 --> 00:31:31,043 Saiam de cima de mim! 460 00:31:37,963 --> 00:31:39,963 Estou vendo movimento. Vão levá-la. 461 00:31:40,043 --> 00:31:43,163 Ela está em um BMW preto. Número da placa BH722. 462 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 Merda! 463 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 Mãe? 464 00:32:14,443 --> 00:32:16,603 Vai sair da cama hoje? 465 00:32:40,203 --> 00:32:42,123 Por que não está na escola, Itumeleng? 466 00:32:46,883 --> 00:32:48,083 Eu desisti. 467 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 Por que faria isso? 468 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 O que podia fazer? 469 00:32:56,203 --> 00:32:59,403 Já se passaram meses e você não sai da cama. 470 00:33:01,203 --> 00:33:02,683 Precisávamos de uma mãe. 471 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 Camaradas! 472 00:33:36,963 --> 00:33:39,963 Viemos aqui para apoiar Maqoma, 473 00:33:40,043 --> 00:33:41,323 que faz o que diz. 474 00:33:42,043 --> 00:33:43,403 Mas a polícia 475 00:33:44,203 --> 00:33:47,963 Decidiu atirar no mensageiro ferindo a jornalista. 476 00:33:49,203 --> 00:33:50,403 Eles nos intimidam. 477 00:33:51,363 --> 00:33:52,803 Eles nos perseguem. 478 00:33:53,683 --> 00:33:55,603 Eles nos espancam. 479 00:33:57,763 --> 00:33:58,683 E agora… 480 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 levaram uma de nós. 481 00:34:03,003 --> 00:34:04,323 Eles levaram Itu. 482 00:34:05,003 --> 00:34:06,083 Digam o nome dela. 483 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 Itu! 484 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 - Digam o nome dela! - Itu! 485 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 - Digam o nome dela! - Itu? 486 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 - Digam o nome dela! - Itu? 487 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 Bem aqui… 488 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 agora… 489 00:34:19,283 --> 00:34:23,843 está na hora de dizer "chega". 490 00:34:23,923 --> 00:34:25,483 - Chega! - Já chega! 491 00:34:25,563 --> 00:34:26,843 - Chega! - Já chega! 492 00:34:26,923 --> 00:34:28,323 - Chega! - Já chega! 493 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 Ferir um de nós é ferir a todos. 494 00:34:59,123 --> 00:35:00,683 Deixe perto da porta. 495 00:35:05,563 --> 00:35:06,883 Ótimo. Para trás. 496 00:35:07,963 --> 00:35:08,963 Para trás. 497 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 Lá vamos nós. 498 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 Reféns. 499 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 Venha até mim. 500 00:35:49,563 --> 00:35:50,403 Venha até mim. 501 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 Deem cobertura! 502 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 Merda! 503 00:36:27,523 --> 00:36:28,683 TODOS NÓS SANGRAMOS 504 00:36:56,563 --> 00:36:57,683 Camaradas! 505 00:37:02,443 --> 00:37:03,883 Chegou a hora. 506 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 Vamos. 507 00:37:18,243 --> 00:37:19,283 Itu! 508 00:37:20,003 --> 00:37:21,003 Itu! 509 00:37:24,803 --> 00:37:26,003 Temos um problema. 510 00:37:29,763 --> 00:37:31,363 Eles nos cercaram! 511 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 Prossiga. 512 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 Temos um problema. 513 00:37:37,483 --> 00:37:39,563 Façam tudo para manter a suspeita, entendido? 514 00:37:40,283 --> 00:37:43,283 Estamos sendo atacados! 515 00:38:04,283 --> 00:38:07,403 Itu! 516 00:38:08,123 --> 00:38:11,163 - Digam o nome dela. - Itu! 517 00:38:11,243 --> 00:38:12,963 - Digam o nome dela. - Itu! 518 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 - Digam o nome dela. - Itu! 519 00:38:18,683 --> 00:38:20,723 Itu! 520 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 Não! 521 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 Itu! 522 00:40:35,323 --> 00:40:37,083 Legendas: Rodrigo Henriques