1 00:00:06,763 --> 00:00:11,483 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,403 --> 00:00:17,283 ‎คำให้การของมาชาบาได้เปิดเผยรายชื่อ ‎สมาชิกระดับสูงสี่คน 3 00:00:17,363 --> 00:00:19,283 ‎ของเอสเอพีเอส เรื่องการทุจริตของรัฐ 4 00:00:20,403 --> 00:00:24,483 ‎ในขณะที่เอสเอพีได้ประท้วงมาชาบา ‎โดยเรียกเขาว่าพวกชอบแฉและคนทรยศ 5 00:00:26,483 --> 00:00:27,883 ‎คุณทำถูกแล้ว 6 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 ‎นี่ 7 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 ‎นี่… 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,923 ‎อย่าไปสงสัยมัน 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,203 ‎โอเคนะ 10 00:00:51,043 --> 00:00:51,963 ‎โอเค 11 00:00:52,963 --> 00:00:53,923 ‎ไปกันเถอะ 12 00:01:07,283 --> 00:01:09,843 ‎เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม 13 00:01:13,123 --> 00:01:15,603 ‎เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม 14 00:01:15,683 --> 00:01:18,043 ‎เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม 15 00:01:18,123 --> 00:01:20,803 ‎- เด็กผู้หญิงใส่เสื้อลายพราง ‎- ไปทางนั้น 16 00:01:44,843 --> 00:01:46,723 ‎ไม่ ให้ทุกคนไปตามเขา 17 00:01:46,803 --> 00:01:48,763 ‎ที่ศาลให้รักษาความปลอดภัยขั้นต่ำ 18 00:01:48,843 --> 00:01:51,163 ‎เราจัดการพวกนี้ได้สบาย 19 00:01:51,243 --> 00:01:53,403 ‎หารปภ.คนนั้นให้เจอ 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,283 ‎ผมต้องคุยกับแม่สองต่อสอง ขอร้อง 21 00:01:57,123 --> 00:01:59,483 ‎ผมต้องคุยกับแม่ แต่ไม่ใช่ที่นี่ 22 00:02:00,523 --> 00:02:01,643 ‎ขอร้อง 23 00:02:02,563 --> 00:02:03,483 ‎ยูนิซ 24 00:02:04,923 --> 00:02:05,883 ‎มัดเขาไว้ 25 00:02:06,443 --> 00:02:07,723 ‎ถ้าเขาพูดก็มัดปากไว้ด้วย 26 00:02:07,803 --> 00:02:08,723 ‎เถอะนะ 27 00:02:09,323 --> 00:02:11,083 ‎ไม่มีการพูดคุยเรื่องนักข่าว 28 00:02:13,363 --> 00:02:16,643 ‎ที่คนคุยกันในอินเทอร์เน็ต ‎คือเรื่องการทำลายระบบและ… 29 00:02:16,723 --> 00:02:18,003 ‎อิตูคือใคร 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,563 ‎พวกเขากลับมารักเราแล้ว 31 00:02:24,403 --> 00:02:27,763 ‎#อิตูคือใคร 32 00:02:29,563 --> 00:02:33,523 ‎อิตูคือใคร ฮีโร่ลึกลับที่โผล่ออกมาจากเงามืด 33 00:02:34,243 --> 00:02:36,043 ‎มาดูภาพบันทึกกันอีกที 34 00:02:36,123 --> 00:02:40,843 ‎อิตู นูมัวร์ขอขอบคุณ 35 00:02:40,923 --> 00:02:43,443 ‎คุณผู้ชม เราจะพักกันสักครู่ 36 00:02:44,563 --> 00:02:45,643 ‎โหวตต่อไปได้เลย 37 00:02:55,083 --> 00:02:56,563 ‎(ความคิดเห็นยอดนิยม #อิตูคือใคร) 38 00:02:56,643 --> 00:02:59,763 ‎(อิตูเป็นคนทรยศ เราถูกชักจูง #อิตูคือใคร) 39 00:02:59,843 --> 00:03:02,723 ‎รัฐมนตรีคูเนเน่ เราควบคุมได้ครับ 40 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 ‎ผมรับรอง 41 00:03:07,123 --> 00:03:08,363 ‎เดี๋ยวผมโทรกลับ 42 00:03:12,683 --> 00:03:14,203 ‎รัฐมนตรีกรมตำรวจน่ะ 43 00:03:14,283 --> 00:03:15,363 ‎ครับผม 44 00:03:16,563 --> 00:03:18,003 ‎คุณพูดว่า "คูเนเน่" 45 00:03:19,163 --> 00:03:21,443 ‎นั่นรัฐมนตรีกระทรวงความมั่นคงนะครับ 46 00:03:21,523 --> 00:03:22,443 ‎ใช่ 47 00:03:24,003 --> 00:03:25,883 ‎พวกเขาติดต่อกัน นั่นแหละความหมายผม 48 00:03:27,083 --> 00:03:27,923 ‎ครับผม 49 00:03:28,003 --> 00:03:30,723 ‎การแอบฟังอาจทำให้ ‎อาชีพไม่ก้าวหน้าได้นะ บราวน์ 50 00:03:31,963 --> 00:03:33,123 ‎แถมยังไร้มารยาทด้วย 51 00:04:09,843 --> 00:04:10,763 ‎ฮัลโหล 52 00:04:11,843 --> 00:04:12,723 ‎สพิเว 53 00:04:13,323 --> 00:04:15,363 ‎มีเส้นทางที่หลบกล้องได้อยู่ 54 00:04:15,963 --> 00:04:19,403 ‎คุณต้องข้ามไปอีกฟากของตึก ‎แล้วลงไปที่ชั้นจอดรถใต้ดิน 55 00:04:20,003 --> 00:04:23,163 ‎- ข้ามไปอีกฟากเหรอ ‎- สพิเว พูดใหม่ที ผมไม่ได้ยิน 56 00:04:24,283 --> 00:04:26,003 ‎- ฟังนะ… ‎- แบตจะหมดแล้ว 57 00:04:26,083 --> 00:04:28,323 ‎คุณต้องทำ คุณต้องหาทางพาผมเข้าไป 58 00:04:28,403 --> 00:04:31,723 ‎พวกเขากำลังดูอยู่ ‎คุณต้องหาทางให้เราเข้าไปในอาคารศาล 59 00:04:32,603 --> 00:04:34,403 ‎ทิ้งความกลัวไปก่อน 60 00:04:34,483 --> 00:04:37,403 ‎เข้าใจไหม ประเทศต้องการให้คุณเป็นฮีโร่ 61 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 ‎บุซิ… 62 00:04:44,603 --> 00:04:47,283 ‎ได้ ผมจะหาทางดู 63 00:04:50,843 --> 00:04:51,883 ‎แม่ 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,043 ‎แม่ มองผมสิ 65 00:04:55,083 --> 00:04:57,603 ‎อย่าเชื่อทุกอย่างที่พวกเขาพูด 66 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 ‎ผมฆ่าคนเลว 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,083 ‎งั้นเหรอ 68 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 ‎งั้นเหรอ 69 00:05:02,323 --> 00:05:03,163 ‎ใช่ 70 00:05:03,243 --> 00:05:07,163 ‎แล้วรีเบคก้ากับเจ้าบีนน้อยล่ะ ‎ก็คำโกหกเหมือนกันเหรอ 71 00:05:07,763 --> 00:05:11,323 ‎ครั้งหนึ่ง ลูกเคยเป็นเด็กดี 72 00:05:11,403 --> 00:05:14,803 ‎แต่ลูกเปลี่ยนเป็นปีศาจเหมือนพ่อ 73 00:05:15,403 --> 00:05:18,163 ‎- ผมขอร้อง ‎- บางทีลูกอาจสมควรตายก็ได้ 74 00:05:18,243 --> 00:05:20,723 ‎- เหมือนกับเขา ‎- ผมบริสุทธิ์นะแม่ 75 00:05:21,763 --> 00:05:23,363 ‎ผมบริสุทธิ์ 76 00:05:23,443 --> 00:05:25,443 ‎ผมบริสุทธิ์ แม่ 77 00:05:26,083 --> 00:05:27,283 ‎ผมบริสุทธิ์ 78 00:05:27,883 --> 00:05:29,123 ‎ผมบริสุทธิ์ 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,723 ‎ผมบริสุทธิ์ 80 00:05:31,523 --> 00:05:32,843 ‎ผมบริสุทธิ์ 81 00:05:32,923 --> 00:05:34,603 ‎ผมเป็นฮีโร่ 82 00:05:34,683 --> 00:05:35,923 ‎ผมเป็นฮีโร่ 83 00:05:39,163 --> 00:05:41,483 ‎อ้างว่าตัวเองเป็นฮีโร่เหรอ ฮีโร่ของใคร 84 00:05:41,563 --> 00:05:42,483 ‎ชาก้า 85 00:05:42,563 --> 00:05:44,163 ‎- พิสูจน์มาสิ ‎- ชาก้า 86 00:05:47,523 --> 00:05:49,003 ‎เขาสิบริสุทธิ์ 87 00:05:50,123 --> 00:05:52,363 ‎เขาสิผู้บริสุทธิ์ 88 00:05:52,923 --> 00:05:56,003 ‎พวกเรานูมัวร์ปกป้องผู้บริสุทธิ์ 89 00:06:06,043 --> 00:06:09,443 ‎ไปเถอะ ไปนั่ง ฉันดูแลต่อเอง 90 00:06:26,403 --> 00:06:27,523 ‎ไม่เป็นไร 91 00:06:43,563 --> 00:06:45,403 ‎ฉันว่าเขาอยู่ในห้องปั่นไฟ 92 00:06:46,283 --> 00:06:47,563 ‎แล้วจะรายงานกลับไป 93 00:07:34,443 --> 00:07:36,923 ‎ถอยกลับมารวมกันที่ห้องโถง 94 00:07:40,363 --> 00:07:41,283 ‎รับทราบ 95 00:08:23,843 --> 00:08:26,363 ‎การพิจารณาคดีนี้ ‎อาจเป็นชะตาของเราก็ได้ ผมกับคุณ 96 00:08:31,083 --> 00:08:32,843 ‎ผมคอยดูคุณอยู่… 97 00:08:34,003 --> 00:08:35,483 ‎วันแล้ววันเล่า 98 00:08:37,003 --> 00:08:39,523 ‎คุณเล่าเรื่องของคุณออกทีวี 99 00:08:40,283 --> 00:08:42,323 ‎รับบทเป็นฮีโร่ 100 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 ‎แล้วผมก็คิดว่า 101 00:08:45,803 --> 00:08:47,323 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์ 102 00:08:48,003 --> 00:08:49,523 ‎คุณฆ่าคนอีกแล้ว 103 00:08:50,883 --> 00:08:52,923 ‎แปลว่าการฆ่าอยู่ในสันดานคุณ 104 00:08:56,123 --> 00:08:57,603 ‎ผมต้องเปิดโปงคุณ 105 00:08:58,683 --> 00:09:00,803 ‎แสดงให้ทั้งโลกเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ 106 00:09:04,203 --> 00:09:05,163 ‎ฆาตกร 107 00:09:06,843 --> 00:09:08,483 ‎มันเป็นการป้องกันตัว 108 00:09:09,963 --> 00:09:14,363 ‎การกระทำที่แก้ต่างได้ครั้งเดียว ‎เท่าเทียมกับความชั่วทั้งหมดที่ทำมาเหรอ 109 00:09:15,523 --> 00:09:16,563 ‎งั้นเหรอ 110 00:09:18,003 --> 00:09:18,923 ‎ฮาร์วีย์ 111 00:09:20,003 --> 00:09:22,403 ‎ครั้งหน้าที่ผมบอกให้คุณสารภาพ 112 00:09:24,163 --> 00:09:27,123 ‎ผมหมายถึงทั้งชีวิตคุณ 113 00:09:28,723 --> 00:09:30,803 ‎ทุกเสี้ยวที่มันเละเทะ 114 00:09:36,483 --> 00:09:40,523 ‎เราต้องเอารถโดยสารพาเพื่อนจากมาเมโลดิมา ‎เยอะๆ เลย เอาให้เยอะ 115 00:09:40,603 --> 00:09:43,123 ‎เราจะกลับไปที่นั่นได้ และถ้าตำรวจอยากจับคน 116 00:09:43,203 --> 00:09:45,203 ‎ก็ต้องจับหลายคนเลย 117 00:09:45,283 --> 00:09:46,203 ‎เพราะช่างหัวตำรวจ 118 00:09:46,283 --> 00:09:49,403 ‎ถ้ามีหลายคน โอกาสที่นายจะถูกจับก็น้อยลง 119 00:09:49,483 --> 00:09:52,163 ‎คนที่มีข้อกังขาเชิญไปได้ 120 00:09:52,963 --> 00:09:54,683 ‎ฉันหลั่งเลือดให้การนี้ 121 00:09:54,763 --> 00:09:57,603 ‎- และเต็มใจจะหลั่งเพิ่ม ‎- ฉันไม่เชื่อนาย 122 00:09:57,683 --> 00:09:58,883 ‎ฉันไม่ได้ขัดขานาย 123 00:09:59,483 --> 00:10:00,403 ‎นายล้มเอง 124 00:10:01,403 --> 00:10:04,003 ‎และนี่คือครั้งสุดท้ายที่เราจะพูดถึงมัน 125 00:10:04,523 --> 00:10:06,163 ‎เราจะจ่ายค่าเดินทางยังไง 126 00:10:06,883 --> 00:10:09,003 ‎ลูกคนรวยจะจัดการเอง 127 00:10:10,163 --> 00:10:13,243 ‎โคลิเล โชนา เพื่อนตายของฉัน 128 00:10:14,483 --> 00:10:15,403 ‎ไปรวบรวมคนมา 129 00:10:15,483 --> 00:10:16,603 ‎ไปกันเถอะ 130 00:10:19,323 --> 00:10:21,283 ‎ฉันก็อยากเห็นว่านายจะทำได้ไหม ‎ถ้ามีคนดูอยู่ 131 00:10:21,363 --> 00:10:22,603 ‎นี่เหรอปัญหา 132 00:10:23,643 --> 00:10:24,523 ‎ไม่หรอก 133 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 ‎เมนซี 134 00:10:25,683 --> 00:10:26,643 ‎อิตู 135 00:10:27,323 --> 00:10:28,283 ‎ที่รัก 136 00:10:33,483 --> 00:10:35,563 ‎เธอเป็นคนดังแล้ว 137 00:10:35,643 --> 00:10:36,723 ‎เขาเปิดเผยชื่อฉัน 138 00:10:37,243 --> 00:10:39,643 ‎เขาโทรหาฉัน เขาทำแบบนั้นไปทำไม 139 00:10:40,323 --> 00:10:41,403 ‎แต่มันก็ดีนะ 140 00:10:41,483 --> 00:10:42,443 ‎ไม่ ไม่ดีหรอก 141 00:10:42,523 --> 00:10:44,803 ‎นี่ ทุกคนรู้แล้วว่าฉันเป็นใคร 142 00:10:44,883 --> 00:10:47,003 ‎แต่พวกเขายังไม่เห็นหน้าเธอนะ 143 00:10:54,163 --> 00:10:56,123 ‎ได้ยินเสียงอะไรสักอย่าง ทางนี้ 144 00:11:03,243 --> 00:11:04,363 ‎มันอยู่นั่นไง 145 00:11:14,363 --> 00:11:16,603 ‎เจอตัวแล้ว อยู่ชั้นใต้ดิน 146 00:11:16,683 --> 00:11:17,763 ‎ฆ่ามัน 147 00:11:17,843 --> 00:11:20,283 ‎อย่า โธ่เว้ย อย่าเพิ่งยิง 148 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 ‎อิตู… 149 00:11:26,763 --> 00:11:27,963 ‎ลูกทำอะไรลงไป 150 00:11:28,963 --> 00:11:30,043 ‎หมายความว่ายังไง 151 00:11:30,123 --> 00:11:32,363 ‎อย่ามาแกล้งโง่กับแม่ตอนนี้ 152 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 ‎ทำแบบนั้นทำไม 153 00:11:33,563 --> 00:11:36,163 ‎พวกแม่พยายามจะฆ่าเขา เราได้ยินนะ 154 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 ‎- หนูพยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎- ลูกติดต่อกับผู้ก่อการร้าย 155 00:11:40,643 --> 00:11:42,323 ‎ให้ตายเถอะ 156 00:11:46,003 --> 00:11:47,923 ‎มันเป็นอาชญากรรมนะ อิตู 157 00:11:49,363 --> 00:11:50,843 ‎แม่เลี้ยงลูกมาให้เป็นคนดีกว่านี้ 158 00:11:51,643 --> 00:11:53,163 ‎ถ้าพวกเขารู้ว่าเป็นลูกล่ะ 159 00:11:54,643 --> 00:11:55,483 ‎ไม่หรอก 160 00:11:56,003 --> 00:11:57,963 ‎ก็ได้ เราจะหนี 161 00:11:58,043 --> 00:11:59,843 ‎เราจะหนี เราจะออกไปจาก… 162 00:11:59,923 --> 00:12:01,443 ‎คิดว่าพวกเขาจะตามไม่เจอเหรอ 163 00:12:02,203 --> 00:12:04,323 ‎ลูกจะทำยังไง อิตู 164 00:12:04,403 --> 00:12:05,443 ‎ออกนอกประเทศเหรอ 165 00:12:05,523 --> 00:12:07,083 ‎นี่ไม่ใช่ยุค 80 นะ 166 00:12:07,603 --> 00:12:10,443 ‎- แม่ หนู… ‎- ลูกจะติดคุกนะ อิตู 167 00:12:12,563 --> 00:12:13,883 ‎เข้าใจหรือเปล่า 168 00:12:16,243 --> 00:12:17,403 ‎เว้นแต่… 169 00:12:19,523 --> 00:12:22,643 ‎มีวิธีช่วยให้ลูกพ้นปัญหาอยู่ เราต้องกลับไป 170 00:12:24,443 --> 00:12:26,243 ‎- อะไรนะ ‎- เราขอทำข้อตกลงได้ 171 00:12:26,323 --> 00:12:28,123 ‎- เอาตัวมาโคมาให้… ‎- ขายเขาเหรอ 172 00:12:28,203 --> 00:12:29,283 ‎เธอ 173 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 ‎เธอ… 174 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 ‎หุบปาก 175 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 ‎อิตู ขอร้องล่ะ 176 00:12:40,923 --> 00:12:42,083 ‎ขอร้อง 177 00:12:42,163 --> 00:12:44,443 ‎เชื่อแม่เถอะนะ ลูกแม่ 178 00:12:45,643 --> 00:12:47,483 ‎ตำรวจต้องการตัวเขามากกว่าลูก 179 00:12:50,523 --> 00:12:51,403 ‎ขอ… 180 00:12:52,003 --> 00:12:53,523 ‎สักครั้งเถอะ อิตู 181 00:12:55,003 --> 00:12:56,083 ‎ทำตามที่แม่บอกนะ 182 00:12:57,643 --> 00:12:58,803 ‎ขอร้องล่ะ 183 00:12:59,963 --> 00:13:02,603 ‎อิตูเมเลง อย่าทำท่าแบบนั้นนะ 184 00:13:02,683 --> 00:13:04,443 ‎- แม่พูดกับลูกอยู่นะ ‎- มัมโฟ… 185 00:13:04,523 --> 00:13:06,043 ‎มีอะไรกวนใจเหรอ อิตูเมเลง 186 00:13:06,123 --> 00:13:08,963 ‎บทวัยรุ่นหน้าบูดนี่ชักจะเหมือนเด็กไปแล้วนะ 187 00:13:09,043 --> 00:13:12,443 ‎เวลาที่หนูอารมณ์เสียกับอะไรจริงๆ ‎แปลว่าหนูเป็นวัยรุ่นหน้าบูดเหรอ 188 00:13:12,523 --> 00:13:15,283 ‎ไปเอาความกล้ามาจากไหน ‎ถึงพูดกับแม่แบบนั้น 189 00:13:15,803 --> 00:13:18,883 ‎แม่มีอะไรให้จัดการเยอะแยะ ‎ไม่มีเวลาให้เด็กที่ไม่เคารพผู้ใหญ่นะ 190 00:13:18,963 --> 00:13:21,363 ‎หนูเรียนม.ปลายปีสุดท้าย แม่ 191 00:13:21,443 --> 00:13:23,283 ‎เพราะงั้นหนูถึงได้เครียด 192 00:13:23,363 --> 00:13:27,363 ‎แม่เครียดเพราะแม่ตัดสินใจ ‎จะโค่นล้มเขาคนนั้น หรือปราบโกลิอัท หรือ… 193 00:13:27,443 --> 00:13:28,403 ‎ยัยหนู 194 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 ‎เธอไม่ได้คุยกับเพื่อนอยู่นะ 195 00:13:32,803 --> 00:13:37,443 ‎พอได้แล้ว ขึ้นรถไปเถอะ ทั้งคู่ 196 00:13:49,003 --> 00:13:50,363 ‎แม่ขอร้อง 197 00:13:54,163 --> 00:13:55,523 ‎เขาอยู่ในรถตู้ 198 00:14:00,323 --> 00:14:01,443 ‎เอาล่ะ คนเก่ง 199 00:14:02,163 --> 00:14:04,723 ‎ฟังนะ ไม่จำเป็นต้องดราม่ากันหรอก 200 00:14:06,763 --> 00:14:08,523 ‎เถอะน่า เราแค่อยากคุยด้วย 201 00:14:09,443 --> 00:14:13,243 ‎ไม่ ถ้าแกเข้ามาใกล้กว่านี้ ‎ฉันจะระเบิดเราทุกคนให้แหลก 202 00:14:17,483 --> 00:14:20,003 ‎ฉันไม่ใช่คนโง่นะ ไอ้หัวหมอ 203 00:14:24,083 --> 00:14:27,323 ‎สพิเว เราไม่ได้ข่าวจากคุณเลย เกิดอะไรขึ้น 204 00:14:28,283 --> 00:14:31,043 ‎ผมจะไม่คุยกับคุณ จนกว่าจะได้คุยกับบุซิ 205 00:14:32,443 --> 00:14:33,803 ‎บุซิอยู่ไหน 206 00:14:35,643 --> 00:14:37,923 ‎ท่านครับ เขากลัว 207 00:14:40,643 --> 00:14:42,523 ‎- พาเขามา ‎- ครับ 208 00:14:43,683 --> 00:14:47,363 ‎สพิเว รอเดี๋ยวนะ เราไปตามเขาแล้ว ‎เดี๋ยวเขาก็มา 209 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 ‎ออกมาจากรถ มาคุยกัน 210 00:14:56,163 --> 00:14:58,003 ‎พี่บุซิ นั่งก่อน 211 00:15:00,683 --> 00:15:01,843 ‎สพิเวน่ะ 212 00:15:01,923 --> 00:15:03,603 ‎เขาขอคุยกับคุณ 213 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 ‎สพิเว 214 00:15:08,963 --> 00:15:10,323 ‎บุซิซิเว ยอดรัก 215 00:15:12,003 --> 00:15:14,443 ‎ผมอยากให้คุณรู้ไว้ว่าผมรักคุณ 216 00:15:16,283 --> 00:15:17,323 ‎เกิดเรื่องอะไรเหรอ 217 00:15:18,723 --> 00:15:20,803 ‎ช่วยบอกผมทีว่าคุณรักผม 218 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 ‎สพิเว ที่รัก 219 00:15:32,683 --> 00:15:35,043 ‎สัญญากับฉันทีว่าคุณจะกลับมา 220 00:15:36,243 --> 00:15:37,963 ‎ว่าคุณจะกลับบ้าน 221 00:15:39,683 --> 00:15:40,763 ‎ขอร้อง สพิเว 222 00:15:42,483 --> 00:15:45,803 ‎ได้ ผมสัญญา 223 00:15:46,403 --> 00:15:47,723 ‎ถามเขาว่าเขาอยู่ตรงไหน 224 00:15:47,803 --> 00:15:48,763 ‎- ท่านครับ ‎- ฟังนะ… 225 00:15:50,923 --> 00:15:52,923 ‎- สพิเว… ‎- ผมแค่อยากบอกว่า… 226 00:15:53,443 --> 00:15:54,603 ‎พอผมกลับไป 227 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 ‎สพิเว 228 00:16:00,243 --> 00:16:01,603 ‎นั่นใครน่ะ สพิเว 229 00:16:02,563 --> 00:16:05,123 ‎รู้ไหมฉันเกลียดแมลงสาบตรงไหน 230 00:16:05,203 --> 00:16:08,843 ‎- สพิเว ‎- อย่างแรก พวกมันซ่อนตัวเก่งเกินไป 231 00:16:10,323 --> 00:16:13,443 ‎วางกับดักไม่ติด ฆ่าไม่ตาย 232 00:16:14,483 --> 00:16:15,803 ‎พวกแมลงชั้นต่ำ 233 00:16:16,883 --> 00:16:19,883 ‎มีอยู่ทุกที่ แต่มองไม่เห็น 234 00:16:20,723 --> 00:16:21,563 ‎สพิเว 235 00:16:21,643 --> 00:16:24,803 ‎อย่างที่สอง มันไม่ตายตอนเราฆ่ามันครั้งแรก 236 00:16:25,363 --> 00:16:26,283 ‎คุยกับฉันสิ 237 00:16:26,363 --> 00:16:27,363 ‎แต่ฉันก็ได้เรียนรู้ 238 00:16:29,163 --> 00:16:31,723 ‎ว่าถ้าอยากฆ่าแมลงสาบจริงๆ… 239 00:16:34,283 --> 00:16:36,403 ‎ต้องไม่ใช้ไฟ 240 00:16:43,923 --> 00:16:45,363 ‎แต่ฆ่าด้วยกำลัง 241 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 ‎สพิเว 242 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 ‎สพิเว นั่นใครน่ะ 243 00:16:55,443 --> 00:16:56,963 ‎ไปตายซะ ซาตาน 244 00:16:57,043 --> 00:16:58,163 ‎บอกว่าอย่าฆ่าเขา 245 00:16:59,163 --> 00:17:00,243 ‎อย่าให้ใครตายอีก 246 00:17:01,363 --> 00:17:02,803 ‎ระเบิดมือ! 247 00:17:14,963 --> 00:17:16,723 ‎- นั่นมันอะไรกันน่ะ ‎- สพิเว 248 00:17:16,803 --> 00:17:20,043 ‎ไม่มีใครรู้ว่าอะไรทำให้เกิดการระเบิดครั้งใหญ่ 249 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 ‎มองเห็นกลุ่มควันขนาดใหญ่ลอยขึ้นมาจาก‎… 250 00:17:22,043 --> 00:17:23,763 ‎ทุกคน นั่งอยู่กับที่ 251 00:17:23,843 --> 00:17:26,203 ‎- ใครก็ได้บอกทีว่าเมื่อกี้มันอะไร ‎- สพิเว 252 00:17:26,723 --> 00:17:28,483 ‎สพิเว 253 00:17:31,603 --> 00:17:33,363 ‎- สพิเว ‎- คุณครับ เราต้องไปแล้ว 254 00:17:33,443 --> 00:17:35,323 ‎พาเขาไปจากตรงนี้ 255 00:17:35,403 --> 00:17:36,323 ‎ทำอะไรสักอย่างสิ 256 00:17:36,403 --> 00:17:37,363 ‎ไปกันเถอะ 257 00:17:37,483 --> 00:17:41,523 ‎อย่าให้เขาคุยกับสื่อ ‎ไม่งั้นฉันจะจับเขาด้วยตัวเอง 258 00:17:41,603 --> 00:17:43,723 ‎- นั่นสามีเขา ‎- สามีเขาทำไม 259 00:17:43,803 --> 00:17:46,163 ‎สามีเขาต้องช่วยเรา แล้วเขาก็ทำพลาด 260 00:17:46,243 --> 00:17:47,803 ‎มาชาบาหายหัวไปไหน 261 00:17:49,243 --> 00:17:51,043 ‎- ไปสูดอากาศอยู่เลย ‎- ยังอีกเหรอ 262 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 ‎แล้วที่พวกเราสูดอยู่นี่มันเรียกว่าอะไร 263 00:17:53,763 --> 00:17:54,683 ‎ผมต้องการข้อมูล 264 00:17:54,763 --> 00:17:56,683 ‎ที่ระเบิดไปมีเท่าไหร่ 265 00:17:56,763 --> 00:17:58,523 ‎- ระเบิดที่ไหน ‎- โธ่เว้ย 266 00:17:58,603 --> 00:18:00,323 ‎รายงานการบาดเจ็บ ให้ตายสิ 267 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 ‎ที่ศาล ไฟฟ้าดับไปแล้ว 268 00:18:09,203 --> 00:18:10,683 ‎เราจะพยายามหารายละเอียด‎… 269 00:18:10,763 --> 00:18:11,963 ‎เอสกอม 270 00:18:13,363 --> 00:18:14,283 ‎ดับไฟบางส่วนเหรอ 271 00:18:14,763 --> 00:18:17,483 ‎ไม่ ไม่หรอก พวกเขาไม่อยากให้เราเห็น 272 00:18:17,563 --> 00:18:19,763 ‎แต่พวกเขาอยากให้เราโหวต 273 00:18:19,843 --> 00:18:22,563 ‎ดังนั้นมั่นใจได้เลยว่าเดี๋ยวไฟก็มา 274 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 ‎ฉันอยากกลับแล้ว 275 00:18:26,083 --> 00:18:27,963 ‎อะไรนะ แต่นี่กำลังสนุกเลย 276 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 ‎โอเค เธออยู่เถอะ ฉันจะไป 277 00:18:34,883 --> 00:18:36,003 ‎วาเนสซา 278 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 ‎เว็บไซต์ล่ม 279 00:18:38,203 --> 00:18:40,563 ‎ที-เคย์ อูฮูรู มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 280 00:18:40,643 --> 00:18:41,843 ‎ไป 281 00:18:44,283 --> 00:18:46,403 ‎เกิดอะไรขึ้น มีเรื่องอะไรกัน 282 00:18:48,683 --> 00:18:51,123 ‎คุณเอามือถือผมให้รปภ.ใช่ไหม 283 00:18:51,203 --> 00:18:52,483 ‎- ฉัน… ‎- ใช่ไหม 284 00:18:53,403 --> 00:18:55,083 ‎ยินดีด้วย เขาตายแล้ว 285 00:18:57,323 --> 00:18:59,603 ‎นั่นแหละผลของการที่คุณเล่นบทฮีโร่ 286 00:18:59,683 --> 00:19:01,563 ‎คุณทำให้ผู้บริสุทธิ์คนหนึ่งตาย 287 00:19:02,163 --> 00:19:03,283 ‎ลุกขึ้น 288 00:19:03,363 --> 00:19:04,723 ‎คุณโกรธฉันเหรอ 289 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 ‎หรือโกรธที่ดูจะไม่มีใครสนใจหลักการเลย ‎นอกจากคุณ 290 00:19:08,203 --> 00:19:09,203 ‎ลุกขึ้นดีๆ 291 00:19:10,883 --> 00:19:12,643 ‎ใช้ยาของแกไปเถอะ ไอ้ระยำ 292 00:19:12,723 --> 00:19:13,563 ‎อะไรนะ 293 00:19:15,483 --> 00:19:17,323 ‎เดินไป 294 00:19:27,243 --> 00:19:28,923 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 295 00:19:30,883 --> 00:19:31,883 ‎เขาไล่ผมออก 296 00:19:32,963 --> 00:19:35,803 ‎ใช่ ทัศนคติผมไม่ดีน่ะ 297 00:19:36,363 --> 00:19:38,363 ‎ไม่นะ เสียใจด้วย เพื่อน 298 00:19:39,283 --> 00:19:40,803 ‎- คุณแปลกใจเหรอ ‎- ก็… 299 00:19:48,643 --> 00:19:50,563 ‎มาโคมาจงเจริญ 300 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 ‎จงเจริญ 301 00:20:03,443 --> 00:20:05,163 ‎ช่วยเซ็นด้วยครับ 302 00:20:09,043 --> 00:20:10,163 ‎เซ็นอะไร 303 00:20:11,163 --> 00:20:14,683 ‎ถ้าคุณพูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้น ‎พวกเราจำเป็นต้องจับคุณ 304 00:20:15,723 --> 00:20:16,763 ‎เซ็นเถอะ 305 00:20:19,123 --> 00:20:20,763 ‎เซ็นไปเถอะ พี่สาว 306 00:20:27,763 --> 00:20:29,923 ‎กลับบ้านไปหาลูกๆ นะ 307 00:20:31,803 --> 00:20:34,083 ‎เราจะติดต่อไปถ้าต้องการคำให้การ 308 00:20:35,283 --> 00:20:36,803 ‎นี่เงินค่าเดินทาง 309 00:20:40,723 --> 00:20:42,083 ‎ลานะ 310 00:20:42,163 --> 00:20:43,443 ‎ไม่เป็นไรหรอก 311 00:21:16,283 --> 00:21:18,123 ‎มาคุยกันเรื่องตัวเลขนี้กันอีกที 312 00:21:19,043 --> 00:21:20,603 ‎ชั่วขณะที่มีการระเบิด 313 00:21:20,683 --> 00:21:23,803 ‎จำนวนคนที่โหวตให้ฆ่าฮาร์วีย์มีเกือบหกแสนคน 314 00:21:23,883 --> 00:21:26,403 ‎และมีห้าแสนคนโหวตให้ช่วยเขา 315 00:21:26,883 --> 00:21:28,323 ‎ตัวเลขพวกนี้บอกอะไรเรา 316 00:21:28,403 --> 00:21:30,843 ‎มีคนเข้ามามีส่วนร่วมเยอะขึ้น 317 00:21:30,923 --> 00:21:35,283 ‎แต่อย่างที่ฉันเคยพูดไปก่อนหน้านี้ ‎หลายคนไม่ยอมเป็นส่วนหนึ่งของเกม 318 00:21:35,363 --> 00:21:37,363 ‎ส่วนคนอื่นๆ ก็กำลังรอช่วงสุดท้าย 319 00:21:37,443 --> 00:21:39,963 ‎หรือก็คือปล่อยให้มีการพิจารณาคดีไปก่อน 320 00:21:40,563 --> 00:21:43,603 ‎ตัดภาพกลับไปที่จูลี สดจากด้านนอกอาคารศาล 321 00:21:43,683 --> 00:21:45,043 ‎เชื่อใจแม่เถอะนะ 322 00:21:45,563 --> 00:21:48,523 ‎ตอนนี้เราอยู่กับหัวหน้ากองมัมโฟ มาชาบา 323 00:21:48,603 --> 00:21:51,003 ‎เจ้าหน้าที่ที่ดูแลการเจรจาช่วยตัวประกันครั้งนี้ 324 00:21:51,083 --> 00:21:53,843 ‎คุณมาชาบา คุณคิดยังไง ‎กับจุดเปลี่ยนของเหตุการณ์นี้คะ 325 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 ‎ตอนนี้ไม่มีความเห็นค่ะ 326 00:21:55,163 --> 00:21:57,043 ‎อิตู ไปจากที่นี่กันเถอะ 327 00:21:57,643 --> 00:21:58,643 ‎อิตูเหรอ 328 00:22:00,363 --> 00:22:01,563 ‎อิตูคนนั้นเหรอ 329 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 ‎- ฉันบอกให้ถอยไป ‎- คุณคือคนที่โทรหาอาซาเนียเหรอ 330 00:22:05,923 --> 00:22:07,723 ‎ไม่ต้องพูดอะไร ถอยไป 331 00:22:07,803 --> 00:22:09,643 ‎- อิตู ‎- คุณ ฉันบอกให้ถอยไป 332 00:22:09,723 --> 00:22:11,643 ‎อิตู คุณทำงานกับนูมอร์เหรอ 333 00:22:14,043 --> 00:22:17,723 ‎- พาเขามาหาฉัน เดี๋ยวนี้ ‎- เมนซี คุณเกี่ยวข้องยังไงกับเรื่องนี้ 334 00:22:17,803 --> 00:22:18,643 ‎เมนซี… 335 00:22:31,523 --> 00:22:32,443 ‎นั่งลง 336 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 ‎ผู้บัญชาการ ผม… 337 00:22:45,363 --> 00:22:47,523 ‎ฉันอยากให้แยกขังเขาไง 338 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 ‎ผมจะไม่ยอมให้ที-เคย์ทำร้ายเขา 339 00:22:53,243 --> 00:22:54,683 ‎สาเหตุของการระเบิดคืออะไร 340 00:22:55,283 --> 00:22:57,843 ‎ไอ้รปภ.ใช้ระเบิดมือฆ่าตัวตาย 341 00:22:59,803 --> 00:23:00,963 ‎ที่ลานจอดรถ 342 00:23:02,163 --> 00:23:03,923 ‎ที่ที่เราจอดรถตู้ไว้ 343 00:23:05,163 --> 00:23:06,563 ‎เราเสียแทมแทมกับดอชไป 344 00:23:09,403 --> 00:23:13,323 ‎คนดีๆ สองคนกับเส้นทางหนี ‎รู้ไหมว่ามันทำให้เราดูเหมือนอะไร 345 00:23:13,843 --> 00:23:15,003 ‎คนโง่ไง 346 00:23:15,683 --> 00:23:17,963 ‎ตัวประกันจากสถานการณ์จับตัวประกันของเรา 347 00:23:18,043 --> 00:23:20,203 ‎- หมอนั่นมีปืน ‎- ตอแหล 348 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 ‎- เขาก็แค่ยามไร้ประโยชน์ ‎- หุบปาก 349 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 ‎วาเนสซา 350 00:23:34,963 --> 00:23:38,163 ‎ข้อมูลในเว็บไซต์คงที่ ‎แต่ฉันเดินระบบจากมือถือไม่ได้ 351 00:23:38,243 --> 00:23:39,403 ‎เราต้องมีไฟฟ้า 352 00:23:39,963 --> 00:23:41,603 ‎เรารู้ว่ามีเครื่องปั่นไฟอยู่ 353 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 ‎ไปซ่อมซะ นายไปกับเขา 354 00:23:44,723 --> 00:23:48,323 ‎ฉันจะให้นายจับคู่กับยูนีซ ‎ก่อนที่นายกับที-เคย์จะฆ่ากันตายซะก่อน 355 00:23:49,963 --> 00:23:50,963 ‎ยังเสนอหน้าอยู่อีก 356 00:23:55,083 --> 00:23:57,923 ‎คุยกับเพื่อนเราข้างนอก เอาอาหารเข้ามา 357 00:24:00,283 --> 00:24:03,083 ‎ทุกคนอยากกินไก่ทอดกันหรือเปล่า 358 00:24:03,163 --> 00:24:04,003 ‎ว่าไง 359 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 ‎รอก่อน 360 00:24:20,963 --> 00:24:22,163 ‎จำที่แม่บอกไว้ 361 00:24:23,243 --> 00:24:26,123 ‎บอกไปทุกอย่างตามที่พวกเขาอยากฟัง 362 00:24:34,403 --> 00:24:35,763 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องมาชาบา 363 00:24:36,963 --> 00:24:38,883 ‎ไม่ ไม่ต้องลงมาที่นี่หรอก 364 00:24:44,163 --> 00:24:45,923 ‎ใครไม่ต้องลงมาที่นี่คะ 365 00:24:47,523 --> 00:24:49,643 ‎คุณเป็นห่วงลูกสาวเถอะ 366 00:24:49,723 --> 00:24:52,523 ‎อิตูจะถูกตั้งข้อหาช่วยเหลือการฆาตกรรม 367 00:24:52,603 --> 00:24:55,403 ‎และช่วยเหลือพวกนูมัวร์ ‎ไม่ว่าพวกมันจะทำอะไรก็ตาม 368 00:24:55,483 --> 00:24:57,523 ‎เขาอาจรู้เห็นเรื่องนี้มาตั้งแต่แรกก็ได้ 369 00:24:58,603 --> 00:25:01,803 ‎ใครจะไปรู้ คุณเองก็อาจมีส่วน 370 00:25:01,883 --> 00:25:03,883 ‎กล้าดียังไงถึงมาสงสัยความซื่อตรงของฉัน 371 00:25:05,003 --> 00:25:08,523 ‎ลืมไปเหรอว่าการเข้าควบคุมสถานการณ์ของคุณ ‎ทำให้นักข่าวคนนั้นถูกยิงในอาคาร 372 00:25:09,043 --> 00:25:11,363 ‎แล้วก็เหมือนแค่นั้นจะยังไม่พอ ท่านนายพล 373 00:25:12,683 --> 00:25:15,683 ‎รปภ.คนนั้น เขาคงตายไปแล้วมั้ง 374 00:25:15,763 --> 00:25:19,003 ‎- คุณใช้เขา ‎- คุณล่ะ แล้วคุณล่ะ ไปอยู่ไหนมา 375 00:25:19,083 --> 00:25:20,123 ‎"ไปสูดอากาศ" 376 00:25:20,203 --> 00:25:23,883 ‎ทุกวันนี้เขาเรียกขัดขวางการสืบสวน ‎ว่าอย่างนั้นเหรอ 377 00:25:24,843 --> 00:25:29,083 ‎เอาล่ะ คุณกับลูกทรยศโสมมของคุณจะได้เข้าคุก 378 00:25:29,163 --> 00:25:31,443 ‎ใช้เวลาในตำแหน่งหัวหน้ากองคุ้มดีแล้วใช่ไหม 379 00:25:31,523 --> 00:25:35,123 ‎ก็อุตส่าห์เอาชีวิตสามีแลกตำแหน่งมาไม่ใช่เหรอ 380 00:25:37,923 --> 00:25:39,043 ‎ลูกสาวฉันเป็นผู้บริสุทธิ์ 381 00:25:39,123 --> 00:25:42,723 ‎คราวนี้เราให้กฎหมายตัดสินก็แล้วกัน ‎ว่าใครผิดใครบริสุทธิ์ 382 00:25:43,883 --> 00:25:46,003 ‎เอาล่ะ ผมจะไปคุยกับลูกคุณหน่อย 383 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 ‎ส่วนคุณอย่าหายไปไหนล่ะ 384 00:25:48,763 --> 00:25:50,883 ‎เพราะเรายังคุยกันไม่จบ 385 00:26:05,403 --> 00:26:07,403 ‎- เห็นนะ ‎- ไม่นะ 386 00:26:07,483 --> 00:26:09,283 ‎พระเจ้า 387 00:26:09,763 --> 00:26:12,523 ‎ดีใจจริงๆ ที่พวกเขาหาโต๊ะให้เราได้ 388 00:26:13,563 --> 00:26:17,283 ‎ใช้สำเนียงคนขาวจองโต๊ะนี่ช่วยได้จริงๆ 389 00:26:17,803 --> 00:26:21,603 ‎หน้าพวกเขาดูสับสนเลย ตอนที่รู้ว่าเจคอบ 390 00:26:21,683 --> 00:26:24,523 ‎คนที่โทรมาจริงๆ แล้วคือจาโคบี 391 00:26:26,483 --> 00:26:28,323 ‎- จี้เส้นได้ทุกที ‎- โอ้โฮ พ่อ 392 00:26:28,403 --> 00:26:29,523 ‎ว่าไงลูก 393 00:26:29,603 --> 00:26:30,803 ‎พ่อเป็นตัวโจ๊ก… 394 00:26:37,323 --> 00:26:39,203 ‎- เจคอบ ‎- พ่อ 395 00:26:46,683 --> 00:26:47,883 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ 396 00:26:48,963 --> 00:26:50,763 ‎เราได้รับการติดต่อจากข้างใน 397 00:26:51,403 --> 00:26:53,843 ‎พวกเขาอยากแลกตัวประกันกับอาหาร 398 00:26:56,163 --> 00:26:57,443 ‎คุณจัดการเลย 399 00:26:58,083 --> 00:26:59,283 ‎เดี๋ยว ผมไม่… 400 00:26:59,363 --> 00:27:01,323 ‎ดูเหมือนอิตูจะติดเทรนด์อีกแล้ว 401 00:27:01,403 --> 00:27:03,323 ‎ทวีตจากอาซาเนียฟอเรเวอร์บอกว่า 402 00:27:03,403 --> 00:27:06,563 ‎"ลูกสาวของหัวหน้ากองมาชาบากล้ากว่าแม่อีก" 403 00:27:06,643 --> 00:27:08,843 ‎อีกทวีตจากปีเตอร์ สมิธบอกว่า 404 00:27:08,923 --> 00:27:10,963 ‎"เขาเป็นลูกของหัวหน้าตำรวจเหรอ" 405 00:27:11,043 --> 00:27:13,683 ‎"อืม สมัยนี้เราไว้ใจใครได้บ้าง" 406 00:27:13,763 --> 00:27:15,043 ‎ต้องแบบนี้สิ 407 00:27:15,803 --> 00:27:19,043 ‎- ฉันจะโทรหาสื่อดูว่า… ‎- เราจะกลับไป 408 00:27:19,803 --> 00:27:20,883 ‎จะบ้าเหรอ 409 00:27:20,963 --> 00:27:23,643 ‎เราจะหยุดตำรวจไม่ให้พาอิตูไปที่ศาล 410 00:27:23,723 --> 00:27:27,643 ‎"กลุ่มทลายสังคมช่วยปล่อยเพื่อนฮีโร่" ‎ฉันเห็นพาดหัวข่าวแล้วเนี่ย 411 00:27:27,723 --> 00:27:30,163 ‎นี่จะทำให้เราเป็นที่รู้จัก ธาบิ 412 00:27:30,243 --> 00:27:31,923 ‎หลังจากนี้ เราจะลงสนามการเมือง 413 00:27:32,003 --> 00:27:34,403 ‎เราคือกลุ่มทลายสังคมนะ ‎นายพูดอะไรของนาย 414 00:27:35,323 --> 00:27:37,563 ‎ต้องดีแน่ๆ 415 00:27:54,163 --> 00:27:56,643 ‎ตำรวจตกลงแลกอาหารกับตัวประกันห้าคน 416 00:28:07,123 --> 00:28:08,563 ‎คุณ ลุกขึ้น 417 00:28:09,283 --> 00:28:12,283 ‎คุณ คุณ และคุณ มากับผม คุณด้วย 418 00:28:12,363 --> 00:28:14,323 ‎ให้ทุกคนเข้าแถวตรงนี้ 419 00:28:14,403 --> 00:28:15,963 ‎ขึ้นบันไดไป เร็วเข้า 420 00:28:16,043 --> 00:28:17,683 ‎- เร็วเข้า ‎- เกิดอะไรขึ้น 421 00:28:18,403 --> 00:28:20,643 ‎ปล่อยตัวประกันห้าคน รวมคุณด้วย 422 00:28:20,723 --> 00:28:23,363 ‎- มาเถอะ ไปกัน ‎- ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 423 00:28:23,443 --> 00:28:25,163 ‎นี่ ทำอะไรน่ะ 424 00:28:25,243 --> 00:28:26,883 ‎ผมพยายามช่วยชีวิตคุณอยู่นะ 425 00:28:27,403 --> 00:28:30,083 ‎ทำไมถึงเป็นห่วงความปลอดภัยของฉันนัก 426 00:28:30,163 --> 00:28:32,603 ‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของคุณนะ เข้าใจผมไหม 427 00:28:33,723 --> 00:28:35,243 ‎พาเขาไปแทนฉัน 428 00:28:36,163 --> 00:28:37,643 ‎นั่นหญิงชราสูงวัย 429 00:28:39,443 --> 00:28:40,283 ‎ทำไปเถอะ 430 00:28:41,843 --> 00:28:43,003 ‎ก็ได้ 431 00:28:49,203 --> 00:28:51,443 ‎ไม่ต้องห่วง คุณจะได้ออกจากที่นี่ 432 00:28:51,923 --> 00:28:53,843 ‎ไม่มีใครจะทำร้ายคุณนะ 433 00:28:53,923 --> 00:28:55,843 ‎เชื่อผม ไปกันเถอะ 434 00:28:56,923 --> 00:28:57,923 ‎ไปกันเถอะ 435 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 ‎คุณยาย… 436 00:29:07,643 --> 00:29:11,643 ‎นี่ ฉันต้อนวัวควายยังเร็วกว่า ‎พวกนายต้อนคนพวกนี้เลย 437 00:29:28,523 --> 00:29:30,123 ‎ทุกอย่างพังหมด 438 00:29:31,123 --> 00:29:33,163 ‎มาโคมาไม่รู้ว่าเขาทำบ้าอะไรอยู่ 439 00:29:33,683 --> 00:29:36,723 ‎และถ้าฉันมองออก พวกเขาก็มองออก 440 00:29:36,803 --> 00:29:39,163 ‎มีภารกิจไหนที่นายไม่บ่นไหม 441 00:29:39,883 --> 00:29:41,763 ‎งั้นมาเช็คชื่อกันหน่อยไหม 442 00:29:42,483 --> 00:29:43,803 ‎แทมแทมกับดอชตายแล้ว 443 00:29:44,443 --> 00:29:46,843 ‎ระเบิดที่สำคัญต่อแผนหลบหนีเราก็ไปแล้ว 444 00:29:47,963 --> 00:29:49,763 ‎ไม่มีสัญญาณ ไม่มีไฟฟ้า 445 00:29:49,843 --> 00:29:52,043 ‎- นี่เราเหมือนพวกมือสมัครเล่น ‎- ความผิดใครล่ะ 446 00:29:57,283 --> 00:30:01,243 ‎อย่าลืมสิ… อาซาเนียเป็นผู้บังคับการ ‎ของเหล่าผู้ที่เชื่อ 447 00:30:01,323 --> 00:30:03,803 ‎ก็เพราะคนที่ระดับสูงกว่าเขาตายหมดแล้ว 448 00:30:22,883 --> 00:30:25,323 ‎ฉันจะขอเธอเป็นครั้งสุดท้าย 449 00:30:31,283 --> 00:30:32,363 ‎โทรหาอาซาเนีย 450 00:30:33,363 --> 00:30:34,723 ‎แกล้งทำเป็นช่วยเขา 451 00:30:59,083 --> 00:31:00,323 ‎มีอุดมการณ์มาก 452 00:31:03,163 --> 00:31:04,163 ‎กล้าหาญมาก 453 00:31:08,083 --> 00:31:09,483 ‎มันจะทำลายชีวิตเธอ 454 00:31:11,683 --> 00:31:12,563 ‎แต่ก็นะ 455 00:31:13,203 --> 00:31:14,403 ‎ฉันนับถือเลย 456 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 ‎ปล่อยนะ 457 00:31:26,923 --> 00:31:28,483 ‎ปล่อยมือจากฉัน 458 00:31:29,803 --> 00:31:31,003 ‎ปล่อยฉันนะ 459 00:31:38,003 --> 00:31:39,963 ‎ฉันเห็นการเคลื่อนไหว ตำรวจกำลังพาเขาไป 460 00:31:40,043 --> 00:31:43,163 ‎เขาอยู่ในรถบีเมอร์สีดำ เลขทะเบียนบีเอช 722 461 00:31:52,203 --> 00:31:54,483 ‎บ้าเอ๊ย 462 00:32:10,043 --> 00:32:11,003 ‎แม่ 463 00:32:14,443 --> 00:32:16,603 ‎วันนี้แม่จะลุกจากเตียงไหม 464 00:32:40,283 --> 00:32:42,003 ‎ทำไมไม่ไปโรงเรียนล่ะ อิตูเมเลง 465 00:32:46,883 --> 00:32:48,083 ‎หนูลาออกแล้ว 466 00:32:50,883 --> 00:32:52,603 ‎ทำแบบนั้นทำไม 467 00:32:53,683 --> 00:32:55,323 ‎แล้วจะให้หนูทำยังไงล่ะ แม่ 468 00:32:56,203 --> 00:32:59,403 ‎ผ่านมาหลายเดือนแล้ว ‎แต่แม่ยังไม่ลุกจากเตียงเลย 469 00:33:01,203 --> 00:33:02,683 ‎เราต้องมีแม่ 470 00:33:33,643 --> 00:33:34,643 ‎สหาย 471 00:33:36,963 --> 00:33:39,963 ‎เรามาที่นี่เพื่อสนับสนุนมาโคมา 472 00:33:40,043 --> 00:33:41,323 ‎คนที่พูดยังไงทำอย่างนั้น 473 00:33:42,043 --> 00:33:43,403 ‎แต่ตำรวจ 474 00:33:44,203 --> 00:33:47,963 ‎ตัดสินใจยิงคนส่งสาร ด้วยการทำร้ายนักข่าว 475 00:33:49,203 --> 00:33:50,403 ‎พวกเขาข่มขู่เรา 476 00:33:51,363 --> 00:33:52,803 ‎พวกเขาไล่เรา 477 00:33:53,683 --> 00:33:55,603 ‎พวกเขาซ้อมเรา 478 00:33:57,763 --> 00:33:58,683 ‎และตอนนี้… 479 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 ‎พวกเขาเอาคนของเราไป 480 00:34:03,003 --> 00:34:04,323 ‎พวกเขาเอาอิตูไป 481 00:34:05,003 --> 00:34:06,083 ‎เอ่ยชื่อเขา 482 00:34:06,163 --> 00:34:07,043 ‎อิตู! 483 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู! 484 00:34:09,203 --> 00:34:10,923 ‎- เอ่ยชื่อเขา! ‎- อิตู! 485 00:34:11,003 --> 00:34:13,083 ‎- เอ่ยชื่อเขา! ‎- อิตู! 486 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 ‎ตรงนี้… 487 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 ‎ตอนนี้… 488 00:34:19,283 --> 00:34:23,843 ‎ถึงเวลาแล้วที่จะบอกว่าพอคือพอ 489 00:34:23,923 --> 00:34:25,483 ‎- พอ! ‎- คือพอ! 490 00:34:25,563 --> 00:34:26,843 ‎- พอ! ‎- คือพอ! 491 00:34:26,923 --> 00:34:28,323 ‎- พอ! ‎- คือพอ! 492 00:34:28,403 --> 00:34:30,603 ‎ทำร้ายเราหนึ่งคนเท่ากับทำร้ายเราทุกคน 493 00:34:59,123 --> 00:35:00,683 ‎วางไว้ที่ประตู 494 00:35:05,563 --> 00:35:06,883 ‎ดี ถอยกลับมา 495 00:35:07,963 --> 00:35:08,963 ‎ถอยกลับมา 496 00:35:11,683 --> 00:35:12,723 ‎เอาล่ะ 497 00:35:40,683 --> 00:35:42,003 ‎ตัวประกัน 498 00:35:47,843 --> 00:35:48,883 ‎มาหาผมครับ 499 00:35:49,563 --> 00:35:50,403 ‎มาหาผม 500 00:35:51,003 --> 00:35:53,003 ‎คุ้มกันเราด้วย 501 00:36:18,323 --> 00:36:19,243 ‎บ้าเอ๊ย 502 00:36:27,523 --> 00:36:28,683 ‎(เราทุกคนหลั่งเลือด) 503 00:36:56,563 --> 00:36:57,683 ‎สหาย 504 00:37:02,443 --> 00:37:03,883 ‎ถึงเวลาแล้ว 505 00:37:05,803 --> 00:37:06,843 ‎ไปเลย 506 00:37:18,243 --> 00:37:19,283 ‎อิตู 507 00:37:20,003 --> 00:37:21,003 ‎อิตู 508 00:37:24,803 --> 00:37:26,163 ‎เรามีปัญหา 509 00:37:29,763 --> 00:37:31,363 ‎พวกเขาล้อมเราไว้ 510 00:37:31,443 --> 00:37:32,283 ‎ว่ามา 511 00:37:32,363 --> 00:37:33,643 ‎เรามีปัญหา 512 00:37:37,483 --> 00:37:39,563 ‎ทำทุกวิถีทางเพื่อคุมตัวผู้ต้องสงสัยไว้ ทราบ 513 00:37:40,283 --> 00:37:43,283 ‎เราถูกโจมตี 514 00:38:04,283 --> 00:38:07,403 ‎อิตู 515 00:38:08,123 --> 00:38:11,163 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู 516 00:38:11,243 --> 00:38:12,963 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู 517 00:38:13,043 --> 00:38:15,163 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู 518 00:38:18,683 --> 00:38:20,723 ‎อิตู 519 00:38:47,603 --> 00:38:48,923 ‎ไม่ 520 00:38:49,523 --> 00:38:50,563 ‎อิตู 521 00:40:35,323 --> 00:40:37,083 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)