1 00:00:12,803 --> 00:00:14,203 Brigadier. 2 00:00:19,483 --> 00:00:20,563 Brigadier. 3 00:00:22,003 --> 00:00:23,883 We need to let forensics take over. 4 00:00:25,403 --> 00:00:26,843 Who ordered the live rounds? 5 00:00:36,843 --> 00:00:40,843 Who ordered the live rounds? 6 00:00:50,003 --> 00:00:53,643 …never and never again shall it be 7 00:00:53,723 --> 00:00:55,803 that this beautiful land 8 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 will again experience the oppression 9 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 of one by another 10 00:01:01,243 --> 00:01:03,323 and suffer the indignity 11 00:01:03,403 --> 00:01:05,643 of being the skunk of the world. 12 00:01:06,323 --> 00:01:09,163 The sun shall never set 13 00:01:10,363 --> 00:01:13,563 on so glorious a human achievement. 14 00:01:14,483 --> 00:01:16,003 Let freedom reign. 15 00:01:16,723 --> 00:01:18,923 God bless Africa. I thank you. 16 00:01:19,003 --> 00:01:21,403 -Amandla! -Awethu! 17 00:01:21,483 --> 00:01:22,883 -Amandla! -Awethu! 18 00:01:25,163 --> 00:01:26,363 Gents! 19 00:01:26,443 --> 00:01:28,203 Sing it! 20 00:01:36,003 --> 00:01:37,923 New orders from the elders. 21 00:01:38,963 --> 00:01:43,443 Our people inside your new government talk of rumors of Paladin infiltrating. 22 00:01:44,563 --> 00:01:46,163 Paladin is real? 23 00:01:46,723 --> 00:01:49,923 -I mean, we heard stories, but… -As real as the Numoor. 24 00:01:50,003 --> 00:01:52,523 Their neocolonial reach is everywhere. 25 00:01:52,603 --> 00:01:55,883 There's a rumor about an arms deal with the French. 26 00:01:55,963 --> 00:01:58,923 You will ensure our revolution is not hijacked. 27 00:01:59,443 --> 00:02:01,323 You leave at early light. 28 00:02:01,923 --> 00:02:04,643 Maqoma, we're going north to Rwanda. 29 00:02:09,883 --> 00:02:11,043 You know… 30 00:02:11,123 --> 00:02:12,363 This whole situation… 31 00:02:12,963 --> 00:02:14,283 It's confusing. 32 00:02:16,363 --> 00:02:17,643 All these years, 33 00:02:18,763 --> 00:02:20,123 we fought together 34 00:02:21,323 --> 00:02:22,523 like family. 35 00:02:23,043 --> 00:02:26,483 Thandi would love to see us in this moment. 36 00:02:28,283 --> 00:02:30,283 What would make her laugh is that 37 00:02:30,763 --> 00:02:33,083 you and I are going to miss each other. 38 00:02:34,403 --> 00:02:36,323 Wherever we may be… 39 00:02:37,283 --> 00:02:40,363 …you and I will always be together. 40 00:02:41,923 --> 00:02:42,803 Together. 41 00:02:59,243 --> 00:03:00,803 A hero has fallen. 42 00:03:01,443 --> 00:03:04,043 Itu has been assassinated by the state. 43 00:03:04,803 --> 00:03:06,843 Her crime was helping Bab'Maqoma. 44 00:03:08,123 --> 00:03:11,323 But enough from me. Let's hear what you have to say. 45 00:03:14,723 --> 00:03:19,083 @Papi says, "Say her name, Itumeleng Mashaba." 46 00:03:19,923 --> 00:03:23,963 Here's one more. @Hotboy says, "She got what she deserved." 47 00:03:24,803 --> 00:03:27,283 It's people like Hotboy that are holding us back. 48 00:03:28,363 --> 00:03:31,323 Itu, gone but not forgotten. 49 00:03:35,843 --> 00:03:36,843 Menzi… 50 00:03:38,403 --> 00:03:39,803 Come on, man. Say something. 51 00:03:42,403 --> 00:03:44,283 Kiss me again, and I'll say yes. 52 00:03:50,163 --> 00:03:51,643 Say her name. 53 00:03:51,723 --> 00:03:56,203 Itu! 54 00:04:02,243 --> 00:04:03,483 Menzi Dube. 55 00:04:04,683 --> 00:04:06,963 Menzi. Menzi. 56 00:04:07,043 --> 00:04:08,283 You're free to go. 57 00:04:09,563 --> 00:04:13,163 Get up. I don't have the whole day. Your parents are here. Move it! 58 00:04:14,483 --> 00:04:15,323 No. 59 00:04:16,163 --> 00:04:17,243 What? 60 00:04:18,163 --> 00:04:19,083 No. 61 00:04:22,003 --> 00:04:23,403 No! 62 00:04:23,483 --> 00:04:24,923 No! No! 63 00:04:25,483 --> 00:04:26,363 No. 64 00:04:27,003 --> 00:04:27,963 No. 65 00:04:44,163 --> 00:04:46,283 V? How's it going down there? 66 00:04:46,363 --> 00:04:47,723 ETA of 30 minutes. 67 00:04:48,323 --> 00:04:50,123 We have a00 p.m. deadline. 68 00:04:50,643 --> 00:04:52,483 Maybe Tee-Kay was right. 69 00:04:52,563 --> 00:04:53,403 About? 70 00:04:53,883 --> 00:04:56,363 Bengu. She'll slow things down. 71 00:04:56,443 --> 00:04:57,803 Complicate things. 72 00:05:16,203 --> 00:05:17,283 Gag her. 73 00:05:18,163 --> 00:05:19,083 What? 74 00:05:19,163 --> 00:05:22,043 -No. No, Maqoma. No! 75 00:05:22,123 --> 00:05:23,323 Let go of me. 76 00:05:25,083 --> 00:05:26,523 Leave her alone! 77 00:05:35,283 --> 00:05:37,803 Why didn't you leave when you had the opportunity? 78 00:05:38,483 --> 00:05:40,763 To spare the life of an old lady. 79 00:05:43,243 --> 00:05:44,883 No one dies here today. 80 00:05:44,963 --> 00:05:47,723 Except for the security guard you chased, and whoever-- 81 00:05:47,803 --> 00:05:51,403 His death is on the hands of the police, who thought to manipulate-- 82 00:05:51,483 --> 00:05:53,323 You say you're here for the truth. 83 00:05:55,803 --> 00:05:56,883 For justice. 84 00:06:00,043 --> 00:06:02,563 -I am. -Why take Judge Bengu out of the game? 85 00:06:02,643 --> 00:06:05,323 She's corrupted by privilege. 86 00:06:06,003 --> 00:06:07,043 Like you. 87 00:06:07,123 --> 00:06:11,163 That's an easy thing to say when you don't like what you're hearing. 88 00:06:12,763 --> 00:06:14,643 Whose blood is in the bathroom? 89 00:06:16,563 --> 00:06:18,843 The Numoor do not kill innocents. 90 00:06:19,483 --> 00:06:21,003 -I don't believe you. 91 00:06:21,083 --> 00:06:23,603 I've seen who you are outside of this room. 92 00:06:24,123 --> 00:06:26,243 You're no better than Allan Harvey. 93 00:06:33,323 --> 00:06:36,203 I'm no better than Allan Harvey? 94 00:06:39,083 --> 00:06:40,763 Than Allan Harvey? 95 00:06:40,843 --> 00:06:41,803 Commander. 96 00:07:02,523 --> 00:07:05,043 Me and that thing cowering in the corner… 97 00:07:07,123 --> 00:07:08,883 we're nothing alike. 98 00:07:12,883 --> 00:07:14,563 Show's over, everyone. 99 00:07:15,443 --> 00:07:18,563 When's the power coming back? We have a00 p.m. deadline. 100 00:07:20,363 --> 00:07:21,843 What were you thinking? 101 00:07:29,723 --> 00:07:30,883 What are you doing? 102 00:07:33,363 --> 00:07:34,323 My job. 103 00:07:39,163 --> 00:07:42,003 We should let go of the hostages. She's right. 104 00:07:42,523 --> 00:07:45,043 Whatever Suku said, we shouldn't be here. 105 00:07:45,123 --> 00:07:48,643 Those guards were working-class men finding jobs to feed their families, 106 00:07:48,723 --> 00:07:49,963 not combatants. 107 00:07:50,523 --> 00:07:54,243 When we talk about the people, people like them are the people. 108 00:07:54,323 --> 00:07:58,443 -And if we break the creed, we are exact-- -Compare me to Harvey, and I'll kill you. 109 00:07:58,523 --> 00:08:00,883 Fight injustice and seek the truth. 110 00:08:01,603 --> 00:08:03,563 Protect the innocent, Commander. 111 00:08:03,643 --> 00:08:05,963 We're not doing any of those things. 112 00:08:06,043 --> 00:08:07,243 We're not. 113 00:08:09,603 --> 00:08:11,803 -You forgot to give me back the phone. 114 00:08:12,483 --> 00:08:13,643 Give it back. 115 00:08:21,963 --> 00:08:24,843 Your journalist doesn't seek the truth. 116 00:08:24,923 --> 00:08:28,963 She seeks to keep the system as it is. And if you weren't high on your medicine, 117 00:08:30,043 --> 00:08:31,323 you would see that. 118 00:08:40,003 --> 00:08:43,163 We need to forget about that mess and focus on Azania. 119 00:08:43,803 --> 00:08:46,883 Relieve the checkpoints now. We can see the crowd is re-- 120 00:08:49,123 --> 00:08:50,243 Maybe I wasn't clear. 121 00:08:51,043 --> 00:08:51,883 Go home. 122 00:08:53,363 --> 00:08:54,443 Get some rest. 123 00:08:55,923 --> 00:08:57,843 Brown, would you mind? 124 00:08:58,363 --> 00:09:00,003 She's dead because of you. 125 00:09:08,723 --> 00:09:10,683 Your daughter was a fool… 126 00:09:12,123 --> 00:09:13,803 caught up in a bad crowd. 127 00:09:15,803 --> 00:09:17,483 She got what was coming to her. 128 00:09:18,323 --> 00:09:19,723 So did your husband. 129 00:09:34,483 --> 00:09:37,643 I just got another tweet from URadebe, and URadebe says, 130 00:09:38,243 --> 00:09:41,963 "I only just realized that Itu is that dead girl." 131 00:09:42,043 --> 00:09:44,603 "The whole time, I thought they meant Itumeleng Khune!" 132 00:09:44,683 --> 00:09:45,803 "I was like--" 133 00:09:47,363 --> 00:09:48,963 Maqoma's on the line. 134 00:09:49,683 --> 00:09:52,803 Bab'Maqoma's calling us. Bab'Maqoma's calling us live in studio. 135 00:09:52,883 --> 00:09:53,843 We've got to take it. 136 00:09:57,483 --> 00:09:58,843 Bab'Maqoma, 137 00:09:58,923 --> 00:10:00,643 commander of the Numoors, 138 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 liberator, a warrior, 139 00:10:03,363 --> 00:10:04,923 a freedom fighter, 140 00:10:05,003 --> 00:10:06,323 is this really you? 141 00:10:06,923 --> 00:10:10,043 It's nice to speak to such a proud supporter of the Numoor. 142 00:10:11,923 --> 00:10:14,243 We have no electricity, Mr. Jordan. 143 00:10:14,323 --> 00:10:16,803 Without power, our stream dies. 144 00:10:17,763 --> 00:10:19,123 So I thought I'd call 145 00:10:19,883 --> 00:10:21,923 to let the world know what caused the boom. 146 00:10:22,003 --> 00:10:23,243 But before I do, 147 00:10:23,323 --> 00:10:26,923 my condolences to Itu's family. 148 00:10:27,683 --> 00:10:31,243 Her father was also assassinated by the state. 149 00:10:31,323 --> 00:10:32,683 Jacob Mashaba. 150 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 Which brings me to the poor security guard. 151 00:10:38,043 --> 00:10:39,363 The police killed him. 152 00:10:40,643 --> 00:10:44,523 The explosion was their attempt to blast in. 153 00:10:45,563 --> 00:10:46,923 He died there. 154 00:10:49,603 --> 00:10:52,963 It weighs heavy on me, because when I talk about people, 155 00:10:54,683 --> 00:10:57,483 he is the people that I talk of. 156 00:10:58,803 --> 00:11:00,323 So, let me get this straight. 157 00:11:00,403 --> 00:11:03,003 The cops killed that security guard? 158 00:11:03,603 --> 00:11:05,363 And there won't be any justice. 159 00:11:05,883 --> 00:11:08,283 There's never any justice. 160 00:11:09,043 --> 00:11:11,443 Not now, not then. 161 00:11:11,523 --> 00:11:14,203 So if not now, then when, Bab'Maqoma? 162 00:11:15,643 --> 00:11:17,603 When I fought for liberation, 163 00:11:18,763 --> 00:11:20,003 all we achieved 164 00:11:21,203 --> 00:11:24,483 was a trough for the pigs, 165 00:11:25,123 --> 00:11:27,243 who took, who stole, 166 00:11:27,883 --> 00:11:29,163 and lied. 167 00:11:45,283 --> 00:11:47,083 Long time no see, brother. 168 00:11:47,163 --> 00:11:48,483 Yes, indeed. 169 00:11:54,443 --> 00:11:56,163 You've put on some weight. 170 00:11:56,243 --> 00:11:58,963 Yeah, but I can still out-shoot you. 171 00:12:01,643 --> 00:12:04,483 I, um, visited Thandi's grave. 172 00:12:11,043 --> 00:12:14,363 You ever wonder if, uh… Thandi would have changed her views? 173 00:12:15,043 --> 00:12:16,323 She wouldn't have. 174 00:12:17,963 --> 00:12:19,083 Just like we won't. 175 00:12:22,683 --> 00:12:23,923 Why are you here, Abel? 176 00:12:24,003 --> 00:12:26,443 I've let go of that Western slave name. 177 00:12:27,363 --> 00:12:29,243 It's Mngwane now. 178 00:12:30,123 --> 00:12:31,043 Or… 179 00:12:33,403 --> 00:12:34,483 …Minister Kunene. 180 00:12:38,443 --> 00:12:39,683 As to why I'm here… 181 00:12:41,923 --> 00:12:43,683 I was approached by the Paladin. 182 00:12:47,283 --> 00:12:50,643 They want me to, um, help capture the president. 183 00:12:52,043 --> 00:12:54,483 They want all the lucrative government tenders. 184 00:12:55,283 --> 00:12:56,923 We must call the council. 185 00:13:02,163 --> 00:13:03,243 And we will. 186 00:13:06,443 --> 00:13:07,483 But for now, 187 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 let's shoot it out, and, uh, you might learn a thing or two. 188 00:13:18,363 --> 00:13:22,043 Isn't betrayal the worst of all sins? 189 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 Come with me. 190 00:13:46,683 --> 00:13:49,443 Hey, I respect what you did, 191 00:13:49,523 --> 00:13:51,643 letting that woman go instead of you. 192 00:13:52,163 --> 00:13:54,083 But the way you spoke to him in there… 193 00:13:55,563 --> 00:13:57,283 comparing him to Harvey, I… 194 00:13:57,963 --> 00:14:00,243 I don't know if I can protect you indefinitely. 195 00:14:00,323 --> 00:14:02,003 He's here for the truth, isn't he? 196 00:14:02,523 --> 00:14:05,203 Here to show the world the truth of everything? 197 00:14:05,283 --> 00:14:07,203 But he can't handle the truth about himself, can he? 198 00:14:07,283 --> 00:14:09,043 You're going to get yourself hurt. 199 00:14:10,563 --> 00:14:13,163 You don't agree with what he's doing either, do you? 200 00:14:13,683 --> 00:14:15,643 Allan Harvey does not deserve saving. 201 00:14:15,723 --> 00:14:17,883 -It's not him I'm trying to save. -Then who? 202 00:14:18,483 --> 00:14:19,963 The people. 203 00:14:20,523 --> 00:14:22,883 The people who buy into his lies, 204 00:14:22,963 --> 00:14:25,363 the people he'll make part of this murder. 205 00:14:26,363 --> 00:14:28,323 -Why do you follow him? -No. 206 00:14:28,403 --> 00:14:29,243 No. 207 00:14:29,323 --> 00:14:30,763 I don't follow him. 208 00:14:32,523 --> 00:14:34,083 I follow the creed of Tarik. 209 00:14:34,163 --> 00:14:36,683 How is this making anything better 210 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 for anyone? 211 00:14:40,523 --> 00:14:41,643 -Look-- -Uhuru! 212 00:14:43,483 --> 00:14:45,683 -Hey, wait there. -Uhuru! 213 00:14:45,763 --> 00:14:46,843 Quickly. 214 00:14:51,083 --> 00:14:52,163 Uhuru! 215 00:14:59,603 --> 00:15:01,603 Where's the journalist, Uhuru? 216 00:15:01,683 --> 00:15:04,443 You report to me. Not the other way around. 217 00:15:04,963 --> 00:15:08,643 Not when the commander wants me to report on you. Now where is the journalist? 218 00:15:08,723 --> 00:15:10,843 I can't believe this. 219 00:15:14,083 --> 00:15:15,163 Where is she? 220 00:15:21,563 --> 00:15:22,603 Shit. 221 00:15:29,563 --> 00:15:30,763 Busi Ndou? 222 00:15:35,203 --> 00:15:38,603 Hi, my name is Mbali. I work for Mzansi News Network. 223 00:15:38,683 --> 00:15:41,363 I saw you earlier on at the police perimeter. 224 00:15:41,443 --> 00:15:43,963 You said the security guard was your husband? 225 00:15:44,043 --> 00:15:45,923 He was the guy we saw on TV? 226 00:15:47,763 --> 00:15:50,403 Um, do you mind if I ask you a few questions? 227 00:15:51,003 --> 00:15:53,123 They said if I talk I'd be in trouble. 228 00:15:54,123 --> 00:15:56,203 That's why you need to speak out. 229 00:15:56,283 --> 00:15:57,803 They are trying to silence you. 230 00:15:57,883 --> 00:16:00,723 And I promise my channel can protect you. 231 00:16:00,803 --> 00:16:02,443 I swear on my soul. 232 00:16:09,723 --> 00:16:12,483 I gave the phone to Brigadier Mampho Mashaba. 233 00:16:12,563 --> 00:16:14,403 What's she doing talking to the media? 234 00:16:14,483 --> 00:16:17,483 Sphiwe should have never been made to do these things. 235 00:16:18,283 --> 00:16:22,363 He did a three-month security course, but he's not a policeman. 236 00:16:22,443 --> 00:16:24,763 It's a couple of blocks away. What do you want me to do? 237 00:16:24,843 --> 00:16:26,723 -For fuck's sake. 238 00:16:28,643 --> 00:16:29,643 …wanted to hear me… 239 00:16:41,203 --> 00:16:42,923 Someone was hurt in here. 240 00:16:43,563 --> 00:16:45,723 Who? Where are they now? 241 00:16:48,563 --> 00:16:49,843 Are they alive? 242 00:17:03,003 --> 00:17:05,683 Yeah, well, she was in charge from the beginning, sir. 243 00:17:05,763 --> 00:17:08,723 I only intervened when I realized Mashaba's daughter was 244 00:17:08,803 --> 00:17:10,163 working for the Numoor. 245 00:17:11,603 --> 00:17:13,083 She's compromised, sir. 246 00:17:14,883 --> 00:17:16,803 Well, she gave the orders. 247 00:17:16,883 --> 00:17:19,763 You think I'd let the situation get so far out of control? 248 00:17:20,603 --> 00:17:23,003 Yeah, well, we'll issue a media statement 249 00:17:23,083 --> 00:17:26,243 making it clear that Mashaba was acting against official orders. 250 00:17:27,163 --> 00:17:28,403 Yes. Y-yes, sir. 251 00:17:29,283 --> 00:17:30,243 Thank you, sir. 252 00:17:34,003 --> 00:17:36,043 Commander, we have a problem. 253 00:17:36,123 --> 00:17:37,603 The journalist has escaped. 254 00:17:50,243 --> 00:17:51,123 Wait. 255 00:18:24,563 --> 00:18:26,443 So this is Tarik's creed. 256 00:18:26,523 --> 00:18:28,523 Murder someone, then cover it up. 257 00:18:28,603 --> 00:18:30,083 -Let's go. 258 00:18:30,723 --> 00:18:33,563 Get her! 259 00:18:34,643 --> 00:18:36,963 What is wrong with you? 260 00:18:57,483 --> 00:18:58,883 He did as you feared. 261 00:19:00,443 --> 00:19:01,483 Watch her. 262 00:19:15,643 --> 00:19:16,643 Shoot her. 263 00:19:18,203 --> 00:19:19,843 -Command-- -I said shoot her. 264 00:19:20,763 --> 00:19:23,323 Do you not care about our brothers and sisters? 265 00:19:26,243 --> 00:19:28,043 -I-- -Are you not a child of the soil? 266 00:19:28,123 --> 00:19:30,363 -Are you not a child of the creed? -Yes, sir. 267 00:19:30,443 --> 00:19:33,763 Then fulfill your oath and shoot the journalist. 268 00:19:33,843 --> 00:19:35,843 Shoot her. Shoot her. 269 00:19:35,923 --> 00:19:37,003 Shoot her. 270 00:19:44,243 --> 00:19:45,083 No. 271 00:19:46,523 --> 00:19:48,323 We should have never come here. 272 00:19:48,403 --> 00:19:50,883 -Suku ordered it. -Yeah, so you claim. 273 00:19:52,603 --> 00:19:54,163 But I don't believe you. 274 00:19:55,243 --> 00:19:56,163 Boy… 275 00:19:59,563 --> 00:20:01,203 I challenge you by the creed. 276 00:20:12,883 --> 00:20:16,363 All those who can abandon posts, meet at the main atrium. 277 00:20:19,083 --> 00:20:20,923 Uhuru has challenged me. 278 00:20:22,123 --> 00:20:24,323 He has chosen an outsider… 279 00:20:26,963 --> 00:20:28,363 over us. 280 00:20:31,803 --> 00:20:33,723 He chooses to betray. 281 00:21:04,323 --> 00:21:05,523 What happened to you? 282 00:21:08,363 --> 00:21:10,523 Is that supposed to be a trick question? 283 00:21:11,043 --> 00:21:13,363 Who has Hassen been taking orders from? 284 00:21:14,763 --> 00:21:16,443 Who told him to kill Maqoma? 285 00:21:25,083 --> 00:21:28,283 What did you mean when you said the men behind my husband's death 286 00:21:28,363 --> 00:21:30,083 will get what's coming to them? 287 00:21:37,003 --> 00:21:38,603 They killed my daughter 288 00:21:40,283 --> 00:21:41,763 for helping Maqoma. 289 00:21:47,843 --> 00:21:49,323 I want to trust you. 290 00:21:50,243 --> 00:21:52,163 But I just don't know if I can. 291 00:21:56,563 --> 00:21:58,283 If you want answers, if you… 292 00:21:58,363 --> 00:22:00,003 if you wanna know who Abel is… 293 00:22:00,083 --> 00:22:01,283 Yes, please. 294 00:22:03,043 --> 00:22:05,843 Then ask Azania Maqoma. 295 00:22:30,563 --> 00:22:31,763 Get up! 296 00:22:39,963 --> 00:22:41,323 Come here! 297 00:22:54,123 --> 00:22:55,123 Weapon! 298 00:22:56,003 --> 00:22:57,443 Weapon! 299 00:23:16,643 --> 00:23:17,523 Wait! 300 00:23:17,603 --> 00:23:18,563 Wait. 301 00:23:21,283 --> 00:23:23,203 I've challenged you, and I've failed. 302 00:23:24,723 --> 00:23:26,403 I accept your punishment. 303 00:23:27,243 --> 00:23:28,603 I accept punishment. 304 00:23:29,683 --> 00:23:32,283 The trial will hinge on one crucial question. 305 00:23:32,363 --> 00:23:34,963 Was the firearm found at the scene Harvey's 306 00:23:35,043 --> 00:23:37,603 or the alleged hijacker's, Zoliswa Masondo? 307 00:23:37,683 --> 00:23:41,323 When interviewed, Harvey said, "In a country beset by crime, 308 00:23:41,403 --> 00:23:43,523 I am a hero, not a villain." 309 00:23:46,883 --> 00:23:48,603 Let the past go, Commander. 310 00:23:50,203 --> 00:23:51,723 Easy to say, elder. 311 00:23:52,603 --> 00:23:53,603 Hard to do. 312 00:23:54,283 --> 00:23:56,843 -The focus is on Yemen. -I know. 313 00:23:57,443 --> 00:23:59,443 I came back for this meeting Abel called. 314 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 I'm worried about Mngwane. 315 00:24:04,683 --> 00:24:08,083 His name may be more African, but he himself is more… 316 00:24:09,403 --> 00:24:10,403 capitalist. 317 00:24:10,923 --> 00:24:12,363 The ruling class 318 00:24:13,083 --> 00:24:14,523 have become indulgent. 319 00:24:15,643 --> 00:24:16,883 I assure you, 320 00:24:17,483 --> 00:24:19,643 Abel maintains cover. 321 00:24:19,723 --> 00:24:21,243 Has he told you the reason why 322 00:24:21,323 --> 00:24:23,523 he has requested a meeting with the elders? 323 00:24:24,283 --> 00:24:27,283 Something about ending the threat of the Paladin for good. 324 00:24:27,363 --> 00:24:29,363 -That's all he'd tell me. 325 00:24:43,483 --> 00:24:44,443 Well… 326 00:24:45,723 --> 00:24:47,323 you called this meeting. 327 00:24:50,523 --> 00:24:51,803 We could have been great. 328 00:24:53,043 --> 00:24:54,403 But we were too subtle. 329 00:24:56,483 --> 00:25:00,043 The thing is only those who control monopoly capital 330 00:25:00,123 --> 00:25:02,443 have any power in this world. 331 00:25:04,603 --> 00:25:05,443 And that… 332 00:25:06,643 --> 00:25:07,723 is the Paladin. 333 00:25:08,963 --> 00:25:13,163 They have agreed to let me take control of my country 334 00:25:13,243 --> 00:25:15,163 and the rest of Africa. 335 00:25:16,403 --> 00:25:18,083 Democracy doesn't work. 336 00:25:20,323 --> 00:25:21,163 I… 337 00:25:22,563 --> 00:25:24,243 am what South Africa needs. 338 00:25:27,243 --> 00:25:28,643 I'm sorry. 339 00:25:51,683 --> 00:25:53,683 Find Maqoma and Suku. 340 00:25:53,763 --> 00:25:56,123 Bring me their bodies. I want no one alive. 341 00:25:59,803 --> 00:26:03,003 I will not have the death of another Numoor on my soul. 342 00:26:07,363 --> 00:26:09,883 Your punishment is to kill the journalist. 343 00:26:10,963 --> 00:26:12,123 If you cannot, 344 00:26:12,963 --> 00:26:14,163 you are banished. 345 00:26:14,243 --> 00:26:16,363 -Tee-Kay! 346 00:26:17,803 --> 00:26:18,843 See to it. 347 00:26:20,003 --> 00:26:22,083 It would be my pleasure, Commander. 348 00:26:24,683 --> 00:26:27,323 Commander, the power should be back on. 349 00:26:36,563 --> 00:26:37,523 Itu? 350 00:26:39,283 --> 00:26:40,163 Itu? 351 00:26:40,683 --> 00:26:42,043 Itu's dead. 352 00:26:42,883 --> 00:26:44,123 This is her mother. 353 00:26:45,243 --> 00:26:46,603 We meant what we said. 354 00:26:47,123 --> 00:26:49,283 Your husband really was a good man. 355 00:26:49,363 --> 00:26:51,483 What does my husband have to do with this? 356 00:26:52,403 --> 00:26:53,523 Ask Abel. 357 00:26:54,363 --> 00:26:55,963 Who the fuck is Abel? 358 00:26:56,043 --> 00:26:59,563 Mngwane A. Kunene, Minister of State Security. 359 00:26:59,643 --> 00:27:01,443 The A is for Abel. 360 00:27:01,523 --> 00:27:02,643 Hassen is his man. 361 00:27:02,723 --> 00:27:07,523 Any orders that come from outside, come from Abel to Hassen. 362 00:27:09,683 --> 00:27:11,883 Tell me, how's it been working with Hassen? 363 00:27:12,603 --> 00:27:14,003 What's in it for you? 364 00:27:14,883 --> 00:27:16,563 We want to honor your daughter. 365 00:27:16,643 --> 00:27:17,923 This is bullshit. 366 00:27:18,923 --> 00:27:20,683 Good luck, Mampho Mashaba. 367 00:27:24,563 --> 00:27:27,083 Chaos is about to strike the police camp. 368 00:27:30,603 --> 00:27:31,483 And then? 369 00:27:32,443 --> 00:27:34,363 You told us Suku's last words. 370 00:27:35,043 --> 00:27:36,003 Uhuru… 371 00:27:36,803 --> 00:27:38,043 says she lost her way. 372 00:27:40,163 --> 00:27:42,363 But you told us Suku's final orders? 373 00:27:44,963 --> 00:27:45,803 Yes. 374 00:27:48,923 --> 00:27:50,443 Cover the whole ground. 375 00:27:51,123 --> 00:27:52,323 They can't get away. 376 00:28:02,883 --> 00:28:04,363 There's nothing back here! 377 00:28:46,963 --> 00:28:49,483 -Suku! -Drop it! Drop the gun! 378 00:28:59,443 --> 00:29:00,683 How could you? 379 00:29:01,563 --> 00:29:02,843 How could you? 380 00:29:02,923 --> 00:29:04,283 I came to you, brother. 381 00:29:05,003 --> 00:29:06,803 I offered you to lead with me. 382 00:29:07,363 --> 00:29:08,403 And you said, 383 00:29:09,083 --> 00:29:11,523 "The Numoor don't lead the people." 384 00:29:12,163 --> 00:29:14,883 "They stay in the shadows." 385 00:29:15,963 --> 00:29:18,283 I'm not gonna let you get away with this. 386 00:29:18,883 --> 00:29:19,723 You 387 00:29:20,363 --> 00:29:23,323 will never come within a meter of me ever again. 388 00:29:36,803 --> 00:29:38,483 -Kill him! -No! 389 00:29:50,843 --> 00:29:51,803 Suku. 390 00:30:01,083 --> 00:30:03,483 Stay in the shadows. 391 00:30:04,203 --> 00:30:05,163 Grow stronger. 392 00:30:06,683 --> 00:30:08,363 Rebuild in Yemen. 393 00:30:13,763 --> 00:30:15,323 Let the past… 394 00:30:17,523 --> 00:30:18,363 go. 395 00:30:18,443 --> 00:30:19,283 No. 396 00:30:23,523 --> 00:30:24,363 Suku. 397 00:30:25,883 --> 00:30:26,763 Suku? 398 00:30:32,523 --> 00:30:34,723 We follow Suku's wishes. 399 00:31:05,843 --> 00:31:07,323 -I'm so sorry. 400 00:31:07,403 --> 00:31:10,243 I'm so sorry for your pain. I know you loved your son. 401 00:31:10,323 --> 00:31:12,723 -Get away from here! -I know a mother's love for her son. 402 00:31:12,803 --> 00:31:16,083 I had to do what I had to do, you've got to believe me. 403 00:31:16,163 --> 00:31:18,123 I was on my way home to my mother, 404 00:31:18,203 --> 00:31:19,883 to my mother, and he stuck a gun in my face. 405 00:31:19,963 --> 00:31:22,283 -Take this thing! -He laughed at me. 406 00:31:22,363 --> 00:31:25,563 He laughed, and then I grabbed his gun and-- 407 00:31:25,643 --> 00:31:27,083 Wait. Leave me alone, man. 408 00:31:27,163 --> 00:31:29,363 Just kill him. He's better off dead. 409 00:31:29,443 --> 00:31:32,483 None of you can kill me till your bullshit TV show is back up. 410 00:31:32,563 --> 00:31:34,563 Shut up. Sit down. 411 00:31:34,643 --> 00:31:35,483 -What? -Sit down. 412 00:31:35,563 --> 00:31:37,003 Why are you defending this white man? 413 00:31:37,083 --> 00:31:38,363 Please. Please. 414 00:31:38,443 --> 00:31:41,243 Why are you talking to him? Don't even look at him. 415 00:31:43,243 --> 00:31:44,243 Shaka, 416 00:31:45,243 --> 00:31:48,283 I need you to help me so we can get through this day. 417 00:31:49,763 --> 00:31:51,923 If we can just get through this day… 418 00:31:53,403 --> 00:31:55,123 Mom, you're just like them. 419 00:31:56,483 --> 00:31:58,243 Exactly like all of them. 420 00:31:58,323 --> 00:32:02,083 All you want to do is sit here the whole day and say nothing! 421 00:32:02,683 --> 00:32:04,283 Can't you speak up for yourself? 422 00:32:04,963 --> 00:32:05,803 Tell me, 423 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 do you think this white man is telling the truth? 424 00:32:08,643 --> 00:32:11,843 Was Zoli really trying to hijack this white man? 425 00:32:11,923 --> 00:32:13,323 Hijack him? 426 00:32:14,843 --> 00:32:16,203 Mom, say something. 427 00:33:37,043 --> 00:33:37,883 Suku. 428 00:33:46,403 --> 00:33:47,803 Suku, my ancestor, 429 00:33:49,163 --> 00:33:50,683 the sky that holds the stars… 430 00:33:52,803 --> 00:33:54,563 …please light the way for me. 431 00:33:57,443 --> 00:33:58,883 Please show me the way. 432 00:33:59,683 --> 00:34:01,603 People are dying, my ancestor. 433 00:34:42,403 --> 00:34:43,363 Shoo! 434 00:34:43,883 --> 00:34:46,403 Today is getting hot, hot, hot. 435 00:34:47,203 --> 00:34:52,283 And I'm not talking weather here. I'm talking political temperature. 436 00:34:56,923 --> 00:34:58,883 And I know what people are going to say. 437 00:34:59,963 --> 00:35:01,523 Things are out of control. 438 00:35:08,843 --> 00:35:10,123 The cost is too high. 439 00:35:12,643 --> 00:35:14,803 But as Jalaluddin Rumi says, 440 00:35:14,883 --> 00:35:17,283 "Endure rough winds that smooth you." 441 00:35:17,363 --> 00:35:19,683 Hassen, you there? Hassen? 442 00:35:21,963 --> 00:35:25,803 My comrades, the Numoors are giving us a chance at a new world. 443 00:35:29,283 --> 00:35:31,563 And all I can say sometimes is 444 00:35:32,163 --> 00:35:33,963 the ends justify the means. 445 00:35:35,163 --> 00:35:36,123 Right?