1 00:00:06,163 --> 00:00:11,043 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,923 Kom nu, medicindreng, du kan godt. 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,443 Gå ned ad gangen. 4 00:00:36,803 --> 00:00:38,163 Trappen mod nord. 5 00:00:40,283 --> 00:00:42,603 Der er et sikkert rum. Vent der. 6 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Tak. 7 00:01:16,763 --> 00:01:19,243 -Du skal gemme dig i det sikre rum. -Er du okay? 8 00:01:19,323 --> 00:01:20,323 Gå nu! 9 00:01:20,963 --> 00:01:21,803 Gå! 10 00:01:42,883 --> 00:01:45,763 -Har du set general Hassen? -Jeg venter også på ham. 11 00:01:47,963 --> 00:01:49,203 Det virker igen. 12 00:01:53,763 --> 00:01:56,283 Det har været en lang dag, hvor folk har stemt. 13 00:01:56,363 --> 00:01:58,923 Mange spørgsmål om, hvem vi er. 14 00:01:59,883 --> 00:02:00,803 Hvem du er. 15 00:02:01,563 --> 00:02:03,003 De sender igen. 16 00:02:04,603 --> 00:02:07,923 Men strømmen er tilbage, så lad os komme videre. 17 00:02:11,043 --> 00:02:15,723 Det er tid til den afsluttende procedure, for der er et kvarter til, klokken er 17. 18 00:02:20,123 --> 00:02:22,123 Anklageren har afsluttet bevisførelsen. 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,323 Lad mig tale. 20 00:02:28,123 --> 00:02:29,843 Dommer Bengu, selvfølgelig. 21 00:02:30,603 --> 00:02:31,643 Hjælp hende. 22 00:02:33,043 --> 00:02:35,603 DIREKTE UDSENDELSE FRA TRUTH MEDIA 23 00:02:36,603 --> 00:02:38,563 Maqoma siger, 24 00:02:38,643 --> 00:02:41,643 at man skal vælge mellem et system med fejl 25 00:02:41,723 --> 00:02:43,483 og et perfekt system. 26 00:02:44,523 --> 00:02:46,923 Men der findes ikke noget perfekt system. 27 00:02:48,323 --> 00:02:50,963 At dræbe en mand på tv 28 00:02:52,163 --> 00:02:54,443 vil forårsage et anarki, 29 00:02:55,123 --> 00:02:57,643 der vil ødelægge, hvem vi er. 30 00:03:01,323 --> 00:03:05,323 Kun retsstaten sikrer, at vi er i sikkerhed. 31 00:03:05,403 --> 00:03:06,843 Hold mund! 32 00:03:07,843 --> 00:03:08,763 Hold mund. 33 00:03:09,683 --> 00:03:11,803 Vil du tilføje noget, Allan? 34 00:03:12,563 --> 00:03:13,643 Hjælp ham. 35 00:03:14,843 --> 00:03:15,883 Allan Harvey. 36 00:03:16,843 --> 00:03:18,643 Rejs dig, og tal til retten. 37 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Tal til folket. 38 00:03:22,083 --> 00:03:23,563 Hvordan udtaler du dig? 39 00:03:57,083 --> 00:03:57,923 Skyldig. 40 00:04:01,523 --> 00:04:04,083 Længe leve Azania! 41 00:04:04,163 --> 00:04:05,843 Selvfølgelig er han skyldig. 42 00:04:06,843 --> 00:04:07,763 Ja. 43 00:04:08,323 --> 00:04:10,163 Jeg troede, du var imod alt det her. 44 00:04:10,883 --> 00:04:11,723 Ikke det hele. 45 00:04:12,803 --> 00:04:16,603 Længe leve Azania! 46 00:04:16,683 --> 00:04:17,843 Ja… 47 00:04:20,803 --> 00:04:23,443 Nu ved vi, hvordan Harvey ville udtale sig. 48 00:04:25,523 --> 00:04:26,523 Skyldig. 49 00:04:52,003 --> 00:04:53,083 Bliv ved med at stemme. 50 00:04:57,563 --> 00:05:00,163 Vi er tilbage om få minutter med det endelige resultat. 51 00:05:00,763 --> 00:05:02,203 Nu er det nok. Jeg stemmer. 52 00:05:02,883 --> 00:05:06,003 -Du har aldrig stemt før. -Jeg stemmer nu. 53 00:05:07,763 --> 00:05:11,963 Max, det er ikke en joke. Du kan ikke stemme for at dræbe nogen. 54 00:05:13,363 --> 00:05:15,243 Det er så nemt for dig. 55 00:05:15,323 --> 00:05:18,083 Du kan bare pakke og bo hos din tante i Australien, 56 00:05:18,163 --> 00:05:21,243 men vi andre må blive her og leve med det her lort. 57 00:05:22,403 --> 00:05:23,883 Jeg tager et bad. 58 00:05:23,963 --> 00:05:25,323 Lås døren, når du går. 59 00:05:40,363 --> 00:05:42,043 Godt. Vær nu sød at fungere. 60 00:05:50,963 --> 00:05:52,843 -Det er Julie. -Det er mig. 61 00:05:55,763 --> 00:05:59,163 -Karabo, er du okay? -De er ikke helte. 62 00:05:59,243 --> 00:06:01,243 Du skal få mig med i nyhederne. 63 00:06:01,323 --> 00:06:06,363 -Jeg må fortælle alle, hvad der foregår. -Okay, bliv på linjen. 64 00:06:08,243 --> 00:06:09,803 I vil ikke tro det. 65 00:06:10,363 --> 00:06:13,283 Vi har ramt en million stemmer for at dræbe Harvey. 66 00:06:13,363 --> 00:06:15,403 MISTET OPKALD  - JULIE JEG HAR KARABO I RØRET 67 00:06:16,163 --> 00:06:18,803 Lad os tage en reklamepause. Bliv ved med at stemme. 68 00:06:21,283 --> 00:06:23,443 Baby, jeg har Karabo i røret. 69 00:06:23,523 --> 00:06:25,563 De har dræbt mindst to personer. 70 00:06:25,643 --> 00:06:28,083 -De er sociopater. -De er frihedskæmpere. 71 00:06:28,163 --> 00:06:29,203 Han beordrede min død. 72 00:06:29,283 --> 00:06:32,483 -Han beordrede dem til at skyde mig. -Jeg tror ikke på dig. 73 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 Julie. 74 00:06:34,843 --> 00:06:36,883 Baby er med i det. Han samarbejder med dem. 75 00:06:36,963 --> 00:06:39,483 Han fortalte dem ting om mig. Du samarbejder med dem! 76 00:06:39,563 --> 00:06:41,323 Du sendte os herind velvidende. 77 00:06:41,403 --> 00:06:42,763 Sig, at det ikke er sandt. 78 00:06:42,843 --> 00:06:44,043 Hvilke beviser har hun? 79 00:06:44,123 --> 00:06:46,443 -Baby! -Det er ikke sandt, Julie. Kors! 80 00:06:46,523 --> 00:06:48,843 Samarbejder du ikke med dem, så lad mig komme på. 81 00:06:48,923 --> 00:06:51,643 Det er mit studie. Jeg træffer beslutningerne her. 82 00:06:51,723 --> 00:06:53,043 Baby, hør på mig. 83 00:06:53,123 --> 00:06:55,603 Hvis de dræber journalister for at sige sandheden-- 84 00:06:55,683 --> 00:06:58,763 Det er første skridt til at rydde op i det rod, vores verden er i. 85 00:07:00,683 --> 00:07:03,923 Du bor i et penthouse i Sandton, du ved intet om rodet. 86 00:07:04,003 --> 00:07:06,083 Men det gør du? Blegfis? 87 00:07:06,163 --> 00:07:07,803 -Baby! -Og Julie… 88 00:07:07,883 --> 00:07:10,163 Husk lige, at du arbejder for mig. 89 00:07:10,243 --> 00:07:12,483 Ikke den mindreårige hvide kælling. 90 00:07:16,043 --> 00:07:16,883 Julie. 91 00:07:18,043 --> 00:07:21,523 -Jeg er her stadig. -Han manipulerer os alle. Jeg beder dig. 92 00:07:22,843 --> 00:07:24,003 Gør det rette. 93 00:07:30,283 --> 00:07:32,843 Godt. Hør her, alle sammen! 94 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 Hvem vil tale med min pige, der er derinde? 95 00:08:12,283 --> 00:08:13,203 Rejs dig! 96 00:08:26,603 --> 00:08:28,883 Nogen har styret det oppefra. 97 00:08:30,043 --> 00:08:33,123 Jeg vil vide alt om manden bag det her lorteshow. 98 00:08:33,203 --> 00:08:35,163 Det får dig dræbt, Mampho. 99 00:08:36,203 --> 00:08:37,083 Gå. 100 00:08:41,083 --> 00:08:44,123 -Hvordan er det forbundet med min mand? -Det er det ikke. 101 00:08:44,203 --> 00:08:45,243 Det sagde Azania. 102 00:08:46,323 --> 00:08:49,003 -Og han ved alt om mig. -Jeg siger sandheden. 103 00:08:56,163 --> 00:08:58,963 Jeg ved, du rapporterer direkte til Abel Kunene. 104 00:09:00,123 --> 00:09:01,443 Du er en del af det. 105 00:09:04,483 --> 00:09:06,963 Du begår en fejl, Mashaba. 106 00:09:20,563 --> 00:09:22,363 Du dræbte min datter. 107 00:09:23,683 --> 00:09:25,403 Retfærdigheden vil ske fyldest. 108 00:09:30,003 --> 00:09:31,483 Du taler. 109 00:09:39,563 --> 00:09:42,523 Vi har fået at vide, at Karabo Friedman 110 00:09:42,603 --> 00:09:46,123 journalisten fra Truth Media, der blev såret af politiet, 111 00:09:46,203 --> 00:09:49,283 er i stand til at tale med os inde fra domhuset. 112 00:09:49,363 --> 00:09:54,003 Truth Media nægter kontroversielt nok at tage opkaldet. 113 00:10:02,363 --> 00:10:03,203 Hey. 114 00:10:06,883 --> 00:10:08,683 Jeg er ked af det med Itu. 115 00:10:15,883 --> 00:10:19,403 Vidste du, at Busis mand er sikkerhedsvagten, der døde? 116 00:10:23,403 --> 00:10:24,403 Hvem er Busi? 117 00:10:25,283 --> 00:10:26,363 Vores husholderske. 118 00:10:33,723 --> 00:10:37,283 Karabo, hvordan er situationen derinde? 119 00:10:37,363 --> 00:10:39,603 Vil du ikke se, hvad der sker med afstemningen? 120 00:10:39,683 --> 00:10:43,563 Jeg er Karabo Friedman, jeg rapporterer direkte fra domhuset. 121 00:10:43,643 --> 00:10:45,123 Hør på mig. 122 00:10:46,563 --> 00:10:49,603 Azania Maqoma er en morder. 123 00:10:49,683 --> 00:10:52,003 Find ud af, hvor hun ringer fra. 124 00:10:52,803 --> 00:10:55,603 Jeg er lige blevet informeret om noget meget bekymrende. 125 00:10:56,123 --> 00:10:59,523 En journalist, vi har fyret, opfinder historier på rivaliserende kanaler. 126 00:11:00,203 --> 00:11:03,363 Han har godkendt to sikkerhedsvagters død. 127 00:11:03,443 --> 00:11:06,003 Han beordrede min død, fordi jeg opdagede sandheden… 128 00:11:06,083 --> 00:11:10,043 Vi nægtede hende sendetid, fordi hun ikke kunne bevise påstandene. 129 00:11:11,283 --> 00:11:13,923 Sandheden er, at hun er en agent. 130 00:11:14,523 --> 00:11:17,683 Snart kommer hun med personlige beskyldninger 131 00:11:17,763 --> 00:11:21,563 og påstår, at jeg samarbejder med Maqoma, bare fordi jeg støtter ham. 132 00:11:21,643 --> 00:11:24,203 SKYLDIG 50,1% - IKKE-SKYLDIG 49,5% 133 00:11:24,963 --> 00:11:26,323 Før du stemmer, 134 00:11:26,403 --> 00:11:28,763 er spørgsmålet, om du… 135 00:11:30,283 --> 00:11:32,083 …kan trykke på aftrækkeren? 136 00:11:33,963 --> 00:11:36,403 Kan du dræbe en mand med koldt blod? 137 00:11:36,483 --> 00:11:37,803 DU HAR STEMT IKKE-SKYLDIG 138 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Luk op! 139 00:11:43,403 --> 00:11:45,483 At stemme ja er at trykke på aftrækkeren. 140 00:11:47,083 --> 00:11:50,963 Hun prøver bare at redde en gammel hvid racist. 141 00:11:51,043 --> 00:11:52,563 Og vi ved alle hvorfor. 142 00:11:52,643 --> 00:11:55,043 SKYLDIG 50,0%  IKKE-SKYLDIG 50,0% 143 00:11:55,643 --> 00:12:01,443 Det handler ikke engang om Allan Harvey. Det handler om, hvem vi er som nation. 144 00:12:03,283 --> 00:12:06,083 Azania Maqoma er en helt. 145 00:12:06,163 --> 00:12:08,763 En mand, der er villig til at gøre, hvad vi ikke kan. 146 00:12:08,843 --> 00:12:10,363 Kunne du dræbe den mand? 147 00:12:12,083 --> 00:12:13,283 Og hvis du kunne, 148 00:12:14,323 --> 00:12:16,723 hvordan er du så anderledes end Allan Harvey? 149 00:12:17,283 --> 00:12:23,003 I vores lands mørke time, giv folket visdom til at gøre det rigtige. 150 00:12:23,083 --> 00:12:26,523 Lad os bøje hovedet og takke Gud for hans nåde. 151 00:12:27,683 --> 00:12:31,163 Må din nåde være over os i alle vore dage. 152 00:12:32,563 --> 00:12:34,403 Et minut tilbage. 153 00:12:35,163 --> 00:12:37,163 Og folket taler. 154 00:12:38,123 --> 00:12:41,163 Død over systemet. 155 00:12:42,883 --> 00:12:44,843 Død over Allan Harvey. 156 00:12:46,363 --> 00:12:49,243 Længe leve Azania. 157 00:12:49,323 --> 00:12:52,243 Længe leve Azania. 158 00:12:52,323 --> 00:12:55,003 Længe leve Azania. 159 00:13:02,483 --> 00:13:04,843 I morges vidste du ikke, hvem jeg var. 160 00:13:06,523 --> 00:13:07,883 Men nu bliver du ledet. 161 00:13:08,403 --> 00:13:11,123 Du bliver ledet. 162 00:13:11,203 --> 00:13:12,763 Din stemme har betydning. 163 00:13:12,843 --> 00:13:14,683 Du har betydning. 164 00:13:16,403 --> 00:13:21,483 Offer Harvey, så vores fødsel kan begynde. 165 00:13:22,563 --> 00:13:23,403 Hærfører? 166 00:13:27,123 --> 00:13:28,363 Afstemningen er slut. 167 00:13:29,803 --> 00:13:31,483 Lad os finde ud af det. 168 00:13:42,003 --> 00:13:43,803 RESULTAT: IKKE-SKYLDIG 169 00:13:45,083 --> 00:13:47,043 -Gudskelov. -Hvad? 170 00:13:51,043 --> 00:13:52,243 HARVEY: IKKE-SKYLDIG 171 00:13:52,323 --> 00:13:53,603 Han er skør! 172 00:14:02,923 --> 00:14:05,443 Lad os håbe, det skide cirkus er forbi. 173 00:14:05,523 --> 00:14:07,003 I morgen er alt normalt igen. 174 00:14:07,083 --> 00:14:09,963 -Kommer du med og får en drink? -Klart. Jeg trænger. 175 00:14:45,963 --> 00:14:46,923 Stop! 176 00:14:50,083 --> 00:14:51,563 Folket har valgt. 177 00:14:52,843 --> 00:14:54,443 Det er på tide at stoppe galskaben. 178 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 Du udfordrede mig og tabte. 179 00:14:58,083 --> 00:15:00,603 Faktisk blev du sendt for at dræbe journalisten, 180 00:15:01,163 --> 00:15:04,043 men du kom såret tilbage. Uden Tee-Kay. 181 00:15:05,523 --> 00:15:09,003 -Konklusionen er enkel. Du forrådte os. -Nej. 182 00:15:09,883 --> 00:15:10,963 Du forrådte os. 183 00:15:11,043 --> 00:15:13,963 Det gjorde du, da du beordrede mig til at dræbe uskyldige. 184 00:15:16,083 --> 00:15:17,843 Få denne Judas væk fra mig. 185 00:15:19,083 --> 00:15:21,163 Fjern den mand! 186 00:15:23,763 --> 00:15:25,843 Ingen er uskyldige! 187 00:15:25,923 --> 00:15:26,923 Ingen! 188 00:15:29,763 --> 00:15:31,003 Se ikke på mig. 189 00:15:31,843 --> 00:15:33,083 Se ikke på mig. 190 00:15:33,723 --> 00:15:36,243 Se ikke på mig. Jeg gjorde det for jer! 191 00:15:36,763 --> 00:15:38,363 Jeg gjorde det for folket! 192 00:15:39,563 --> 00:15:41,003 Og de forrådte mig! 193 00:15:44,163 --> 00:15:46,763 De forrådte mig. 194 00:15:48,403 --> 00:15:50,403 Vi behøvede ikke at vinde her. 195 00:15:51,643 --> 00:15:54,523 Allan Harvey var altid et røgslør. 196 00:15:54,603 --> 00:15:56,283 Allan Harvey måtte dø. 197 00:15:57,363 --> 00:16:00,563 Jeg gav dem et valg. Jeg gav dem sandt demokrati. 198 00:16:02,723 --> 00:16:04,283 Det her er demokrati. 199 00:16:11,083 --> 00:16:12,203 Abel havde ret. 200 00:16:13,763 --> 00:16:16,403 Abel havde ret. De fortjener det ikke. 201 00:16:19,123 --> 00:16:21,123 Jeg har en flugtplan. 202 00:16:23,123 --> 00:16:24,243 Men vi får brug for ham. 203 00:16:25,483 --> 00:16:26,843 Og knægten. 204 00:17:09,563 --> 00:17:13,243 -Nogen må have set general Hassen. -Nej, chef. 205 00:17:14,243 --> 00:17:18,043 I dag er virkelig et strålende eksempel på orden og dygtighed. 206 00:17:18,123 --> 00:17:19,283 Hvad med hans bil? 207 00:17:19,363 --> 00:17:22,003 -Stadig på p-pladsen. -For Guds skyld. 208 00:17:22,083 --> 00:17:23,403 Og general Hassen? 209 00:17:24,523 --> 00:17:25,723 Minister Kunene. 210 00:17:25,803 --> 00:17:30,563 General Hassen forsvandt for 35 minutter siden. 211 00:17:32,363 --> 00:17:35,683 Jeg overtager operationen, indtil generalen er fundet. 212 00:17:35,763 --> 00:17:38,763 Måske skulle jeg ringe til politiministeren. 213 00:17:40,363 --> 00:17:42,363 Tror du ikke, han ved, jeg er her? 214 00:17:42,843 --> 00:17:45,363 Situationen handler ikke længere om politiarbejde. 215 00:17:46,163 --> 00:17:47,683 Informer mig. 216 00:17:48,643 --> 00:17:49,563 Selvfølgelig. 217 00:17:51,163 --> 00:17:53,243 Det er retsbygningen herovre… 218 00:17:53,323 --> 00:17:55,803 Du skal tænke med dit sind. 219 00:17:56,363 --> 00:17:57,403 Ikke dit hjerte. 220 00:18:00,843 --> 00:18:01,963 Harvey… 221 00:18:03,963 --> 00:18:04,923 Velkommen. 222 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 Jeg… 223 00:18:21,483 --> 00:18:23,563 Jeg behøvede ikke dræbe din bror. 224 00:18:24,403 --> 00:18:26,523 Jeg kunne bare have ladet ham gå. 225 00:18:28,083 --> 00:18:30,203 Jeg vil tilbage og gøre det godt igen. 226 00:18:31,203 --> 00:18:33,043 Du kan gøre bod, Harvey. 227 00:18:34,403 --> 00:18:35,363 For Zoli, 228 00:18:36,083 --> 00:18:37,563 for det, du gjorde mod mig, 229 00:18:38,603 --> 00:18:39,723 for din kone… 230 00:18:40,483 --> 00:18:42,683 Harvey, du kan være en helt. 231 00:18:44,563 --> 00:18:47,163 Og gøre alt godt igen. 232 00:19:02,843 --> 00:19:04,683 Lad os ikke gøre noget dumt. 233 00:19:24,483 --> 00:19:27,603 Du har fem sekunder til at fortælle mig, hvad der foregår. 234 00:19:28,323 --> 00:19:29,483 De slår mig ihjel. 235 00:19:30,283 --> 00:19:31,803 -De slår min familie ihjel. -Fem… 236 00:19:33,083 --> 00:19:34,963 -Fire… -Mampho… 237 00:19:35,723 --> 00:19:37,363 -Tre… -Vent. 238 00:19:37,443 --> 00:19:39,123 -To… -Din mand. 239 00:19:43,083 --> 00:19:44,563 Din mand var på sporet af dem. 240 00:19:46,563 --> 00:19:47,603 Hvem er de? 241 00:19:49,923 --> 00:19:50,843 Numoor. 242 00:19:53,123 --> 00:19:53,963 Hvad? 243 00:19:56,003 --> 00:19:59,323 -Jeg taler om minister Kunene. -Ministeren er Numoor. 244 00:20:00,363 --> 00:20:04,003 -Hvorfor prøver de at dræbe hinanden? -Ministeren ville stoppe Numoor. 245 00:20:05,083 --> 00:20:08,243 Det er de overlevende. Han tror, de gør det på grund af ham. 246 00:20:09,043 --> 00:20:11,843 -Det giver ingen mening. -Du hørte, hvad de sagde. 247 00:20:12,603 --> 00:20:15,803 Første del, fase to, alt det lort. 248 00:20:17,563 --> 00:20:19,723 Du ved, de planlægger noget skørt. 249 00:20:20,363 --> 00:20:22,883 -Skørere end at overtage retten? -Ja. 250 00:20:24,923 --> 00:20:27,323 Du må lade mig gå. 251 00:20:28,843 --> 00:20:29,923 Jeg beder dig, Mampho. 252 00:20:30,603 --> 00:20:31,883 Jeg kan hjælpe dig. 253 00:20:32,843 --> 00:20:33,883 Og du har ret. 254 00:20:34,403 --> 00:20:37,723 Det er ude af kontrol. Men det er ikke for sent. 255 00:20:40,923 --> 00:20:42,043 Du er ikke kriminel. 256 00:20:43,483 --> 00:20:44,563 Du er et godt menneske. 257 00:20:44,643 --> 00:20:46,043 Du er en god betjent. 258 00:20:47,123 --> 00:20:48,483 Hvad ville Jacob sige? 259 00:20:49,723 --> 00:20:51,443 Hvad ville din datter sige? 260 00:20:59,563 --> 00:21:01,163 Vi må finde ud af det. 261 00:21:02,443 --> 00:21:03,323 Okay? 262 00:21:04,843 --> 00:21:06,003 Lad os gøre det. 263 00:21:34,603 --> 00:21:36,003 Møgkælling. 264 00:21:52,203 --> 00:21:54,923 Så afskedigede Hassen brigadechef Mashaba. 265 00:21:58,003 --> 00:22:00,003 For fanden. De er online igen. 266 00:22:00,723 --> 00:22:01,683 Slå lyden til. 267 00:22:01,763 --> 00:22:05,203 Jeg beklager, at jeg mistede besindelsen. Sådan er Numoor ikke. 268 00:22:06,043 --> 00:22:07,963 Men folket har talt. 269 00:22:09,563 --> 00:22:11,203 Allan Harvey lever. 270 00:22:15,763 --> 00:22:18,003 Og nu er det tid til at gå. 271 00:22:20,483 --> 00:22:21,363 Vi beder om… 272 00:22:22,163 --> 00:22:25,963 …et pansret køretøj, der er stort nok til alle mine Numoor. 273 00:22:26,723 --> 00:22:28,123 Hvis I lader dem gå, 274 00:22:29,323 --> 00:22:30,523 overgiver jeg mig selv 275 00:22:31,763 --> 00:22:33,923 og løslader gidslerne. 276 00:22:36,523 --> 00:22:39,123 Nægter I, vil vi kæmpe os vej ud i friheden. 277 00:22:41,723 --> 00:22:42,883 Det er dit valg. 278 00:22:43,963 --> 00:22:44,883 Ikke vores. 279 00:22:50,883 --> 00:22:52,883 Hvordan kunne du, Sydafrika? 280 00:22:52,963 --> 00:22:55,363 Det var vores chance for at antage Numoors skikke. 281 00:22:56,083 --> 00:22:57,683 Til at rense vores samfund. 282 00:22:58,443 --> 00:22:59,803 Vi har mistet meget. 283 00:23:00,483 --> 00:23:02,883 Undskyld. Undskyld, betjent! 284 00:23:06,323 --> 00:23:07,443 Du er anholdt. 285 00:23:07,523 --> 00:23:09,723 Hvad? Er det det Sydafrika, du stemte på? 286 00:23:09,803 --> 00:23:12,443 -Kæmp ikke imod. Kom. -Hvad skete der med ytringsfriheden? 287 00:23:12,523 --> 00:23:15,723 Det er, hvad der sker, når fascister har magten. 288 00:23:33,843 --> 00:23:35,443 Du var som en søn for mig. 289 00:23:36,963 --> 00:23:38,483 Jeg behandlede dig som min bror. 290 00:23:38,563 --> 00:23:42,283 Du skulle sidde ved min højre side i den nye verdensorden. 291 00:23:42,363 --> 00:23:44,283 Doktrinen blev ikke skabt for at herske. 292 00:23:45,603 --> 00:23:47,483 Vi lever i skyggen, Maqoma. 293 00:23:47,563 --> 00:23:49,283 Derfor taber vi altid. 294 00:23:50,523 --> 00:23:53,643 Derfor dør alle de mennesker, vi elsker. 295 00:23:54,163 --> 00:23:55,043 Livet… 296 00:23:57,483 --> 00:24:00,283 Livet er forandring, Uhuru. 297 00:24:07,403 --> 00:24:08,843 Bare sig sandheden. 298 00:24:09,803 --> 00:24:10,843 Tager jeg fejl? 299 00:24:13,363 --> 00:24:15,323 Var det virkelig Sukus ordre? 300 00:24:25,043 --> 00:24:27,923 -Du er ingen Numoor. -Jeg er hinsides Numoor. 301 00:24:29,683 --> 00:24:34,283 Jeg vil brænde jorden ned til grunden og genopbygge den i mit billede. 302 00:24:36,283 --> 00:24:40,803 Jeg vil tvinge dig til at vise mig, hvordan man tilbereder pulveret. 303 00:24:42,283 --> 00:24:43,203 Dernæst… 304 00:24:44,683 --> 00:24:45,883 …min søn… 305 00:24:47,643 --> 00:24:50,443 …vil jeg æde dit forræderiske hjerte. 306 00:24:55,443 --> 00:24:56,843 Vognen er her. 307 00:24:59,643 --> 00:25:00,723 Gør jer klar. 308 00:25:02,683 --> 00:25:05,243 Sørg for, at han er klar. 309 00:26:43,123 --> 00:26:45,683 -Dommer Bengu, er du okay? -Jeg har det fint. 310 00:27:00,243 --> 00:27:01,243 Af sted! 311 00:27:01,763 --> 00:27:03,723 Jeg har en mistænkelig taxa. 312 00:27:04,323 --> 00:27:05,883 Fokuser på Casspiren. 313 00:27:06,603 --> 00:27:07,723 For helvede. 314 00:27:17,323 --> 00:27:19,203 Har du regnet min plan ud? 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,203 Vi tager Azania med til afhøring ved fagforeningsbygningerne. 316 00:27:26,283 --> 00:27:28,203 Ifølge protokollen-- 317 00:27:28,283 --> 00:27:31,283 Vi er sekunder væk fra en undtagelsestilstand, 318 00:27:31,883 --> 00:27:34,283 hvor efterretningstjenesten styrer landet. 319 00:27:34,363 --> 00:27:36,683 Så hold kæft, og gør, som jeg siger. 320 00:27:42,403 --> 00:27:44,563 Vi dræbte ham ikke, fru Ndou. 321 00:27:44,643 --> 00:27:47,083 Du var der. Du hørte det. Det var ikke betjente. 322 00:27:48,203 --> 00:27:51,443 Brigadechef Mashabas datter blev også dræbt i dag. 323 00:27:56,563 --> 00:27:57,803 For hvad det er værd… 324 00:27:58,803 --> 00:27:59,723 Det gør mig ondt. 325 00:28:01,323 --> 00:28:03,323 Alle er altid kede af det. 326 00:28:16,523 --> 00:28:17,363 Tak. 327 00:28:19,083 --> 00:28:21,643 Du kan følge med ham til lighuset. 328 00:28:22,203 --> 00:28:23,723 -Jeg vil se ham. -Busi. 329 00:28:25,483 --> 00:28:27,003 Hvis du ser ham sådan her, 330 00:28:27,963 --> 00:28:29,883 vil du altid se ham sådan her. 331 00:28:32,363 --> 00:28:33,963 Husk ham, som han var. 332 00:29:03,043 --> 00:29:03,883 Tak. 333 00:29:06,283 --> 00:29:08,283 Hej. Hun har det fint. 334 00:29:09,883 --> 00:29:11,523 Du var så modig derinde. 335 00:29:12,323 --> 00:29:13,443 Er du okay? 336 00:29:16,283 --> 00:29:21,083 -Vi har vist mistet vores arbejde. -Ja, en ret hektisk første dag. 337 00:29:23,563 --> 00:29:24,723 Tak. 338 00:29:25,443 --> 00:29:26,403 Du siger bare til. 339 00:29:45,403 --> 00:29:46,483 Stop! 340 00:29:56,643 --> 00:29:58,683 Ud af bilen. 341 00:30:00,763 --> 00:30:02,283 Ud! 342 00:30:42,483 --> 00:30:43,763 Stop der. 343 00:31:02,763 --> 00:31:04,723 Hvad laver Allan Harvey her? 344 00:31:09,443 --> 00:31:10,443 Skyd ikke! 345 00:31:11,283 --> 00:31:13,923 Hold inde med skydningen! 346 00:31:18,483 --> 00:31:20,043 Vil du gerne være… 347 00:31:20,763 --> 00:31:22,083 …Numoor? 348 00:31:31,363 --> 00:31:32,843 Læg våbnet! 349 00:31:32,923 --> 00:31:33,923 Nu! 350 00:32:47,243 --> 00:32:48,563 RADEBES SKADEDYRSBEKÆMPELSE 351 00:34:16,283 --> 00:34:18,883 -Ikke hospitalet. -Hvad? 352 00:34:26,883 --> 00:34:27,843 Ud! 353 00:34:32,523 --> 00:34:35,963 Endelig kom du for at lave dit eget beskidte arbejde. 354 00:34:42,643 --> 00:34:43,963 Numoor… 355 00:34:45,403 --> 00:34:47,163 …er ynkelige. 356 00:34:57,363 --> 00:35:00,723 Vi udløser snart undtagelsestilstand. 357 00:35:01,483 --> 00:35:04,123 Paladinerne er overalt, 358 00:35:04,683 --> 00:35:07,003 klar til at starte kaos, hvor tingene sker, 359 00:35:07,083 --> 00:35:11,283 så vi kan aflyse valget og overtage kontrollen. 360 00:35:11,363 --> 00:35:15,403 Du behøver ikke fortælle mig dine onde planer. Jeg kender dem allerede. 361 00:35:23,123 --> 00:35:24,243 Sid ned. 362 00:35:42,763 --> 00:35:45,203 Der vil stadig blive undtagelsestilstand. 363 00:35:45,963 --> 00:35:49,203 Men det bliver ikke det lederløse kaos, du har brug for. 364 00:35:49,723 --> 00:35:51,763 I de sidste seks måneder 365 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 har min Numoor 366 00:35:55,083 --> 00:35:58,283 infiltreret alle dine celler. 367 00:35:59,283 --> 00:36:01,443 Så det bliver mit folk på gulvet, 368 00:36:01,963 --> 00:36:04,083 der samler de fattige og de sultne 369 00:36:05,083 --> 00:36:06,123 under mit flag. 370 00:36:06,723 --> 00:36:07,563 Min sag. 371 00:36:11,243 --> 00:36:12,083 Men… 372 00:36:12,603 --> 00:36:13,763 …du har ret. 373 00:36:15,163 --> 00:36:16,203 Du har ret. 374 00:36:16,883 --> 00:36:21,443 Folk kan ikke tænke længere end 280 tegn. 375 00:36:22,123 --> 00:36:24,363 De fortjener ikke demokrati. 376 00:36:24,963 --> 00:36:26,083 Det passer ikke til dem. 377 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 De vil ledes. 378 00:36:32,083 --> 00:36:34,603 Men det bliver ikke dig, der leder dem, Abel. 379 00:36:37,403 --> 00:36:38,403 Det gør jeg. 380 00:36:39,123 --> 00:36:40,403 Aldrig! 381 00:36:50,323 --> 00:36:51,483 I morges… 382 00:36:53,283 --> 00:36:54,443 …kendte ingen mig. 383 00:36:56,563 --> 00:36:57,923 Men de kender mig nu. 384 00:36:58,603 --> 00:36:59,923 De følger mig. 385 00:37:01,163 --> 00:37:03,923 De tror på mig. 386 00:37:04,003 --> 00:37:04,843 Hey! 387 00:37:09,763 --> 00:37:11,683 Chef, er du okay? 388 00:37:12,283 --> 00:37:13,443 Kom så. 389 00:37:24,443 --> 00:37:25,283 Abel. 390 00:37:27,203 --> 00:37:28,643 Er du der stadig? 391 00:37:32,563 --> 00:37:34,243 Hils Thandi fra mig. 392 00:37:52,323 --> 00:37:54,483 Indled protokol ti. 393 00:38:06,123 --> 00:38:07,963 Du undslipper aldrig. 394 00:38:15,843 --> 00:38:19,403 I dag fik I muligheden for selv at vælge. 395 00:38:20,323 --> 00:38:21,803 Men I valgte forkert. 396 00:38:23,563 --> 00:38:25,163 Nu er der et nyt valg. 397 00:38:26,403 --> 00:38:27,683 Rejs jer. 398 00:38:28,883 --> 00:38:29,803 Rejs jer, 399 00:38:30,363 --> 00:38:32,123 og slut jer til min hær. 400 00:38:35,723 --> 00:38:37,003 Bliv Numoor. 401 00:38:39,523 --> 00:38:41,403 Eller bliv vores fjender. 402 00:38:43,763 --> 00:38:46,723 Velkommen til den nye verden. 403 00:40:06,003 --> 00:40:07,763 Tekster af: Karen Dyrholm