1 00:00:06,163 --> 00:00:11,043 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,923 Έλα, φαρμακοτρίφτη, μπορείς. 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,443 Πήγαινε στον διάδρομο. 4 00:00:36,803 --> 00:00:38,163 Στη βόρεια σκάλα. 5 00:00:40,283 --> 00:00:42,603 Έχει ασφαλισμένο δωμάτιο. Κρύψου εκεί. 6 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Σ' ευχαριστώ. 7 00:01:16,763 --> 00:01:19,243 -Πήγαινε να κρυφτείς. -Είσαι καλά; 8 00:01:19,323 --> 00:01:20,323 Πήγαινε, τώρα. 9 00:01:20,963 --> 00:01:21,803 Φύγε! 10 00:01:42,883 --> 00:01:45,763 -Έχεις δει τον στρατηγό Χασέν; -Κι εγώ τον ψάχνω. 11 00:01:47,963 --> 00:01:49,203 Ξεκίνησε πάλι. 12 00:01:53,763 --> 00:01:56,283 Ήταν δύσκολη μέρα ψηφοφορίας. 13 00:01:56,843 --> 00:01:59,043 Πολλά ερωτήματα για το ποιοι είμαστε. 14 00:01:59,883 --> 00:02:00,803 Ποιοι είστε. 15 00:02:01,563 --> 00:02:03,003 Παιδιά, ξεκίνησε. 16 00:02:04,603 --> 00:02:07,923 Αλλά έχουμε ξανά ρεύμα, οπότε ας συνεχίσουμε το θέαμα. 17 00:02:11,043 --> 00:02:15,523 Είναι ώρα για τις τελικές αγορεύσεις, γιατί σε 15 λεπτά θα είναι 5:00 μ.μ. 18 00:02:20,043 --> 00:02:21,923 Η κατηγορούσα αρχή ολοκλήρωσε. 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,323 Αφήστε με να μιλήσω. 20 00:02:28,123 --> 00:02:29,843 Δικαστή Μπένγκου, φυσικά. 21 00:02:30,603 --> 00:02:31,643 Βοήθησέ την. 22 00:02:33,043 --> 00:02:35,603 ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΑΠΟ TRUTH MEDIA 23 00:02:36,603 --> 00:02:38,123 Ο Μακόμα λέει 24 00:02:38,643 --> 00:02:41,643 να διαλέξετε ένα σύστημα με ελαττώματα 25 00:02:41,723 --> 00:02:43,483 ή ένα τέλειο σύστημα. 26 00:02:44,523 --> 00:02:46,923 Αλλά δεν υπάρχει τέλειο σύστημα. 27 00:02:48,323 --> 00:02:50,963 Ο φόνος ενός ανθρώπου στην τηλεόραση, 28 00:02:52,163 --> 00:02:54,443 η αναρχία που θα προκαλέσει αυτό, 29 00:02:55,123 --> 00:02:57,643 θα καταστρέψει αυτό που είμαστε. 30 00:03:01,323 --> 00:03:03,763 Μόνο ο νόμος 31 00:03:03,843 --> 00:03:05,323 μας κρατάει ασφαλείς. 32 00:03:05,403 --> 00:03:06,843 Σκασμός! 33 00:03:07,803 --> 00:03:08,803 Σκασμός. 34 00:03:09,683 --> 00:03:11,803 Θέλεις να προσθέσεις κάτι, Άλαν; 35 00:03:12,563 --> 00:03:13,643 Βοήθησέ τον. 36 00:03:14,843 --> 00:03:15,883 Άλαν Χάρβι. 37 00:03:16,843 --> 00:03:18,723 Σήκω και μίλησε στο δικαστήριο. 38 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Μίλα στον λαό. 39 00:03:22,003 --> 00:03:23,563 Τι δηλώνεις; 40 00:03:57,003 --> 00:03:57,963 Ένοχος. 41 00:04:01,523 --> 00:04:04,083 Ζήτω ο Αζάνια! 42 00:04:04,163 --> 00:04:05,843 Φυσικά και είναι ένοχος. 43 00:04:06,843 --> 00:04:07,763 Ναι. 44 00:04:08,323 --> 00:04:10,163 Δεν είσαι κατά όλων αυτών; 45 00:04:10,883 --> 00:04:11,723 Όχι όλων. 46 00:04:12,803 --> 00:04:16,603 Ζήτω ο Αζάνια! 47 00:04:16,683 --> 00:04:17,843 Μάλιστα… 48 00:04:20,723 --> 00:04:23,443 Τώρα ξέρουμε τι θα δήλωνε ο Χάρβι. 49 00:04:25,523 --> 00:04:26,523 Ένοχος. 50 00:04:52,163 --> 00:04:53,083 Να ψηφίζετε. 51 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Επιστρέφουμε σε λίγα λεπτά με τα αποτελέσματα. 52 00:05:00,763 --> 00:05:02,203 Αυτό ήταν. Ψηφίζω. 53 00:05:02,803 --> 00:05:06,003 -Δεν έχεις ψηφίσει ποτέ στη ζωή σου. -Τώρα θα ψηφίσω. 54 00:05:07,763 --> 00:05:09,523 Μαξ, δεν είναι αστείο. 55 00:05:09,603 --> 00:05:12,043 Πώς θα ψηφίσεις να σκοτώσουν κάποιον; 56 00:05:13,363 --> 00:05:15,243 Για σένα είναι πολύ εύκολο. 57 00:05:15,323 --> 00:05:18,043 Μπορείς να πας στη θεία σου στην Αυστραλία. 58 00:05:18,123 --> 00:05:21,243 Οι υπόλοιποι πρέπει να μείνουμε μ' αυτές τις μαλακίες. 59 00:05:22,323 --> 00:05:23,883 Πάω για ντους. 60 00:05:23,963 --> 00:05:25,323 Κλείδωσε όταν φύγεις. 61 00:05:40,363 --> 00:05:42,043 Πες μου πως λειτουργείς. 62 00:05:50,883 --> 00:05:52,843 -Τζούλι, παρακαλώ. -Εγώ είμαι. 63 00:05:55,683 --> 00:05:59,163 -Καράμπο; Είσαι καλά; -Δεν είναι ήρωες. 64 00:05:59,243 --> 00:06:01,243 Βγάλε με στις ειδήσεις. 65 00:06:01,323 --> 00:06:04,403 Πρέπει να πω σε όλους τι συμβαίνει εδώ. 66 00:06:04,483 --> 00:06:06,363 Εντάξει, μείνε στη γραμμή. 67 00:06:08,243 --> 00:06:09,803 Δεν θα το πιστέψετε. 68 00:06:10,363 --> 00:06:13,283 Ένα εκατομμύριο ψήφοι για να σκοτωθεί ο Χάρβι. 69 00:06:13,363 --> 00:06:15,403 ΤΖΟΥΛΙ ΕΧΩ ΤΗΝ ΚΑΡΑΜΠΟ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΗ 70 00:06:16,083 --> 00:06:17,723 Διάλειμμα για διαφημίσεις. 71 00:06:17,803 --> 00:06:18,843 Να ψηφίζετε. 72 00:06:21,203 --> 00:06:23,443 Μπέιμπι, έχω την Καράμπο στο τηλέφωνο. 73 00:06:23,523 --> 00:06:25,563 Σκότωσαν τουλάχιστον δύο άτομα. 74 00:06:25,643 --> 00:06:28,083 -Δεν πάνε καλά. -Μάχονται για την ελευθερία. 75 00:06:28,163 --> 00:06:31,283 Διέταξε να με σκοτώσουν. Να μου φυτέψουν σφαίρα. 76 00:06:31,363 --> 00:06:32,483 Δεν σε πιστεύω. 77 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 Τζούλι. 78 00:06:34,843 --> 00:06:36,883 Ο Μπέιμπι συνεργάζεται μαζί τους. 79 00:06:36,963 --> 00:06:39,483 Τους πληροφόρησε για μένα. Είσαι μ' αυτούς! 80 00:06:39,563 --> 00:06:41,323 Μας έστειλες ενώ το ήξερες. 81 00:06:41,403 --> 00:06:42,763 Πες μου ότι δεν ισχύει. 82 00:06:42,843 --> 00:06:44,043 Τι αποδείξεις έχει; 83 00:06:44,123 --> 00:06:46,443 -Μπέιμπι! -Δεν είναι αλήθεια, ήμαρτον! 84 00:06:46,523 --> 00:06:48,843 Αν δεν είναι έτσι, βγάλε με στον αέρα. 85 00:06:48,923 --> 00:06:51,643 Στο στούντιό μου αποφασίζω εγώ. 86 00:06:51,723 --> 00:06:55,603 Άκουσέ με. Αν σκοτώνουν δημοσιογράφους επειδή λένε την αλήθεια… 87 00:06:55,683 --> 00:06:58,763 Είναι το πρώτο βήμα για να καθαριστεί ο κόσμος μας. 88 00:07:00,683 --> 00:07:03,923 Μένεις σε ρετιρέ στο Σάντον, δεν έχεις ιδέα για το χάλι. 89 00:07:04,003 --> 00:07:05,163 Εσύ έχεις; 90 00:07:05,243 --> 00:07:06,083 Λευκή; 91 00:07:06,163 --> 00:07:07,803 -Μπέιμπι! -Και, Τζούλι. 92 00:07:07,883 --> 00:07:10,163 Να ξέρεις, για μένα δουλεύεις. 93 00:07:10,243 --> 00:07:12,483 Όχι για την ανήλικη λευκή καριόλα. 94 00:07:16,043 --> 00:07:16,883 Τζούλι. 95 00:07:18,123 --> 00:07:19,083 Εδώ είμαι. 96 00:07:19,163 --> 00:07:21,523 Μας χειραγωγεί όλους. Σε παρακαλώ. 97 00:07:22,843 --> 00:07:24,003 Κάνε το σωστό. 98 00:07:30,283 --> 00:07:31,203 Λοιπόν. 99 00:07:31,283 --> 00:07:32,843 Ακούστε με, όλοι. 100 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 Ποιος θέλει να μιλήσει με άτομο μέσα; 101 00:08:12,243 --> 00:08:13,203 Βγες. 102 00:08:26,603 --> 00:08:28,883 Κάποιος δίνει εντολές από ψηλά. 103 00:08:29,963 --> 00:08:33,123 Θέλω να μάθω ποιος κρύβεται πίσω απ' αυτό το χάος. 104 00:08:33,203 --> 00:08:35,163 Έτσι θα σκοτωθείς, Μάμπο. 105 00:08:36,123 --> 00:08:37,163 Προχώρα. 106 00:08:41,003 --> 00:08:44,043 -Τι σχέση έχει αυτό με τον άντρα μου; -Δεν έχει. 107 00:08:44,123 --> 00:08:45,243 Ο Αζάνια είπε άλλα. 108 00:08:46,243 --> 00:08:49,003 -Και ξέρει πολλά για μένα. -Την αλήθεια λέω. 109 00:08:56,083 --> 00:08:59,003 Ξέρω πως παίρνεις εντολές από τον Έιμπελ Κουνένε. 110 00:09:00,043 --> 00:09:01,443 Συμμετέχεις σ' αυτό. 111 00:09:04,403 --> 00:09:06,963 Κάνεις λάθος, Μασάμπα. 112 00:09:20,483 --> 00:09:22,363 Εσύ σκότωσες την κόρη μου. 113 00:09:23,643 --> 00:09:25,403 Θα απονεμηθεί δικαιοσύνη. 114 00:09:30,483 --> 00:09:31,683 Θα μιλήσεις. 115 00:09:39,563 --> 00:09:42,443 Μόλις μάθαμε πως η Καράμπο Φρίντμαν, 116 00:09:42,523 --> 00:09:46,123 η ρεπόρτερ του Truth Media που πυροβολήθηκε από την αστυνομία, 117 00:09:46,203 --> 00:09:49,283 μπορεί να μας μιλήσει από το δικαστήριο. 118 00:09:49,363 --> 00:09:54,003 Το περίεργο είναι πως το Truth Media δεν δέχεται την κλήση της. 119 00:10:06,803 --> 00:10:08,683 Λυπάμαι για την Ιτού. 120 00:10:15,763 --> 00:10:19,203 Ξέρεις πως ο άντρας της Μπούσι είναι ο νεκρός φύλακας; 121 00:10:23,243 --> 00:10:24,363 Ποια Μπούσι; 122 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 Η καμαριέρα μας. 123 00:10:33,723 --> 00:10:37,283 Καράμπο, πώς είναι η κατάσταση μέσα; 124 00:10:37,363 --> 00:10:39,403 Δεν θα δεις την ψηφοφορία; 125 00:10:39,883 --> 00:10:43,563 Εδώ Καράμπο Φρίντμαν, από την κεντρική αίθουσα του δικαστηρίου. 126 00:10:43,643 --> 00:10:45,123 Ακούστε με. 127 00:10:46,563 --> 00:10:49,603 Ο Αζάνια Μακόμα είναι δολοφόνος. 128 00:10:49,683 --> 00:10:52,003 Μάθε από πού τηλεφωνεί. 129 00:10:52,843 --> 00:10:55,603 Πληροφορήθηκα κάτι πολύ ανησυχητικό. 130 00:10:56,123 --> 00:10:59,523 Μια ρεπόρτερ που απολύσαμε λέει ψέματα σε άλλα κανάλια. 131 00:11:00,203 --> 00:11:02,963 Ενέκρινε τον θάνατο δύο φυλάκων. 132 00:11:03,443 --> 00:11:06,003 Διέταξε να πεθάνω επειδή έμαθα την αλήθεια. 133 00:11:06,083 --> 00:11:10,043 Δεν τη βγάλαμε στον αέρα επειδή δεν είχε αποδείξεις για ό,τι έλεγε. 134 00:11:11,283 --> 00:11:13,923 Είναι πράκτορας της κυβέρνησης. 135 00:11:14,003 --> 00:11:15,323 ΨΗΦΙΣΑΤΕ ΕΝΟΧΟΣ 136 00:11:15,403 --> 00:11:17,683 Σε λίγο θα εξαπολύει κατηγορίες 137 00:11:17,763 --> 00:11:21,563 ότι δήθεν συνεργάζομαι με τον Μακόμα, επειδή τον υποστηρίζω. 138 00:11:21,643 --> 00:11:24,203 ΕΝΟΧΟΣ ΑΘΩΟΣ 139 00:11:24,963 --> 00:11:26,323 Πριν ψηφίσετε, 140 00:11:26,403 --> 00:11:28,763 αυτό που πρέπει να αναρωτηθείτε είναι, 141 00:11:30,283 --> 00:11:32,083 θα πατούσατε τη σκανδάλη; 142 00:11:33,963 --> 00:11:36,403 Θα σκοτώνατε έναν άνθρωπο εν ψυχρώ; 143 00:11:36,483 --> 00:11:37,803 ΨΗΦΙΣΑΤΕ ΑΘΩΟΣ 144 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Άνοιξε! 145 00:11:43,363 --> 00:11:45,483 Αν ψηφίσετε ναι, πατάτε τη σκανδάλη. 146 00:11:47,083 --> 00:11:50,963 Προσπαθεί να σώσει έναν γέρο, λευκό ρατσιστή. 147 00:11:51,043 --> 00:11:52,563 Όλοι ξέρουμε γιατί. 148 00:11:52,643 --> 00:11:55,043 ΕΝΟΧΟΣ ΑΘΩΟΣ 149 00:11:55,643 --> 00:11:58,043 Το θέμα δεν είναι καν ο Άλαν Χάρβι. 150 00:11:58,123 --> 00:12:01,443 Το θέμα είναι ποιοι είμαστε ως έθνος. 151 00:12:03,283 --> 00:12:06,083 Ο Αζάνια Μακόμα είναι ήρωας. 152 00:12:06,163 --> 00:12:08,763 Διατίθεται να κάνει αυτό που δεν μπορούμε εμείς. 153 00:12:08,843 --> 00:12:10,363 Θα τον σκοτώνατε; 154 00:12:12,083 --> 00:12:13,283 Αν θα το κάνατε, 155 00:12:14,323 --> 00:12:16,723 τι διαφορά έχετε από τον Άλαν Χάρβι; 156 00:12:17,283 --> 00:12:23,003 Στις σκοτεινές ώρες της χώρας μας, φώτισε τον λαό να κάνει το σωστό. 157 00:12:23,083 --> 00:12:26,523 Ας σκύψουμε το κεφάλι και ας δοξολογήσουμε τον Θεό. 158 00:12:32,563 --> 00:12:34,403 Ένα λεπτό μέχρι τις 5:00. 159 00:12:35,163 --> 00:12:37,163 Και ο λαός μιλάει. 160 00:12:38,123 --> 00:12:40,803 Θάνατος στο σύστημα. 161 00:12:42,883 --> 00:12:44,843 Θάνατος στον Άλαν Χάρβι. 162 00:12:46,363 --> 00:12:49,243 Ζήτω ο Αζάνια. 163 00:12:49,323 --> 00:12:52,243 Ζήτω ο Αζάνια! 164 00:12:52,323 --> 00:12:55,003 Ζήτω ο Αζάνια! 165 00:13:02,483 --> 00:13:04,843 Το πρωί δεν με ξέρατε. 166 00:13:06,443 --> 00:13:07,883 Τώρα έχετε καθοδήγηση. 167 00:13:08,403 --> 00:13:11,123 Έχετε καθοδήγηση. 168 00:13:11,203 --> 00:13:12,763 Η φωνή σας μετράει. 169 00:13:12,843 --> 00:13:14,683 Εσείς μετράτε. 170 00:13:16,403 --> 00:13:18,403 Θυσιάστε τον Χάρβι 171 00:13:18,483 --> 00:13:21,483 για να ξεκινήσει η γέννησή μας. 172 00:13:22,563 --> 00:13:23,563 Διοικητή. 173 00:13:27,123 --> 00:13:28,363 Έκλεισε η ψηφοφορία. 174 00:13:29,803 --> 00:13:31,483 Ας δούμε το αποτέλεσμα. 175 00:13:42,003 --> 00:13:43,803 ΤΕΛΙΚΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΑΘΩΟΣ 176 00:13:45,083 --> 00:13:47,043 -Πάλι καλά. -Τι; 177 00:13:51,043 --> 00:13:52,243 Ο ΧΑΡΒΙ ΑΘΩΟΣ 178 00:13:52,323 --> 00:13:53,603 Δεν πάμε καλά! 179 00:14:02,843 --> 00:14:05,443 Ωραία, ας ελπίσουμε να τελείωσε το τσίρκο. 180 00:14:05,523 --> 00:14:07,003 Αύριο, κανονικά. 181 00:14:07,083 --> 00:14:09,963 -Θα έρθεις για ποτό; -Φυσικά, πρέπει να έρθω. 182 00:14:45,963 --> 00:14:47,003 Αρκετά! 183 00:14:50,083 --> 00:14:51,563 Ο λαός επέλεξε. 184 00:14:52,763 --> 00:14:54,443 Φτάνει πια αυτή η τρέλα. 185 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 Με προκάλεσες και έχασες. 186 00:14:58,003 --> 00:15:00,603 Σε έστειλα ν' αποτελειώσεις τη ρεπόρτερ, 187 00:15:01,083 --> 00:15:02,723 και γύρισες χτυπημένος. 188 00:15:02,803 --> 00:15:04,043 Χωρίς τον Τι-Κέι. 189 00:15:05,443 --> 00:15:08,083 Το συμπέρασμα είναι απλό. Μας πρόδωσες. 190 00:15:08,163 --> 00:15:09,123 Όχι. 191 00:15:09,803 --> 00:15:11,003 Εσύ μας πρόδωσες. 192 00:15:11,083 --> 00:15:13,963 Το έκανες. Όταν με διέταξες να σκοτώσω αθώους. 193 00:15:16,003 --> 00:15:17,843 Πάρτε μακριά μου τον Ιούδα. 194 00:15:19,003 --> 00:15:21,163 Πάρτε τον από μπροστά μου! 195 00:15:23,683 --> 00:15:25,843 Κανείς δεν είναι αθώος! 196 00:15:25,923 --> 00:15:26,923 Κανείς! 197 00:15:29,763 --> 00:15:31,003 Μη με κοιτάς! 198 00:15:31,843 --> 00:15:33,083 Μη με κοιτάς! 199 00:15:33,723 --> 00:15:36,243 Μη με κοιτάτε! Για σας το έκανα! 200 00:15:36,723 --> 00:15:38,363 Για τον λαό το έκανα! 201 00:15:39,483 --> 00:15:41,003 Και με πρόδωσαν! 202 00:15:44,123 --> 00:15:46,763 Με πρόδωσαν. 203 00:15:48,283 --> 00:15:50,403 Δεν χρειαζόμασταν αυτήν τη νίκη. 204 00:15:51,563 --> 00:15:54,523 Ο Άλαν Χάρβι ήταν εξαρχής αντιπερισπασμός. 205 00:15:54,603 --> 00:15:56,523 Ο Άλαν Χάρβι έπρεπε να πεθάνει! 206 00:15:57,283 --> 00:15:58,803 Τους έδωσα επιλογή. 207 00:15:58,883 --> 00:16:00,723 Τους έδωσα αληθινή δημοκρατία. 208 00:16:02,563 --> 00:16:04,283 Αυτό είναι δημοκρατία. 209 00:16:10,843 --> 00:16:12,283 Είχε δίκιο ο Έιμπελ. 210 00:16:13,683 --> 00:16:14,803 Είχε δίκιο. 211 00:16:14,883 --> 00:16:16,403 Δεν τους αξίζει. 212 00:16:19,043 --> 00:16:21,123 Έχω σχέδιο για να φύγουμε από δω. 213 00:16:22,923 --> 00:16:24,243 Θα χρειαστούμε αυτόν. 214 00:16:25,403 --> 00:16:26,843 Και το αγόρι. 215 00:17:09,563 --> 00:17:12,083 Κάποιος θα έχει δει τον Χασέν. 216 00:17:12,163 --> 00:17:13,243 Όχι, κύριε. 217 00:17:14,163 --> 00:17:18,043 Η σημερινή μέρα είναι λαμπρό παράδειγμα τάξης και υπεροχής. 218 00:17:18,123 --> 00:17:19,283 Το αμάξι του; 219 00:17:19,363 --> 00:17:22,003 -Είναι στο πάρκινγκ. -Για όνομα. 220 00:17:22,083 --> 00:17:23,403 Ο στρατηγός Χασέν; 221 00:17:24,443 --> 00:17:25,723 Υπουργέ Κουνένε. 222 00:17:25,803 --> 00:17:30,563 Ο στρατηγός Χασέν φαίνεται να έχει εξαφανιστεί εδώ και 35 λεπτά. 223 00:17:32,283 --> 00:17:34,003 Αναλαμβάνω εγώ την επιχείρηση 224 00:17:34,083 --> 00:17:35,603 μέχρι να βρεθεί. 225 00:17:35,683 --> 00:17:38,763 Ίσως πρέπει να καλέσω τον υπουργό Αστυνομίας. 226 00:17:40,283 --> 00:17:42,363 Λες να μην ξέρει ότι είμαι εδώ; 227 00:17:42,843 --> 00:17:45,363 Πλέον η κατάσταση δεν θέλει αστυνόμευση. 228 00:17:46,083 --> 00:17:47,683 Λοιπόν, ενημέρωσέ με. 229 00:17:48,563 --> 00:17:49,563 Μάλιστα. 230 00:17:51,083 --> 00:17:53,243 Αυτό είναι το κυρίως κτίριο… 231 00:17:53,323 --> 00:17:55,803 Θέλω να σκεφτείς με το μυαλό. 232 00:17:56,283 --> 00:17:57,483 Όχι με την καρδιά. 233 00:18:00,843 --> 00:18:01,963 Χάρβι. 234 00:18:03,883 --> 00:18:04,923 Καλώς τον. 235 00:18:21,323 --> 00:18:23,763 Δεν χρειαζόταν να σκοτώσω τον αδερφό σου. 236 00:18:24,323 --> 00:18:26,523 Μπορούσα να τον αφήσω να φύγει. 237 00:18:28,003 --> 00:18:30,203 Θέλω να πάω μέσα να επανορθώσω. 238 00:18:31,123 --> 00:18:33,043 Μπορείς να εξιλεωθείς, Χάρβι. 239 00:18:34,323 --> 00:18:35,363 Για τον Ζόλι, 240 00:18:36,083 --> 00:18:37,563 για ό,τι έκανες σ' εμένα, 241 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 για τη γυναίκα σου… 242 00:18:40,403 --> 00:18:42,683 Χάρβι, μπορείς να γίνεις ήρωας. 243 00:18:44,483 --> 00:18:47,163 Και να τα διορθώσεις όλα. 244 00:19:02,763 --> 00:19:04,683 Ας μην κάνουμε καμιά βλακεία. 245 00:19:24,483 --> 00:19:27,603 Έχεις πέντε δευτερόλεπτα να μου πεις τι συμβαίνει. 246 00:19:28,323 --> 00:19:29,483 Θα με σκοτώσουν. 247 00:19:30,203 --> 00:19:31,803 -Την οικογένειά μου. -Πέντε. 248 00:19:33,003 --> 00:19:34,963 -Τέσσερα. -Μάμπο… 249 00:19:35,643 --> 00:19:37,683 -Τρία. -Περίμενε. 250 00:19:37,763 --> 00:19:39,123 -Δύο. -Ο άντρας σου. 251 00:19:43,003 --> 00:19:44,563 Τους είχε καταλάβει. 252 00:19:46,403 --> 00:19:47,603 Ποιους; 253 00:19:49,843 --> 00:19:51,003 Τους Ναμούρ. 254 00:19:53,003 --> 00:19:53,963 Τι; 255 00:19:55,963 --> 00:19:59,323 -Εγώ λέω για τον υπουργό Κουνένε. -Είναι στους Ναμούρ. 256 00:20:00,283 --> 00:20:04,003 -Γιατί θέλουν να σκοτωθούν; -Ο υπουργός διέλυσε τους Ναμούρ. 257 00:20:05,083 --> 00:20:08,243 Αυτοί είναι όσοι επέζησαν. Πιστεύει πως έχουν στόχο αυτόν. 258 00:20:09,043 --> 00:20:10,403 Είναι παράλογο. 259 00:20:10,483 --> 00:20:11,843 Άκουσες τι είπαν. 260 00:20:12,603 --> 00:20:15,803 Μέρος ένα, φάση δύο, όλα αυτά. 261 00:20:17,403 --> 00:20:19,723 Το ξέρεις ότι σχεδιάζουν κάποια τρέλα. 262 00:20:20,283 --> 00:20:22,883 -Μεγαλύτερη απ' την κατάληψη; -Ναι. 263 00:20:24,803 --> 00:20:27,323 Πρέπει να με αφήσεις. 264 00:20:28,723 --> 00:20:29,923 Σε παρακαλώ, Μάμπο. 265 00:20:30,523 --> 00:20:31,883 Μπορώ να σε βοηθήσω. 266 00:20:32,763 --> 00:20:33,883 Και έχεις δίκιο. 267 00:20:34,403 --> 00:20:37,723 Η κατάσταση έχει βγει εκτός ελέγχου. Αλλά δεν είναι αργά. 268 00:20:40,763 --> 00:20:42,163 Δεν είσαι εγκληματίας. 269 00:20:43,363 --> 00:20:46,043 Είσαι καλός άνθρωπος. Σπουδαία αστυνομικός. 270 00:20:47,043 --> 00:20:48,563 Τι θα έλεγε ο Τζέικομπ; 271 00:20:49,643 --> 00:20:51,163 Τι θα έλεγε η κόρη σου; 272 00:20:59,403 --> 00:21:01,163 Πρέπει να βρούμε λύση μαζί. 273 00:21:02,283 --> 00:21:03,323 Εντάξει; 274 00:21:04,843 --> 00:21:06,003 Ας το κάνουμε αυτό. 275 00:21:34,603 --> 00:21:36,003 Καριόλα. 276 00:21:52,203 --> 00:21:54,923 Τότε ο Χασέν απάλλαξε την ταξίαρχο Μασάμπα. 277 00:21:57,923 --> 00:22:00,003 Που να πάρει, ξεκίνησαν πάλι. 278 00:22:00,643 --> 00:22:01,683 Βάλτε ήχο. 279 00:22:01,763 --> 00:22:05,203 Συγγνώμη που έχασα την ψυχραιμία μου. Δεν κάνουν έτσι οι Ναμούρ. 280 00:22:05,963 --> 00:22:07,963 Ο λαός μίλησε. 281 00:22:09,483 --> 00:22:11,203 Ο Άλαν Χάρβι θα ζήσει. 282 00:22:15,683 --> 00:22:18,003 Και τώρα είναι ώρα να φύγουμε. 283 00:22:20,323 --> 00:22:21,443 Θέλουμε 284 00:22:22,083 --> 00:22:23,683 ένα τεθωρακισμένο όχημα, 285 00:22:23,763 --> 00:22:25,963 αρκετά μεγάλο για τους Ναμούρ μου. 286 00:22:26,723 --> 00:22:28,283 Αν τους αφήσετε να φύγουν, 287 00:22:29,243 --> 00:22:30,523 θα παραδοθώ 288 00:22:31,683 --> 00:22:33,923 και θα ελευθερώσω τους ομήρους. 289 00:22:36,443 --> 00:22:39,123 Αν αρνηθείτε, θα πολεμήσουμε. 290 00:22:41,563 --> 00:22:42,883 Θα επιλέξετε εσείς. 291 00:22:43,963 --> 00:22:45,003 Όχι εμείς. 292 00:22:50,803 --> 00:22:52,883 Πώς μπόρεσες, Νότια Αφρική; 293 00:22:52,963 --> 00:22:55,363 Είχαμε ευκαιρία να ακολουθήσουμε τους Ναμούρ. 294 00:22:56,003 --> 00:22:57,923 Να καθαρίσουμε την κοινωνία μας. 295 00:22:58,443 --> 00:22:59,803 Δεν βλέπετε τι χάσαμε; 296 00:23:00,483 --> 00:23:02,883 Με συγχωρείτε, κύριε αστυνόμε. 297 00:23:06,243 --> 00:23:07,443 Συλλαμβάνεστε. 298 00:23:07,523 --> 00:23:09,723 Τι; Γι' αυτήν τη Ν. Αφρική ψηφίσατε; 299 00:23:09,803 --> 00:23:12,443 -Μην αντιστέκεστε. -Η ελευθερία του λόγου; 300 00:23:12,523 --> 00:23:15,723 Αυτό γίνεται όταν φασίστες είναι στην εξουσία! 301 00:23:33,763 --> 00:23:35,443 Σε είχα σαν γιο μου. 302 00:23:36,963 --> 00:23:38,483 Σου φέρθηκα σαν αδερφός. 303 00:23:38,563 --> 00:23:42,243 Θα καθόσουν στα δεξιά μου στη νέα τάξη πραγμάτων. 304 00:23:42,323 --> 00:23:44,283 Το δόγμα δεν είναι για κυβέρνηση. 305 00:23:45,523 --> 00:23:47,483 Μένουμε στις σκιές, Μακόμα. 306 00:23:47,563 --> 00:23:49,283 Γι' αυτό χάνουμε πάντα. 307 00:23:50,443 --> 00:23:53,643 Γι' αυτό πεθαίνουν όσοι αγαπάμε. 308 00:23:54,123 --> 00:23:55,203 Η ζωή… 309 00:23:57,403 --> 00:24:00,283 Η ζωή σημαίνει αλλαγή, Ουχούρου. 310 00:24:07,403 --> 00:24:08,843 Πες μου την αλήθεια. 311 00:24:09,723 --> 00:24:10,843 Κάνω λάθος; 312 00:24:13,203 --> 00:24:15,323 Αυτό ήταν όντως εντολή της Σούκου; 313 00:24:24,923 --> 00:24:27,923 -Δεν είσαι Ναμούρ. -Είμαι πέρα απ' τους Ναμούρ. 314 00:24:29,603 --> 00:24:34,283 Θα κάψω αυτήν τη γη και θα την ξαναχτίσω κατ' ομοίωσή μου. 315 00:24:36,203 --> 00:24:40,803 Θα σε αναγκάσω να μου δείξεις πώς να φτιάχνω τις σκόνες. 316 00:24:42,283 --> 00:24:43,243 Τότε, 317 00:24:44,603 --> 00:24:45,883 γιε μου, 318 00:24:47,563 --> 00:24:50,443 θα σου φάω την καρδιά, προδότη. 319 00:24:55,443 --> 00:24:56,843 Ήρθε το όχημα. 320 00:24:59,483 --> 00:25:00,723 Ετοιμαστείτε. 321 00:25:02,683 --> 00:25:05,243 Φροντίστε να μπορεί να φύγει μαζί μας. 322 00:26:43,123 --> 00:26:45,683 -Δικαστή Μπένγκου, είστε καλά; -Καλά είμαι. 323 00:27:00,163 --> 00:27:01,243 Εμπρός! 324 00:27:01,763 --> 00:27:03,723 Βλέπω ένα ύποπτο όχημα. 325 00:27:04,323 --> 00:27:05,883 Εστιάστε στο άρμα. 326 00:27:06,603 --> 00:27:07,723 Γαμώτο μου! 327 00:27:17,323 --> 00:27:19,203 Κατάλαβες το σχέδιό μου; 328 00:27:21,523 --> 00:27:25,203 Θα πάρουμε τον Αζάνια για ανάκριση στα γραφεία της κυβέρνησης. 329 00:27:26,283 --> 00:27:28,203 Κύριε, το πρωτόκολλο… 330 00:27:28,283 --> 00:27:31,283 Σε μερικά δευτερόλεπτα θα κηρυχτεί έκτακτη ανάγκη 331 00:27:31,803 --> 00:27:34,283 και η χώρα θα κυβερνάται βάσει πληροφοριών. 332 00:27:34,363 --> 00:27:36,683 Οπότε, βούλωσ' το και κάνε ό,τι λέω. 333 00:27:42,323 --> 00:27:44,563 Δεν τον σκοτώσαμε εμείς, κα Ντου. 334 00:27:44,643 --> 00:27:47,123 Το ακούσατε κι εσείς. Δεν ήταν αστυνομικοί. 335 00:27:48,123 --> 00:27:51,443 Και σήμερα σκοτώθηκε και η κόρη της ταξίαρχου Μασάμπα. 336 00:27:56,563 --> 00:27:57,803 Ό,τι αξία κι αν έχει, 337 00:27:58,763 --> 00:27:59,803 λυπάμαι. 338 00:28:01,323 --> 00:28:03,323 Όλοι συνέχεια λυπούνται. 339 00:28:16,443 --> 00:28:17,363 Ευχαριστώ. 340 00:28:19,083 --> 00:28:21,643 Μπορείτε να πάτε μαζί του στο νεκροτομείο. 341 00:28:22,203 --> 00:28:23,723 -Θέλω να τον δω. -Μπούσι. 342 00:28:25,403 --> 00:28:27,003 Αν τον δεις έτσι, 343 00:28:27,963 --> 00:28:29,883 θα τον βλέπεις πάντα έτσι. 344 00:28:32,363 --> 00:28:33,963 Να τον θυμάσαι όπως ήταν. 345 00:29:03,043 --> 00:29:04,003 Ευχαριστούμε. 346 00:29:06,283 --> 00:29:08,283 Γεια. Μια χαρά είναι. 347 00:29:09,883 --> 00:29:11,523 Ήσουν πολύ γενναία. 348 00:29:12,243 --> 00:29:13,443 Είσαι καλά; 349 00:29:16,283 --> 00:29:18,323 Μείναμε και οι δύο χωρίς δουλειά. 350 00:29:18,403 --> 00:29:21,083 Ναι, έγινε χαμός την πρώτη μέρα. 351 00:29:23,563 --> 00:29:24,723 Σ' ευχαριστώ. 352 00:29:25,363 --> 00:29:26,403 Όποτε θες. 353 00:29:45,403 --> 00:29:46,483 Σταμάτα! 354 00:29:56,563 --> 00:29:58,683 Βγείτε από το όχημα. 355 00:30:00,763 --> 00:30:02,283 Βγείτε έξω! 356 00:30:42,483 --> 00:30:43,763 Σταμάτα εκεί! 357 00:31:02,763 --> 00:31:04,723 Τι κάνει εδώ ο Άλαν Χάρβι; 358 00:31:09,363 --> 00:31:10,443 Μην πυροβολείτε! 359 00:31:11,283 --> 00:31:13,923 Σας παρακαλώ, όλους, μην πυροβολήσετε! 360 00:31:18,483 --> 00:31:20,043 Θέλεις να γίνεις 361 00:31:20,763 --> 00:31:22,083 Ναμούρ; 362 00:31:31,283 --> 00:31:32,843 Πέτα το όπλο! 363 00:31:32,923 --> 00:31:33,923 Τώρα! 364 00:32:44,603 --> 00:32:50,363 ΑΠΕΝΤΟΜΩΣΕΙΣ - ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΕΙΣ ΡΑΝΤΕΜΠΕ 365 00:34:16,283 --> 00:34:17,843 Όχι σε νοσοκομείο. 366 00:34:17,923 --> 00:34:18,883 Τι; 367 00:34:26,723 --> 00:34:27,843 Έξω. 368 00:34:32,523 --> 00:34:35,963 Επιτέλους, ήρθες να κάνεις εσύ τη βρομοδουλειά σου. 369 00:34:42,643 --> 00:34:43,963 Οι Ναμούρ 370 00:34:45,243 --> 00:34:47,163 είναι αξιοθρήνητοι. 371 00:34:57,203 --> 00:35:00,723 Πρόκειται να ενεργοποιήσουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 372 00:35:01,403 --> 00:35:04,123 Οι Πάλαντιν είναι παντού, 373 00:35:04,603 --> 00:35:07,003 έτοιμοι να ξεκινήσουν χάος, 374 00:35:07,083 --> 00:35:11,283 για να ακυρώσουμε τις εκλογές και να πάρουμε την εξουσία. 375 00:35:11,363 --> 00:35:15,403 Δεν χρειάζεται να μου πεις τα σχέδιά σου. Τα ξέρω. 376 00:35:22,963 --> 00:35:24,243 Κάθισε, σε παρακαλώ. 377 00:35:42,683 --> 00:35:45,203 Θα υπάρξει κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 378 00:35:45,883 --> 00:35:49,203 Δεν θα είναι, όμως, το ακέφαλο χάος που χρειάζεσαι. 379 00:35:49,723 --> 00:35:51,763 Βλέπεις, εδώ και έξι μήνες 380 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 οι Ναμούρ μου 381 00:35:55,003 --> 00:35:58,283 έχουν παρεισφρήσει στις εστίες σου. 382 00:35:59,243 --> 00:36:01,443 Οι δικοί μου άνθρωποι 383 00:36:01,963 --> 00:36:04,083 θα συσπειρώνουν τους πεινασμένους 384 00:36:05,003 --> 00:36:07,563 υπό το δικό μου λάβαρο. Τον δικό μου αγώνα. 385 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Αλλά 386 00:36:12,603 --> 00:36:13,763 καλά λες. 387 00:36:15,083 --> 00:36:16,203 Καλά λες. 388 00:36:16,803 --> 00:36:21,443 Οι άνθρωποι δεν μπορούν να σκεφτούν πέρα από 280 χαρακτήρες. 389 00:36:22,043 --> 00:36:24,363 Δεν τους αξίζει η δημοκρατία. 390 00:36:24,963 --> 00:36:26,083 Δεν τους ταιριάζει. 391 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Θέλουν να καθοδηγούνται. 392 00:36:32,003 --> 00:36:34,363 Αλλά δεν θα τους οδηγείς εσύ, Έιμπελ. 393 00:36:37,403 --> 00:36:38,403 Εγώ θα το κάνω. 394 00:36:39,123 --> 00:36:40,403 Ποτέ! 395 00:36:50,323 --> 00:36:51,483 Σήμερα το πρωί 396 00:36:53,123 --> 00:36:54,523 κανείς δεν με ήξερε. 397 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 Αλλά τώρα με ξέρουν. 398 00:36:58,443 --> 00:36:59,923 Με ακολουθούν. 399 00:37:01,083 --> 00:37:03,923 Πιστεύουν σ' εμένα. 400 00:37:09,683 --> 00:37:11,683 Αφεντικό, είσαι καλά; 401 00:37:12,283 --> 00:37:13,443 Πάμε. 402 00:37:24,203 --> 00:37:25,283 Έιμπελ. 403 00:37:27,203 --> 00:37:28,643 Είσαι ξύπνιος; 404 00:37:32,563 --> 00:37:34,243 Χαιρετίσματα στην Τάντι. 405 00:37:52,243 --> 00:37:54,483 Έναρξη πρωτοκόλλου 10. 406 00:38:06,123 --> 00:38:07,963 Δεν θα μας ξεφύγεις ποτέ. 407 00:38:15,763 --> 00:38:19,403 Σήμερα είχατε την ευκαιρία να επιλέξετε μόνοι σας. 408 00:38:20,323 --> 00:38:21,883 Αλλά κάνατε λάθος επιλογή. 409 00:38:23,483 --> 00:38:25,163 Τώρα έχετε νέα επιλογή. 410 00:38:26,323 --> 00:38:27,683 Ξεσηκωθείτε. 411 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 Ξεσηκωθείτε 412 00:38:30,283 --> 00:38:32,123 και ελάτε στον στρατό μου. 413 00:38:35,723 --> 00:38:37,003 Γίνετε Ναμούρ. 414 00:38:39,443 --> 00:38:41,403 Ή γίνετε εχθροί μας. 415 00:38:43,683 --> 00:38:46,723 Καλώς ήρθατε στον νέο κόσμο. 416 00:40:06,003 --> 00:40:07,763 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη