1 00:00:06,123 --> 00:00:10,603 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,923 ‎クスリ野郎 やっちまえ 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,643 ‎通路を真っすぐ進め 4 00:00:36,803 --> 00:00:38,163 ‎北の階段だ 5 00:00:40,283 --> 00:00:42,603 ‎資料室がある そこで待て 6 00:00:51,363 --> 00:00:52,403 ‎〈ありがとう〉 7 00:01:16,763 --> 00:01:18,363 ‎行って隠れてろ 8 00:01:18,443 --> 00:01:19,243 ‎大丈夫? 9 00:01:19,323 --> 00:01:20,323 ‎今すぐ行け 10 00:01:21,083 --> 00:01:21,803 ‎早く! 11 00:01:42,883 --> 00:01:44,523 ‎ハサン大将は? 12 00:01:44,603 --> 00:01:45,763 ‎俺も捜してる 13 00:01:47,963 --> 00:01:49,203 ‎配信再開だ 14 00:01:53,763 --> 00:01:56,283 ‎今日は長い一日だった 15 00:01:56,363 --> 00:01:59,003 ‎俺らが何者なのか ‎質問がきてる 16 00:01:59,883 --> 00:02:00,803 ‎君たちは? 17 00:02:01,563 --> 00:02:03,483 ‎みんな 始まったわ 18 00:02:04,603 --> 00:02:07,923 ‎停電が復旧した ‎ショーを再開しよう 19 00:02:11,043 --> 00:02:15,723 ‎最終弁論の時間だな ‎あと15分で5時になる 20 00:02:20,123 --> 00:02:22,123 俺からは何もない 21 00:02:24,083 --> 00:02:25,683 ‎話をさせて 22 00:02:28,123 --> 00:02:29,843 ‎もちろんだ 23 00:02:30,603 --> 00:02:31,803 ‎外してやれ 24 00:02:33,043 --> 00:02:35,603 ‎“トゥルース・メディア” 25 00:02:36,603 --> 00:02:41,643 ‎マコマは欠陥のある体制と ‎完璧な体制の‎どちらかを 26 00:02:41,723 --> 00:02:43,483 ‎選べと言いました 27 00:02:44,523 --> 00:02:47,243 ‎しかし完璧な体制は ‎ありません 28 00:02:48,323 --> 00:02:51,123 ‎死刑を全国放送すること 29 00:02:52,163 --> 00:02:54,643 ‎それにより ‎もたらされる混乱で 30 00:02:55,123 --> 00:02:57,643 ‎この国は崩壊するでしょう 31 00:03:01,323 --> 00:03:05,323 ‎私たちを守れるのは ‎法の支配だけです 32 00:03:05,403 --> 00:03:06,843 ‎黙れ! 33 00:03:07,843 --> 00:03:08,763 ‎黙れ 34 00:03:09,683 --> 00:03:11,803 ‎何か言いたいことでも? 35 00:03:12,563 --> 00:03:14,123 ‎ひもを外せ 36 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 ‎アラン・ハーヴィー 37 00:03:16,843 --> 00:03:18,643 ‎立って証言しろ 38 00:03:19,483 --> 00:03:21,163 ‎国民に聞いてもらえ 39 00:03:22,083 --> 00:03:23,683 ‎どう弁解する? 40 00:03:57,083 --> 00:03:58,363 ‎俺は有罪だ 41 00:04:01,523 --> 00:04:04,083 ‎アザニア万歳! 42 00:04:04,163 --> 00:04:05,843 ‎当然 有罪よ 43 00:04:06,843 --> 00:04:08,243 ‎そうよ 44 00:04:08,323 --> 00:04:10,163 ‎君は反対なのかと 45 00:04:10,883 --> 00:04:11,723 ‎一部はね 46 00:04:12,803 --> 00:04:16,603 ‎アザニア万歳! 47 00:04:16,683 --> 00:04:17,843 ‎そうか 48 00:04:20,803 --> 00:04:23,683 ‎ハーヴィーの意見を聞いた 49 00:04:25,523 --> 00:04:26,523 ‎有罪だ 50 00:04:52,243 --> 00:04:53,083 ‎投票を 51 00:04:57,563 --> 00:05:00,163 ‎数分後に結果を発表する 52 00:05:00,763 --> 00:05:02,203 ‎投票するぞ 53 00:05:02,883 --> 00:05:04,363 ‎いつもしないでしょ 54 00:05:04,443 --> 00:05:06,003 ‎今回は違う 55 00:05:07,763 --> 00:05:11,963 ‎人を殺すための投票なんて ‎参加しちゃダメよ 56 00:05:13,363 --> 00:05:15,243 ‎君はいいよな 57 00:05:15,323 --> 00:05:18,083 ‎いつでも ‎オーストラリアに帰れる 58 00:05:18,163 --> 00:05:21,243 ‎でも俺らはここで生きるんだ 59 00:05:22,403 --> 00:05:25,443 ‎シャワーを浴びる ‎帰るなら鍵をかけて 60 00:05:40,363 --> 00:05:42,043 ‎お願い 通じて 61 00:05:50,963 --> 00:05:52,163 ‎もしもし? 62 00:05:52,243 --> 00:05:52,843 ‎私よ 63 00:05:55,763 --> 00:05:57,723 ‎カラボ 大丈夫? 64 00:05:57,803 --> 00:05:59,163 ‎彼らは英雄じゃない 65 00:05:59,243 --> 00:06:01,243 ‎ラジオにつないで 66 00:06:01,323 --> 00:06:04,403 ‎ここで起きてることを ‎みんなに伝えたい 67 00:06:04,483 --> 00:06:06,363 ‎分かった 待ってて 68 00:06:08,243 --> 00:06:09,803 ‎驚くよ 69 00:06:10,363 --> 00:06:13,283 ‎死刑への賛成票が ‎100万を超えた 70 00:06:13,363 --> 00:06:15,403 ‎“ジュリー: ‎カラボから電話あり” 71 00:06:16,163 --> 00:06:18,923 ‎ここでCMだ 投票を続けて 72 00:06:21,283 --> 00:06:23,443 ‎カラボと電話がつながってる 73 00:06:23,523 --> 00:06:25,563 ‎彼らは少なくとも2人殺した 74 00:06:25,643 --> 00:06:26,683 ‎ソシオパスよ 75 00:06:26,763 --> 00:06:28,083 ‎自由の戦士だ 76 00:06:28,163 --> 00:06:31,283 ‎アザニアは ‎私を射殺するよう命令した 77 00:06:31,363 --> 00:06:32,483 ‎そんなバカな 78 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 ‎ジュリー 79 00:06:34,843 --> 00:06:38,363 ‎ベイビーは彼らの仲間よ ‎彼らは私を知ってた 80 00:06:38,443 --> 00:06:41,323 ‎全てを知った上で ‎私たちを送ったのね 81 00:06:41,403 --> 00:06:42,763 ‎そうなの? 82 00:06:42,843 --> 00:06:44,043 ‎証拠はない 83 00:06:44,123 --> 00:06:44,643 ‎ベイビー 84 00:06:44,723 --> 00:06:46,443 ‎カラボの話はウソだ 85 00:06:46,523 --> 00:06:48,843 ‎それなら私をラジオに出して 86 00:06:48,923 --> 00:06:51,643 ‎それは僕が決めることだ 87 00:06:51,723 --> 00:06:55,603 ‎真実を語ろうとする記者が ‎殺されるなら… 88 00:06:55,683 --> 00:06:58,763 ‎社会を浄化するための ‎第一歩なんだ 89 00:07:00,683 --> 00:07:03,923 ‎社会のことなんか ‎見えてないでしょ 90 00:07:04,003 --> 00:07:05,163 ‎君はどうだ? 91 00:07:05,243 --> 00:07:06,083 ‎〈白人め〉 92 00:07:06,163 --> 00:07:06,843 ‎ベイビー 93 00:07:06,923 --> 00:07:07,803 ‎ジュリー 94 00:07:07,883 --> 00:07:10,163 ‎君の上司は僕だ 95 00:07:10,243 --> 00:07:12,483 ‎その白人女じゃない 96 00:07:16,043 --> 00:07:16,883 ‎ジュリー 97 00:07:18,043 --> 00:07:19,123 ‎聞いてる 98 00:07:19,203 --> 00:07:21,723 ‎ベイビーは私たちを操ってる 99 00:07:22,843 --> 00:07:24,203 ‎正しいことをして 100 00:07:30,283 --> 00:07:32,843 ‎皆さん 聞いてください 101 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 ‎中にいる同僚から電話が 102 00:08:12,283 --> 00:08:13,243 ‎降りて 103 00:08:26,603 --> 00:08:28,883 ‎裏に操ってる人がいるのね 104 00:08:30,043 --> 00:08:33,123 ‎そいつのことを全部教えて 105 00:08:33,203 --> 00:08:35,163 ‎殺されるぞ マンフォ 106 00:08:36,203 --> 00:08:37,083 ‎下がって 107 00:08:41,083 --> 00:08:42,483 ‎夫と何の関係が? 108 00:08:42,563 --> 00:08:44,123 ‎何も関係ない 109 00:08:44,203 --> 00:08:45,843 ‎アザニアから聞いた 110 00:08:46,323 --> 00:08:47,803 ‎彼は私を知ってた 111 00:08:47,883 --> 00:08:49,003 ‎本当なんだ 112 00:08:56,163 --> 00:08:59,043 ‎クネネと ‎つながってるでしょう 113 00:09:00,123 --> 00:09:01,723 ‎あなたもグルなのね 114 00:09:04,483 --> 00:09:06,963 ‎君は間違いを犯してる 115 00:09:20,563 --> 00:09:22,643 ‎あなたは娘を殺した 116 00:09:23,683 --> 00:09:25,403 ‎でも裁かれない 117 00:09:30,003 --> 00:09:31,683 ‎絶対に吐かせる 118 00:09:39,603 --> 00:09:40,203 ‎警察に射撃された ‎トゥルース・メディアの記者 119 00:09:40,203 --> 00:09:44,083 ‎警察に射撃された ‎トゥルース・メディアの記者 〝裁判所前から生中継〞 120 00:09:44,083 --> 00:09:44,163 〝裁判所前から生中継〞 121 00:09:44,163 --> 00:09:44,403 〝裁判所前から生中継〞 ‎フリードマン記者に ‎裁判所内からお話を伺います 122 00:09:44,403 --> 00:09:49,283 ‎フリードマン記者に ‎裁判所内からお話を伺います 123 00:09:49,363 --> 00:09:54,003 ‎トゥルース・メディアは ‎記者からの電話を拒否し… 124 00:10:02,363 --> 00:10:03,203 ‎ねえ 125 00:10:06,883 --> 00:10:08,683 ‎イトゥのこと 残念ね 126 00:10:15,883 --> 00:10:19,403 ‎亡くなった警備員は ‎ブシのご主人らしいわ 127 00:10:23,403 --> 00:10:24,403 ‎ブシって? 128 00:10:25,283 --> 00:10:26,523 ‎お手伝いさん 129 00:10:33,723 --> 00:10:37,283 ‎カラボ ‎中の様子を教えてください 130 00:10:37,363 --> 00:10:39,603 ‎投票の結果は見ないの? 131 00:10:39,683 --> 00:10:43,563 ‎カラボ・フリードマンです ‎裁判所の中にいます 132 00:10:43,643 --> 00:10:45,283 ‎聞いてください 133 00:10:46,563 --> 00:10:49,603 ‎アザニア・マコマは ‎人殺しです 134 00:10:49,683 --> 00:10:52,003 ‎彼女の居場所を突き止めろ 135 00:10:52,843 --> 00:10:56,043 ‎たった今 ‎残念な知らせを受けた 136 00:10:56,123 --> 00:11:00,123 ‎クビにした記者が ‎他局でウソを話してる 137 00:11:00,203 --> 00:11:03,363 ‎彼は2人の警備員の ‎殺害を容認し 138 00:11:03,443 --> 00:11:06,003 ‎私を殺すよう命令しました 139 00:11:06,083 --> 00:11:10,603 ‎僕らが話させなかったのは ‎証言に証拠がないからだ 140 00:11:11,283 --> 00:11:13,923 ‎カラボは政府の手下だ 141 00:11:14,003 --> 00:11:14,523 〝有罪〞 142 00:11:14,523 --> 00:11:15,323 〝有罪〞 ‎この次は ‎僕の批判を始めるだろう 143 00:11:15,323 --> 00:11:17,683 ‎この次は ‎僕の批判を始めるだろう 144 00:11:17,763 --> 00:11:21,563 ‎僕がマコマを ‎支持してるからね 145 00:11:21,643 --> 00:11:24,203 ‎“有罪 50.1% ‎無罪 49.9%” 146 00:11:24,963 --> 00:11:26,323 ‎投票する前に 147 00:11:26,403 --> 00:11:28,763 ‎自分に聞いてください 148 00:11:30,283 --> 00:11:32,083 ‎“引き金を引く?” 149 00:11:33,963 --> 00:11:36,403 ‎“人を殺す覚悟はある?”と 150 00:11:36,483 --> 00:11:37,203 ‎“無罪” 151 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 ‎開けろ! 152 00:11:43,403 --> 00:11:45,483 ‎有罪を選べば人が死ぬ 153 00:11:46,563 --> 00:11:47,083 〝有罪 50・3% 無罪 49・7%〞 154 00:11:47,083 --> 00:11:48,603 〝有罪 50・3% 無罪 49・7%〞 ‎カラボは白人の差別主義者を ‎救おうとしてる 155 00:11:48,603 --> 00:11:50,963 ‎カラボは白人の差別主義者を ‎救おうとしてる 156 00:11:51,043 --> 00:11:52,563 ‎理由は明白だ 157 00:11:52,643 --> 00:11:55,043 ‎“有罪 50% 無罪 50%” 158 00:11:55,643 --> 00:11:58,043 ‎ハーヴィーとは関係なく 159 00:11:58,123 --> 00:12:01,683 ‎国家としての ‎あり方を問われる問題です 160 00:12:03,283 --> 00:12:06,083 ‎アザニアはヒーローだ 161 00:12:06,163 --> 00:12:08,763 ‎僕らができないことを ‎成し遂げた 162 00:12:08,843 --> 00:12:10,363 ‎彼を殺せますか? 163 00:12:12,083 --> 00:12:13,723 ‎もし殺せるなら 164 00:12:14,323 --> 00:12:17,203 ‎あなたは ‎ハーヴィーと同じです 165 00:12:17,283 --> 00:12:23,003 ‎〈この苦難の時に ‎人々に知恵を与えたまえ〉 166 00:12:23,083 --> 00:12:26,523 ‎〈神の恵みに感謝して ‎頭を下げましょう〉 167 00:12:27,683 --> 00:12:31,163 ‎〈主のご慈悲が ‎ありますように〉 168 00:12:32,563 --> 00:12:34,403 ‎残り1分だ 169 00:12:35,163 --> 00:12:37,203 ‎国民が声を上げてる 170 00:12:38,123 --> 00:12:41,163 ‎体制に死を 171 00:12:42,883 --> 00:12:44,923 ‎アラン・ハーヴィーに死を 172 00:12:46,363 --> 00:12:49,243 ‎アザニア万歳 173 00:12:49,323 --> 00:12:52,243 ‎アザニア万歳! ‎アザニア万歳! 174 00:13:02,483 --> 00:13:05,243 ‎今朝は俺を ‎知らなかっただろう 175 00:13:06,523 --> 00:13:08,323 ‎でも今は違う 176 00:13:08,403 --> 00:13:11,123 ‎俺に導かれてる 177 00:13:11,203 --> 00:13:12,763 ‎君たちの意見 178 00:13:12,843 --> 00:13:14,883 ‎君たちは重要だ 179 00:13:16,403 --> 00:13:21,643 ‎ハーヴィーを殺して ‎俺らの時代を始めよう 180 00:13:22,563 --> 00:13:23,403 リーダー 181 00:13:27,123 --> 00:13:28,523 ‎投票終了だ 182 00:13:29,803 --> 00:13:31,483 ‎結果を確かめよう 183 00:13:42,003 --> 00:13:43,803 ‎“集計結果 無罪” 184 00:13:45,083 --> 00:13:46,283 ‎よかった 185 00:13:46,363 --> 00:13:47,043 ‎ウソ? 186 00:13:51,043 --> 00:13:52,243 ‎“無罪” 187 00:13:52,323 --> 00:13:53,603 ‎〈おかしいぞ!〉 188 00:14:02,923 --> 00:14:07,003 ‎イカれたサーカスは終わりだ ‎明日は平常運転だぞ 189 00:14:07,083 --> 00:14:08,683 ‎飲みに行く? 190 00:14:08,763 --> 00:14:09,963 ‎ええ もちろん 191 00:14:45,963 --> 00:14:46,923 ‎やめろ! 192 00:14:50,083 --> 00:14:51,803 ‎国民が選んだ結果だ 193 00:14:52,843 --> 00:14:54,443 ‎終わりにしよう 194 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 ‎お前は決闘に負けた 195 00:14:58,083 --> 00:15:00,603 ‎罰として記者を殺す約束だ 196 00:15:01,163 --> 00:15:04,243 ‎それなのにケガして ‎1人で戻ってきた 197 00:15:05,523 --> 00:15:08,083 ‎明白だ 俺らを裏切ったな 198 00:15:08,163 --> 00:15:10,963 ‎裏切ったのはあなたの方だ 199 00:15:11,043 --> 00:15:13,963 ‎俺に無実の人を ‎殺させようとした 200 00:15:16,083 --> 00:15:18,283 ‎ユダを連れていけ 201 00:15:19,083 --> 00:15:21,323 ‎俺の視界に入れるな! 202 00:15:23,763 --> 00:15:27,083 ‎無実の人間は1人もいない! 203 00:15:29,763 --> 00:15:31,003 ‎見るな 204 00:15:31,843 --> 00:15:33,083 ‎見るなよ 205 00:15:33,723 --> 00:15:36,283 ‎俺はお前たちのために ‎やったんだ! 206 00:15:36,763 --> 00:15:38,603 ‎国民のためにな! 207 00:15:39,563 --> 00:15:41,203 ‎でも裏切られた 208 00:15:44,163 --> 00:15:46,763 ‎国民は俺を裏切った 209 00:15:48,403 --> 00:15:50,523 ‎投票に勝つ必要はない 210 00:15:51,643 --> 00:15:54,523 ‎ハーヴィーは ‎ただのカモフラージュよ 211 00:15:54,603 --> 00:15:56,483 ‎あいつは死ぬべきだ 212 00:15:57,363 --> 00:16:00,843 ‎国民に選ばせた ‎民主主義を与えたんだ 213 00:16:02,723 --> 00:16:04,483 ‎これがその結果よ 214 00:16:11,083 --> 00:16:12,363 ‎アベルは正しい 215 00:16:13,763 --> 00:16:16,403 ‎国民に選ぶ資格はない 216 00:16:19,123 --> 00:16:21,123 ‎脱出する作戦があるが 217 00:16:23,003 --> 00:16:24,243 ‎ヤツが必要だ 218 00:16:25,483 --> 00:16:26,083 ‎弟も 219 00:17:09,563 --> 00:17:12,083 ‎ハサン大将を見てないか? 220 00:17:12,163 --> 00:17:13,483 ‎見てません 221 00:17:14,243 --> 00:17:18,043 ‎今日の俺らの働きぶりは ‎勲章ものだな 222 00:17:18,123 --> 00:17:19,283 ‎大将の車は? 223 00:17:19,363 --> 00:17:20,363 ‎停まってます 224 00:17:20,443 --> 00:17:22,003 ‎どこにいるんだ 225 00:17:22,083 --> 00:17:23,483 ‎ハサン大将は? 226 00:17:24,523 --> 00:17:25,723 ‎クネネ大臣 227 00:17:25,803 --> 00:17:30,563 ‎ハサン大将は35分ほど前から ‎行方不明です 228 00:17:32,363 --> 00:17:35,683 ‎大将が戻るまで ‎俺が指揮を執る 229 00:17:35,763 --> 00:17:38,763 ‎警察大臣を呼ぶべきかと 230 00:17:40,363 --> 00:17:42,363 ‎彼も承知の上だ 231 00:17:42,843 --> 00:17:45,363 ‎警察が対応できる ‎レベルじゃない 232 00:17:46,163 --> 00:17:48,003 ‎状況を教えてくれ 233 00:17:48,643 --> 00:17:49,563 ‎はい 234 00:17:51,163 --> 00:17:53,243 ‎これが裁判所です 235 00:17:53,323 --> 00:17:57,403 ‎心じゃなくて ‎頭で考えてほしい 236 00:18:00,843 --> 00:18:02,083 ‎ハーヴィー 237 00:18:03,963 --> 00:18:04,923 ‎よく来た 238 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 ‎俺は… 239 00:18:21,483 --> 00:18:26,523 ‎君の兄を殺さず ‎ただ逃がせばよかった 240 00:18:28,083 --> 00:18:30,203 ‎過去に戻ってやり直したい 241 00:18:31,203 --> 00:18:33,203 ‎今からでも遅くない 242 00:18:34,403 --> 00:18:35,363 ‎ゾリや 243 00:18:36,083 --> 00:18:37,643 ‎俺にしたこと 244 00:18:38,603 --> 00:18:39,923 ‎妻への仕打ち 245 00:18:40,483 --> 00:18:42,683 ‎全て償ってヒーローになれる 246 00:18:44,563 --> 00:18:47,483 ‎過ちを正すんだ 247 00:19:02,843 --> 00:19:04,803 ‎バカなマネはやめて 248 00:19:24,483 --> 00:19:27,603 ‎何が起きてるのか ‎5秒で説明して 249 00:19:28,323 --> 00:19:29,683 ‎私は殺される 250 00:19:30,283 --> 00:19:31,043 ‎家族もだ 251 00:19:31,123 --> 00:19:31,803 ‎5 252 00:19:33,083 --> 00:19:33,643 ‎4 253 00:19:33,723 --> 00:19:35,243 ‎マンフォ 254 00:19:35,723 --> 00:19:36,483 ‎3 255 00:19:36,563 --> 00:19:37,683 ‎待ってくれ 256 00:19:37,763 --> 00:19:38,283 ‎2 257 00:19:38,363 --> 00:19:39,403 ‎君の夫だ 258 00:19:43,083 --> 00:19:44,963 ‎君の夫は彼らを追ってた 259 00:19:46,563 --> 00:19:47,723 ‎彼らって? 260 00:19:49,923 --> 00:19:51,003 ‎ヌモーアだ 261 00:19:53,123 --> 00:19:54,043 ‎何のこと? 262 00:19:56,003 --> 00:19:57,283 ‎クネネ大臣の話よ 263 00:19:57,363 --> 00:19:59,323 ‎大臣がヌモーアだ 264 00:20:00,363 --> 00:20:01,643 ‎なぜ殺し合いを? 265 00:20:01,723 --> 00:20:04,443 ‎大臣はヌモーアを ‎消そうとした 266 00:20:05,083 --> 00:20:08,243 ‎彼らは生き残りで ‎これは大臣への報復だ 267 00:20:09,043 --> 00:20:10,403 ‎意味不明よ 268 00:20:10,483 --> 00:20:11,843 ‎聞いただろ? 269 00:20:12,603 --> 00:20:16,003 ‎彼らが今やってることは ‎序の口だ 270 00:20:17,563 --> 00:20:19,883 ‎もっとヤバいことを ‎計画してる 271 00:20:20,363 --> 00:20:21,843 ‎立てこもりよりも? 272 00:20:21,923 --> 00:20:22,883 ‎ああ 273 00:20:24,923 --> 00:20:27,323 ‎私を解放してくれ 274 00:20:28,843 --> 00:20:31,883 ‎お願いだ 君の力になれる 275 00:20:32,843 --> 00:20:33,883 ‎君は正しい 276 00:20:34,403 --> 00:20:37,803 ‎大変な事態だ ‎だが打つ手はある 277 00:20:40,963 --> 00:20:44,563 ‎君は犯罪者じゃない 善人だ 278 00:20:44,643 --> 00:20:46,043 ‎いい警察官だ 279 00:20:47,123 --> 00:20:48,523 ‎君の夫は? 280 00:20:49,723 --> 00:20:51,443 ‎娘は何と言う? 281 00:20:59,563 --> 00:21:01,163 ‎一緒に解決しよう 282 00:21:02,443 --> 00:21:03,323 ‎いいな? 283 00:21:04,843 --> 00:21:06,003 ‎頼むよ 284 00:21:34,603 --> 00:21:36,003 ‎くそアマ 285 00:21:52,203 --> 00:21:54,963 ‎それで大将が ‎マシャバを外しました 286 00:21:58,003 --> 00:22:00,003 ‎クソっ 配信が再開された 287 00:22:00,723 --> 00:22:01,683 ‎音を出せ 288 00:22:01,763 --> 00:22:05,203 ‎カッとなってしまったことを ‎おわびする 289 00:22:06,043 --> 00:22:07,963 ‎でも結論は出た 290 00:22:09,563 --> 00:22:11,323 ‎ハーヴィーは生きる 291 00:22:15,763 --> 00:22:18,323 ‎俺らは撤退する時間だ 292 00:22:20,483 --> 00:22:23,683 ‎仲間全員が乗れる大きさの 293 00:22:23,763 --> 00:22:26,243 ‎装甲車1台を要求する 294 00:22:26,723 --> 00:22:28,403 ‎仲間が退避したら 295 00:22:29,323 --> 00:22:30,523 ‎俺は自首する 296 00:22:31,763 --> 00:22:34,203 ‎人質も解放する 297 00:22:36,523 --> 00:22:39,283 ‎拒否すれば戦うことになる 298 00:22:41,723 --> 00:22:43,323 ‎選ぶのは君らだ 299 00:22:43,963 --> 00:22:45,163 ‎俺らじゃない 300 00:22:50,883 --> 00:22:52,883 ‎君たちにはガッカリだ 301 00:22:52,963 --> 00:22:55,363 ‎ヌモーアが ‎チャンスをくれたのに 302 00:22:55,443 --> 00:22:56,083 〝特捜班〞 303 00:22:56,083 --> 00:22:57,843 〝特捜班〞 ‎社会を浄化できた 304 00:22:57,843 --> 00:22:58,363 〝特捜班〞 305 00:22:58,443 --> 00:22:59,803 ‎分かってる? 306 00:23:00,483 --> 00:23:02,883 ‎すみません お待ちください 307 00:23:06,323 --> 00:23:07,443 ‎〈君を逮捕する〉 308 00:23:07,523 --> 00:23:09,723 ‎こんな社会でいいのか? 309 00:23:09,803 --> 00:23:10,643 ‎〈行くぞ〉 310 00:23:10,723 --> 00:23:12,443 ‎自由の演説は? 311 00:23:12,523 --> 00:23:16,003 ‎これは独裁主義者が ‎権力を持った結果だ 312 00:23:33,843 --> 00:23:35,603 ‎お前は息子同然だった 313 00:23:37,123 --> 00:23:38,483 ‎弟のように思ってた 314 00:23:38,563 --> 00:23:42,283 ‎新しい世界で ‎俺の右腕になる男だった 315 00:23:42,363 --> 00:23:44,323 ‎俺らは支配しない 316 00:23:45,603 --> 00:23:47,483 ‎陰で生きる存在だ 317 00:23:47,563 --> 00:23:49,483 ‎だからいつも負ける 318 00:23:50,523 --> 00:23:54,083 ‎だから愛する人たちが ‎死んでいくんだ 319 00:23:54,163 --> 00:23:55,043 ‎人生は… 320 00:23:57,483 --> 00:24:00,283 ‎変わっていくものだ 321 00:24:07,403 --> 00:24:09,043 ‎正直に言ってくれ 322 00:24:09,803 --> 00:24:11,083 ‎俺は間違ってる? 323 00:24:13,363 --> 00:24:15,323 ‎これは本当に ‎スクの命令か? 324 00:24:25,043 --> 00:24:26,603 ‎ヌモーアと認めない 325 00:24:26,683 --> 00:24:28,243 ‎俺はヌモーア以上だ 326 00:24:29,843 --> 00:24:34,283 ‎この世界を焼き払って ‎理想郷をつくり上げる 327 00:24:36,283 --> 00:24:41,083 ‎お前は俺に ‎粉の作り方を教えろ 328 00:24:42,283 --> 00:24:43,203 ‎その後は 329 00:24:44,683 --> 00:24:45,883 ‎息子よ 330 00:24:47,643 --> 00:24:50,683 ‎裏切り者への ‎報復が待っている 331 00:24:55,443 --> 00:24:56,843 ‎車が来た 332 00:24:59,643 --> 00:25:00,723 ‎準備しろ 333 00:25:02,683 --> 00:25:05,243 ‎あいつも連れていけ 334 00:26:43,123 --> 00:26:44,563 ‎大丈夫ですか? 335 00:26:44,643 --> 00:26:45,683 ‎ええ 336 00:27:00,243 --> 00:27:01,243 ‎行け 337 00:27:01,763 --> 00:27:03,723 ‎怪しいタクシーがある 338 00:27:04,323 --> 00:27:06,083 ‎装甲車を追え 339 00:27:06,603 --> 00:27:07,723 ‎まったく! 340 00:27:17,323 --> 00:27:19,643 ‎俺の狙いは分かったか? 341 00:27:21,683 --> 00:27:25,203 ‎尋問のため ‎アザニアを連れていく 342 00:27:26,283 --> 00:27:28,203 ‎しかし通常は… 343 00:27:28,283 --> 00:27:31,403 ‎非常事態宣言が発令されたら 344 00:27:31,883 --> 00:27:34,283 ‎国を動かすのは我々だ 345 00:27:34,363 --> 00:27:36,683 ‎君は黙って従え 346 00:27:42,403 --> 00:27:44,563 ‎我々は君の夫を殺してない 347 00:27:44,643 --> 00:27:47,523 ‎君も聞いただろ ‎警察はいなかった 348 00:27:48,203 --> 00:27:51,443 ‎マシャバの娘も亡くなった 349 00:27:56,723 --> 00:27:59,723 ‎お悔やみを申し上げる 350 00:28:01,323 --> 00:28:03,483 ‎みんな そればかり 351 00:28:16,523 --> 00:28:17,363 ‎どうも 352 00:28:19,083 --> 00:28:21,643 ‎安置所まで ‎一緒に移動してもいい 353 00:28:22,203 --> 00:28:23,043 ‎顔を見たい 354 00:28:23,123 --> 00:28:23,723 ‎ブシ 355 00:28:25,483 --> 00:28:27,003 ‎今の彼を見たら 356 00:28:27,963 --> 00:28:29,883 ‎この姿だけを思い出す 357 00:28:32,363 --> 00:28:33,963 ‎元気な姿を思い出して 358 00:29:03,043 --> 00:29:04,003 ‎ありがとう 359 00:29:06,283 --> 00:29:08,283 ‎やあ カラボは無事だ 360 00:29:09,883 --> 00:29:11,643 ‎あなたは勇敢だった 361 00:29:12,323 --> 00:29:13,443 ‎大丈夫? 362 00:29:16,283 --> 00:29:18,323 ‎お互い職を失ったわね 363 00:29:18,403 --> 00:29:21,163 ‎ええ 大変な初日だった 364 00:29:23,563 --> 00:29:24,723 ‎ありがとう 365 00:29:25,443 --> 00:29:26,403 ‎いいのよ 366 00:29:45,403 --> 00:29:46,483 ‎止まれ! 367 00:29:56,643 --> 00:29:58,683 ‎車から降りろ 368 00:30:00,763 --> 00:30:02,283 ‎出てこい! 369 00:30:42,483 --> 00:30:44,083 ‎そこから動くな 370 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 ‎なぜアラン・ハーヴィーが? 371 00:31:09,443 --> 00:31:10,443 ‎撃つな! 372 00:31:11,283 --> 00:31:13,923 ‎全員 発砲するな 373 00:31:18,483 --> 00:31:22,083 ‎君もヌモーアの ‎一員になるか? 374 00:31:31,363 --> 00:31:33,923 ‎今すぐ銃を捨てろ! 375 00:32:44,043 --> 00:32:50,363 ‎“ラデベの ‎害虫駆除サービス” 376 00:34:16,283 --> 00:34:17,843 ‎病院は行けない 377 00:34:17,923 --> 00:34:18,883 ‎何? 378 00:34:26,883 --> 00:34:27,843 ‎外せ 379 00:34:32,523 --> 00:34:35,963 ‎ついに自分の手を ‎汚す気になったか 380 00:34:42,643 --> 00:34:43,963 ‎ヌモーアは 381 00:34:45,403 --> 00:34:47,163 ‎惨めな集団だ 382 00:34:57,363 --> 00:35:01,403 ‎近く非常事態宣言が ‎発令されるよう仕向ける 383 00:35:01,483 --> 00:35:07,003 ‎国中に潜むパラディンが ‎一斉に混乱を起こせば 384 00:35:07,083 --> 00:35:11,283 ‎選挙は中止になり ‎俺たちが支配権を得る 385 00:35:11,363 --> 00:35:15,403 ‎説明しなくても ‎お前の計画はお見通しだ 386 00:35:23,123 --> 00:35:24,243 ‎座れよ 387 00:35:42,763 --> 00:35:45,483 ‎非常事態宣言が発令されても 388 00:35:45,963 --> 00:35:49,643 ‎リーダー不在の ‎混乱状態にはならない 389 00:35:49,723 --> 00:35:51,763 ‎この半年間で 390 00:35:52,883 --> 00:35:58,283 ‎ヌモーアがお前の仲間を ‎一人残らず取り込んだ 391 00:35:59,283 --> 00:36:04,083 ‎つまり俺の仲間が ‎貧困に苦しむ人々を結集する 392 00:36:05,083 --> 00:36:07,563 ‎俺の旗の元にな 393 00:36:11,243 --> 00:36:13,763 ‎でもお前は正しいよ 394 00:36:15,163 --> 00:36:16,803 ‎お前の言うとおり 395 00:36:16,883 --> 00:36:21,443 ‎国民は140字以上のことを ‎考えられない 396 00:36:22,123 --> 00:36:26,083 ‎民主主義を与えるに値しない 397 00:36:26,603 --> 00:36:28,683 ‎誰かに導かれるべきだ 398 00:36:32,083 --> 00:36:34,603 ‎ただし導くのはお前じゃない 399 00:36:37,403 --> 00:36:38,403 ‎俺だ 400 00:36:39,123 --> 00:36:40,403 ‎させるか! 401 00:36:50,323 --> 00:36:51,483 ‎今朝までは 402 00:36:53,283 --> 00:36:54,723 ‎俺は無名だった 403 00:36:56,563 --> 00:36:58,123 ‎でも今は違う 404 00:36:58,603 --> 00:37:00,243 ‎国民は俺を支持し 405 00:37:01,163 --> 00:37:03,923 ‎俺を信じてる 406 00:37:04,003 --> 00:37:04,843 ‎〈お前!〉 407 00:37:09,763 --> 00:37:11,803 ‎〈ボス 大丈夫ですか?〉 408 00:37:12,283 --> 00:37:13,443 ‎〈立って〉 409 00:37:24,443 --> 00:37:25,283 ‎アベル 410 00:37:27,203 --> 00:37:28,643 ‎聞こえるか? 411 00:37:32,563 --> 00:37:34,563 ‎タンディによろしく 412 00:37:52,323 --> 00:37:54,483 ‎プロトコル10を開始する 413 00:38:06,123 --> 00:38:07,963 ‎逃げられないぞ 414 00:38:15,843 --> 00:38:19,403 ‎今日 君たちに ‎選ぶ機会を与えた 415 00:38:20,323 --> 00:38:21,803 ‎だが選択を誤った 416 00:38:23,563 --> 00:38:25,163 ‎新しい選択だ 417 00:38:26,403 --> 00:38:27,683 ‎立ち上がれ 418 00:38:28,883 --> 00:38:32,443 ‎立ち上がって俺の仲間になれ 419 00:38:35,723 --> 00:38:37,363 ‎ヌモーアになるか 420 00:38:39,523 --> 00:38:41,403 ‎俺らの敵になるかだ 421 00:38:43,763 --> 00:38:46,723 ‎新しい世界へようこそ 422 00:40:06,003 --> 00:40:07,763 ‎日本語字幕 菊池 花奈美