1 00:00:06,163 --> 00:00:11,043 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,923 No dalej, ćpunie. 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,443 Przejdź przez korytarz 4 00:00:36,803 --> 00:00:38,163 do północnych schodów. 5 00:00:40,163 --> 00:00:42,603 Jest tam bezpieczny pokój. Przeczekaj to. 6 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Dziękuję. 7 00:01:16,763 --> 00:01:19,243 - Idź się ukryć. - W porządku? 8 00:01:19,323 --> 00:01:20,323 Idź. 9 00:01:20,963 --> 00:01:21,803 Szybko! 10 00:01:42,843 --> 00:01:45,763 - Widział pan generała Hassena? - Czekam na niego. 11 00:01:47,963 --> 00:01:49,203 Znów nadają. 12 00:01:53,763 --> 00:01:56,283 Za nami długi dzień głosowania. 13 00:01:56,363 --> 00:01:58,923 Padło wiele pytań o to, kim jesteśmy. 14 00:01:59,883 --> 00:02:00,803 Kim jesteście. 15 00:02:01,563 --> 00:02:03,003 Nadają. 16 00:02:04,603 --> 00:02:07,923 Prąd wrócił, więc działamy dalej. 17 00:02:11,043 --> 00:02:15,723 Czas na mowy końcowe. Do 17.00 zostało 15 minut. 18 00:02:20,123 --> 00:02:22,123 Oskarżyciel nie ma nic do dodania. 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,323 Chcę coś powiedzieć. 20 00:02:28,123 --> 00:02:29,843 Oczywiście, sędzino. 21 00:02:30,603 --> 00:02:31,643 Pomóżcie jej. 22 00:02:33,043 --> 00:02:35,603 TRANSMISJA NA ŻYWO 23 00:02:36,603 --> 00:02:38,563 Maqoma każe nam wybrać 24 00:02:38,643 --> 00:02:41,643 między wadliwym systemem 25 00:02:41,723 --> 00:02:43,483 a idealnym. 26 00:02:44,523 --> 00:02:46,923 Ale idealny system nie istnieje. 27 00:02:48,323 --> 00:02:50,963 Morderstwo na ekranach 28 00:02:52,163 --> 00:02:54,443 i anarchia, jaką to wywoła, 29 00:02:55,123 --> 00:02:57,643 zniszczy to, kim jesteśmy. 30 00:03:01,323 --> 00:03:05,323 Tylko zasady prawa zapewnią nam bezpieczeństwo. 31 00:03:05,403 --> 00:03:06,843 Cicho! 32 00:03:07,843 --> 00:03:08,763 Cicho. 33 00:03:09,683 --> 00:03:11,523 Chcesz coś dodać, Allan? 34 00:03:12,563 --> 00:03:13,643 Pomóż mu. 35 00:03:14,843 --> 00:03:15,883 Allan Harvey. 36 00:03:16,843 --> 00:03:18,643 Wstań i przemów do sądu. 37 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Do ludzi. 38 00:03:22,083 --> 00:03:23,763 Czy przyznajesz się do winy? 39 00:03:57,083 --> 00:03:57,923 Tak. 40 00:04:01,523 --> 00:04:04,083 Niech żyje Azania! 41 00:04:04,163 --> 00:04:05,843 Jasne, że jest winny. 42 00:04:06,843 --> 00:04:07,763 Tak. 43 00:04:08,323 --> 00:04:11,723 - Byłaś przeciwko temu. - Nie wszystkiemu. 44 00:04:12,803 --> 00:04:16,603 Niech żyje Azania! 45 00:04:20,803 --> 00:04:23,443 Znamy już zdanie Harveya. 46 00:04:25,523 --> 00:04:26,523 Winny. 47 00:04:52,123 --> 00:04:53,083 Głosujcie dalej. 48 00:04:57,563 --> 00:05:00,163 Wrócimy za kilka minut, by podać wyniki. 49 00:05:00,763 --> 00:05:02,203 Muszę zagłosować. 50 00:05:02,883 --> 00:05:05,843 - Nigdy nie głosowałeś. - Teraz zagłosuję. 51 00:05:07,763 --> 00:05:11,963 To nie żarty. Nie głosuj, by kogoś zabić. 52 00:05:13,363 --> 00:05:15,243 Łatwo ci to mówić. 53 00:05:15,323 --> 00:05:18,083 Możesz wrócić do ciotki w Australii. 54 00:05:18,163 --> 00:05:21,243 Reszta nas musi żyć z tym gównem. 55 00:05:22,403 --> 00:05:23,883 Idę pod prysznic. 56 00:05:23,963 --> 00:05:25,083 Zamknij za sobą. 57 00:05:40,363 --> 00:05:42,043 Dobrze. Proszę, działaj. 58 00:05:50,963 --> 00:05:52,843 - Julie. - To ja. 59 00:05:55,763 --> 00:05:59,163 - Nic ci nie jest? - To nie są bohaterowie. 60 00:05:59,243 --> 00:06:01,243 Puść mnie na żywo. 61 00:06:01,323 --> 00:06:04,403 Muszę powiedzieć, co się tu dzieje. 62 00:06:04,483 --> 00:06:06,363 Dobrze, zostań na linii. 63 00:06:08,243 --> 00:06:09,803 Nie uwierzycie. 64 00:06:10,363 --> 00:06:13,283 Mamy milion głosów za zabiciem Harveya. 65 00:06:13,363 --> 00:06:15,403 DZWONI DO MNIE KARABO 66 00:06:16,163 --> 00:06:18,803 Czas na przerwę. Głosujcie dalej. 67 00:06:21,283 --> 00:06:23,443 Mam Korabo na linii. 68 00:06:23,523 --> 00:06:25,563 Zabili przynajmniej dwie osoby. 69 00:06:25,643 --> 00:06:28,083 - To socjopaci. - Walczą o wolność. 70 00:06:28,163 --> 00:06:31,283 Kazał mnie zastrzelić! 71 00:06:31,363 --> 00:06:32,483 Nie wierzę. 72 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 Julie. 73 00:06:34,843 --> 00:06:36,883 Baby z nimi współpracuje. 74 00:06:36,963 --> 00:06:39,483 Powiedział im wszystko o mnie. To prawda! 75 00:06:39,563 --> 00:06:42,763 - Wiedziałeś o tym. - Powiedz, że to nieprawda. 76 00:06:42,843 --> 00:06:44,043 Jakie ma dowody? 77 00:06:44,123 --> 00:06:46,443 - Baby! - To nieprawda! 78 00:06:46,523 --> 00:06:48,843 To puśćcie mnie na żywo. 79 00:06:48,923 --> 00:06:51,643 To moje studio. Ja tu decyduję. 80 00:06:51,723 --> 00:06:53,043 Posłuchaj mnie. 81 00:06:53,123 --> 00:06:55,683 Jeśli chcieli zabić dziennikarkę za prawdę… 82 00:06:55,763 --> 00:06:58,763 To początek czyszczenia świata z całego syfu. 83 00:07:00,683 --> 00:07:03,923 Mieszkasz w penthousie. Nic nie wiesz o syfie. 84 00:07:04,003 --> 00:07:06,083 A ty wiesz, białasko? 85 00:07:06,163 --> 00:07:10,163 - Baby! - Julie, pracujesz dla mnie. 86 00:07:10,243 --> 00:07:12,483 A nie tej nieletniej białej suki. 87 00:07:16,043 --> 00:07:16,883 Julie. 88 00:07:18,043 --> 00:07:21,523 - Jestem. - Manipuluje nami. 89 00:07:22,843 --> 00:07:24,003 Zrób, co trzeba. 90 00:07:30,283 --> 00:07:32,843 Dobra, słuchajcie. 91 00:07:33,643 --> 00:07:35,763 Kto pogada z dziewczyną w środku? 92 00:08:12,283 --> 00:08:13,203 Wysiadaj. 93 00:08:26,603 --> 00:08:28,883 Ktoś z rządu wydaje rozkazy. 94 00:08:30,043 --> 00:08:33,123 Chcę wiedzieć kto. 95 00:08:33,203 --> 00:08:34,843 Zabiją cię za to. 96 00:08:36,203 --> 00:08:37,083 Ruszaj się. 97 00:08:41,083 --> 00:08:43,963 - Jak to się łączy z moim mężem? - Nie łączy się. 98 00:08:44,043 --> 00:08:45,243 Według Azanii łączy. 99 00:08:46,323 --> 00:08:49,003 - Wie o mnie wszystko. - Nie kłamię. 100 00:08:56,163 --> 00:08:58,963 Wiem, że rozmawiasz z Ablem Kunene. 101 00:09:00,123 --> 00:09:01,443 Siedzisz w tym. 102 00:09:04,483 --> 00:09:06,963 Popełniasz błąd. 103 00:09:20,563 --> 00:09:22,363 Zabiłeś mi córkę. 104 00:09:23,683 --> 00:09:25,203 Odpowiesz za to. 105 00:09:30,003 --> 00:09:31,483 Zaczniesz mówić. 106 00:09:39,563 --> 00:09:42,523 Dowiedzieliśmy się, że Karabo Friedman, 107 00:09:42,603 --> 00:09:46,123 dziennikarka Truth Media raniona przez policję, 108 00:09:46,203 --> 00:09:49,283 porozmawia z nami z budynku sądu. 109 00:09:49,363 --> 00:09:54,003 Wygląda na to, że Truth Media nie zamierza dać jej głosu. 110 00:10:06,883 --> 00:10:08,683 Przykro mi z powodu Itu. 111 00:10:15,883 --> 00:10:18,963 Wiesz, że mąż Busi to ten zabity ochroniarz? 112 00:10:23,403 --> 00:10:24,403 Jakiej Busi? 113 00:10:25,283 --> 00:10:26,363 Naszej gosposi. 114 00:10:33,723 --> 00:10:37,283 Karabo, jak wygląda sytuacja w środku? 115 00:10:37,363 --> 00:10:39,603 Nie zobaczysz głosowania? 116 00:10:39,683 --> 00:10:43,563 Mówi Karabo Friedman. Znajduję się w budynku sądu. 117 00:10:43,643 --> 00:10:45,123 Posłuchajcie mnie. 118 00:10:46,563 --> 00:10:49,603 Azania Maqoma to morderca. 119 00:10:49,683 --> 00:10:51,643 Dowiedz się, skąd dzwoni. 120 00:10:52,843 --> 00:10:55,603 Dotarło do mnie coś niepokojącego. 121 00:10:56,123 --> 00:10:59,523 Zwolniona dziennikarka łże w konkurencyjnych kanałach. 122 00:11:00,203 --> 00:11:03,363 Zatwierdził zabicie dwóch ochroniarzy 123 00:11:03,443 --> 00:11:06,003 oraz mnie. Za to, że odkryłam prawdę. 124 00:11:06,083 --> 00:11:10,043 Nie daliśmy jej głosu, bo nie ma żadnych dowodów. 125 00:11:11,283 --> 00:11:13,923 Jest cholerną agentką. 126 00:11:14,523 --> 00:11:17,683 Za chwilę oskarży mnie, 127 00:11:17,763 --> 00:11:21,563 że jestem powiązany z Bab’Maqomą, bo go wspieram. 128 00:11:21,643 --> 00:11:24,203 WINNY NIEWINNY 129 00:11:24,963 --> 00:11:26,323 Nim zagłosujecie, 130 00:11:26,403 --> 00:11:28,763 zadajcie sobie pytanie, 131 00:11:30,283 --> 00:11:32,083 czy pociągnęlibyście za spust? 132 00:11:33,963 --> 00:11:36,403 Czy zabilibyście z zimną krwią? 133 00:11:36,483 --> 00:11:37,803 GŁOS: NIEWINNY 134 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Otwieraj! 135 00:11:43,403 --> 00:11:45,483 Głosując za, pociągacie za spust. 136 00:11:47,083 --> 00:11:50,963 Próbuje uratować starego, białego rasistę. 137 00:11:51,043 --> 00:11:52,563 Wiemy dlaczego. 138 00:11:55,643 --> 00:11:58,043 Nie chodzi o Allana Harveya, 139 00:11:58,123 --> 00:12:01,443 a o to, kim jesteśmy jako naród. 140 00:12:03,283 --> 00:12:06,083 Azania Maqoma to bohater. 141 00:12:06,163 --> 00:12:08,763 Robi to, czego my nie możemy. 142 00:12:08,843 --> 00:12:10,363 Zabilibyście go? 143 00:12:12,083 --> 00:12:13,283 A jeśli tak, 144 00:12:14,323 --> 00:12:16,723 czym różnicie się od Allana Harveya? 145 00:12:17,283 --> 00:12:23,003 W tej mrocznej godzinie daj ludziom wiedzę, by postąpili słusznie. 146 00:12:23,083 --> 00:12:26,523 Pochylmy głowy i podziękujmy Panu. 147 00:12:27,683 --> 00:12:31,163 Niech Twoja łaska będzie z nami. 148 00:12:32,563 --> 00:12:34,403 Minuta do 17.00. 149 00:12:35,163 --> 00:12:37,163 Ludzie zabrali głos. 150 00:12:38,123 --> 00:12:41,163 Śmierć systemowi. 151 00:12:42,883 --> 00:12:44,843 Śmierć Allanowi Harveyowi. 152 00:12:46,363 --> 00:12:49,243 Niech żyje Azania. 153 00:12:49,323 --> 00:12:52,243 Niech żyje Azania! 154 00:12:52,323 --> 00:12:55,003 Niech żyje Azania. 155 00:13:02,483 --> 00:13:04,843 Rano mnie nie znaliście. 156 00:13:06,523 --> 00:13:07,883 Teraz was prowadzę. 157 00:13:08,403 --> 00:13:11,123 Prowadzę was. 158 00:13:11,203 --> 00:13:12,763 Wasz głos się liczy. 159 00:13:12,843 --> 00:13:14,683 Liczycie się! 160 00:13:16,403 --> 00:13:18,403 Poświęćcie Harveya 161 00:13:18,483 --> 00:13:21,483 za nasz nowy początek. 162 00:13:22,563 --> 00:13:23,403 Dowódco. 163 00:13:27,123 --> 00:13:28,363 Koniec głosowania. 164 00:13:29,803 --> 00:13:31,483 Poznajmy wyniki. 165 00:13:42,003 --> 00:13:43,803 WYNIKI: NIEWINNY 166 00:13:45,083 --> 00:13:47,043 - Dzięki Bogu. - Co? 167 00:13:51,043 --> 00:13:52,243 HARVEY NIEWINNY 168 00:13:52,323 --> 00:13:53,603 Obłęd! 169 00:14:02,923 --> 00:14:05,443 Oby to był koniec tego cyrku. 170 00:14:05,523 --> 00:14:07,003 Wracamy do normalności. 171 00:14:07,083 --> 00:14:09,963 - Idziemy na drinka? - Koniecznie. 172 00:14:45,963 --> 00:14:46,923 Dość! 173 00:14:50,083 --> 00:14:51,563 Ludzie wybrali. 174 00:14:52,843 --> 00:14:54,443 Dość tego szaleństwa. 175 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 Przegrałeś w wyzwaniu. 176 00:14:58,083 --> 00:15:00,603 Miałeś zabić dziennikarkę, 177 00:15:01,163 --> 00:15:04,043 a wróciłeś ranny. Bez Tee-Kaya. 178 00:15:05,523 --> 00:15:08,083 Wniosek jest prosty. Zdradziłeś nas. 179 00:15:08,163 --> 00:15:09,003 Nie. 180 00:15:09,883 --> 00:15:10,963 To ty zdradziłeś, 181 00:15:11,043 --> 00:15:13,963 gdy kazałeś mi zabić niewinnych ludzi. 182 00:15:16,083 --> 00:15:17,843 Zabierzcie tego Judasza. 183 00:15:19,083 --> 00:15:21,163 Zabierzcie go! 184 00:15:23,763 --> 00:15:25,843 Nikt nie jest niewinny! 185 00:15:25,923 --> 00:15:26,923 Nikt! 186 00:15:29,763 --> 00:15:33,083 Nie gap się. 187 00:15:33,723 --> 00:15:36,243 Nie gap się. Zrobiłem to dla ciebie! 188 00:15:36,763 --> 00:15:38,363 Dla ludzi! 189 00:15:39,563 --> 00:15:41,003 A oni mnie zdradzili! 190 00:15:44,163 --> 00:15:46,763 Zdradzili mnie. 191 00:15:48,403 --> 00:15:50,403 Nie musieliśmy wygrać. 192 00:15:51,643 --> 00:15:54,523 Allan Harvey miał być zasłoną dymną. 193 00:15:54,603 --> 00:15:56,283 Miał zginąć. 194 00:15:57,363 --> 00:16:00,563 Dałem im wybór, prawdziwą demokrację. 195 00:16:02,723 --> 00:16:04,283 To jest demokracja. 196 00:16:11,083 --> 00:16:12,203 Abel miał rację. 197 00:16:13,763 --> 00:16:16,403 Nie zasługują na to. 198 00:16:19,123 --> 00:16:21,123 Wiem, jak nas wydostać. 199 00:16:23,123 --> 00:16:24,243 Potrzebujemy jego. 200 00:16:25,483 --> 00:16:26,843 I chłopaka. 201 00:17:09,563 --> 00:17:12,083 Ktoś widział generała Hassena? 202 00:17:12,163 --> 00:17:13,243 Nie. 203 00:17:14,243 --> 00:17:18,043 Ten dzień to esencja ładu i porządku. 204 00:17:18,123 --> 00:17:19,283 A jego auto? 205 00:17:19,363 --> 00:17:22,003 - Na parkingu. - Boże. 206 00:17:22,083 --> 00:17:23,403 Generał Hassena? 207 00:17:24,523 --> 00:17:25,723 Minister Kunene. 208 00:17:25,803 --> 00:17:30,563 Generał Hassen zniknął około 35 minut temu. 209 00:17:32,363 --> 00:17:35,683 Przejmuję dowodzenie, póki się nie znajdzie. 210 00:17:35,763 --> 00:17:38,763 Może zadzwonię do ministra policji? 211 00:17:40,363 --> 00:17:42,363 Wie, że tu jestem. 212 00:17:42,843 --> 00:17:45,363 To już nie jest sprawa policji. 213 00:17:46,163 --> 00:17:47,683 Wprowadź mnie. 214 00:17:48,643 --> 00:17:49,563 Oczywiście. 215 00:17:51,163 --> 00:17:53,243 To budynek sądu. 216 00:17:53,323 --> 00:17:55,523 Myśl rozumem, 217 00:17:56,363 --> 00:17:57,403 nie sercem. 218 00:18:00,843 --> 00:18:01,963 Harvey… 219 00:18:03,963 --> 00:18:04,923 Witaj. 220 00:18:21,483 --> 00:18:23,563 Nie musiałem zabić twojego brata. 221 00:18:24,403 --> 00:18:26,523 Mogłem go puścić. 222 00:18:28,083 --> 00:18:30,203 Chcę to naprawić. 223 00:18:31,203 --> 00:18:33,043 Możesz odkupić winy. 224 00:18:34,403 --> 00:18:35,363 Za Zoliego, 225 00:18:36,083 --> 00:18:37,563 za mnie, 226 00:18:38,603 --> 00:18:39,723 za swoją żonę. 227 00:18:40,483 --> 00:18:42,163 Możesz być bohaterem. 228 00:18:44,563 --> 00:18:47,163 Możesz wszystko naprawić. 229 00:19:02,843 --> 00:19:04,683 Nie rób nic głupiego. 230 00:19:24,483 --> 00:19:27,603 Masz pięć sekund, by powiedzieć, co tu się dzieje. 231 00:19:28,323 --> 00:19:29,483 Zabiją mnie. 232 00:19:30,203 --> 00:19:31,803 - Zabiją mi rodzinę. - Pięć. 233 00:19:33,083 --> 00:19:34,963 - Cztery. - Mampho. 234 00:19:35,723 --> 00:19:37,363 - Trzy. - Czekaj. 235 00:19:37,443 --> 00:19:39,123 - Dwa. - Twój mąż. 236 00:19:43,083 --> 00:19:44,563 Namierzył ich. 237 00:19:46,563 --> 00:19:47,603 Kogo? 238 00:19:49,923 --> 00:19:50,843 Numoor. 239 00:19:53,123 --> 00:19:53,963 Co? 240 00:19:56,003 --> 00:19:59,323 - Mówię o ministrze Kunene. - Należy do nich. 241 00:20:00,363 --> 00:20:04,003 - Czemu się mordują? - Minister chciał ich zabić. 242 00:20:05,083 --> 00:20:07,883 Ci przeżyli. Myśli, że robią to przez niego. 243 00:20:09,043 --> 00:20:11,843 - To bez sensu. - Słyszałaś ich. 244 00:20:12,603 --> 00:20:15,803 Część pierwsza, faza druga. 245 00:20:17,563 --> 00:20:19,723 Planują coś szalonego. 246 00:20:20,363 --> 00:20:22,883 - Bardziej od tego? - Tak. 247 00:20:24,923 --> 00:20:27,323 Musisz mnie puścić. 248 00:20:28,843 --> 00:20:31,883 Proszę. Pomogę ci. 249 00:20:32,843 --> 00:20:33,883 Masz rację. 250 00:20:34,403 --> 00:20:37,723 To wymknęło się spod kontroli, ale nie jest za późno. 251 00:20:40,883 --> 00:20:42,203 Nie jesteś przestępcą. 252 00:20:43,443 --> 00:20:44,563 Jesteś dobrą osobą. 253 00:20:44,643 --> 00:20:46,043 Świetną policjantką. 254 00:20:47,123 --> 00:20:48,483 Co powiedziałby Jacob? 255 00:20:49,723 --> 00:20:51,443 Co powiedziałaby twoja córka? 256 00:20:59,563 --> 00:21:01,163 Wymyślmy coś. 257 00:21:02,443 --> 00:21:03,323 Dobrze? 258 00:21:04,843 --> 00:21:06,003 Zróbmy to. 259 00:21:34,603 --> 00:21:36,003 Ty suko. 260 00:21:52,203 --> 00:21:54,923 Wtedy Hassen zwolnił brygadierkę Mashabę. 261 00:21:58,003 --> 00:22:00,003 Cholera. Znów nadają. 262 00:22:00,723 --> 00:22:01,683 Podgłośnij. 263 00:22:01,763 --> 00:22:05,203 Przepraszam za nerwy. Numoor tak nie działa. 264 00:22:06,043 --> 00:22:07,363 Ludzie zabrali głos. 265 00:22:09,563 --> 00:22:11,203 Allan Harvey przeżyje. 266 00:22:15,763 --> 00:22:18,003 Czas, byśmy odeszli. 267 00:22:20,483 --> 00:22:23,683 Chcemy uzbrojonego pojazdu, 268 00:22:23,763 --> 00:22:25,963 który pomieści wszystkich z Numoor. 269 00:22:26,723 --> 00:22:28,123 Puśćcie ich, 270 00:22:29,323 --> 00:22:30,523 a oddam się wam 271 00:22:31,763 --> 00:22:33,923 i uwolnię zakładników. 272 00:22:36,523 --> 00:22:39,123 Odmówcie, a wywalczymy wolność. 273 00:22:41,723 --> 00:22:42,883 Wasz wybór. 274 00:22:43,963 --> 00:22:44,883 Nie nasz. 275 00:22:50,883 --> 00:22:52,883 Jak mogłaś, RPA? 276 00:22:52,963 --> 00:22:55,363 Mieliśmy szansę pójść drogą Numoor. 277 00:22:56,083 --> 00:22:59,803 Oczyścić społeczeństwo. Nie widzicie, co straciliśmy? 278 00:23:00,483 --> 00:23:02,883 Przepraszam. Panie władzo. 279 00:23:06,323 --> 00:23:07,443 Jesteś aresztowany. 280 00:23:07,523 --> 00:23:09,723 Za takim krajem głosowałem? 281 00:23:09,803 --> 00:23:10,643 Nie walcz. 282 00:23:10,723 --> 00:23:12,443 Co z wolnością słowa? 283 00:23:12,523 --> 00:23:15,723 Takie są skutki władzy faszystów. 284 00:23:33,843 --> 00:23:35,443 Byłeś mi niczym syn. 285 00:23:36,923 --> 00:23:38,483 Traktowałem cię jak brata. 286 00:23:38,563 --> 00:23:42,283 Miałeś być moją prawą ręką w nowym świecie. 287 00:23:42,363 --> 00:23:44,283 Kredo zakazywało nam rządzić. 288 00:23:45,603 --> 00:23:47,483 Mieliśmy żyć w cieniu. 289 00:23:47,563 --> 00:23:49,283 Dlatego przegrywamy. 290 00:23:50,523 --> 00:23:53,643 Dlatego nasi ukochani giną. 291 00:23:54,163 --> 00:23:55,043 Życie… 292 00:23:57,483 --> 00:24:00,083 to zmiana, Uhuru. 293 00:24:07,403 --> 00:24:08,843 Powiedz prawdę. 294 00:24:09,803 --> 00:24:10,843 Mylę się? 295 00:24:13,363 --> 00:24:15,323 Naprawdę tak rozkazała Suku? 296 00:24:25,043 --> 00:24:27,923 - Nie jesteś Numoor. - Jestem kimś więcej. 297 00:24:29,683 --> 00:24:34,283 Spalę tę ziemię i odbuduję według swojej wizji. 298 00:24:36,283 --> 00:24:40,803 Pokażesz mi, jak przygotowywać proszki. 299 00:24:42,283 --> 00:24:43,203 A wtedy… 300 00:24:44,683 --> 00:24:45,883 mój synu, 301 00:24:47,643 --> 00:24:50,443 zjem twoje zdradzieckie serce. 302 00:24:55,443 --> 00:24:56,843 Auto już jest. 303 00:24:59,643 --> 00:25:00,723 Przygotujcie się. 304 00:25:02,683 --> 00:25:05,243 Ma być gotowy, by uciec z nami. 305 00:26:43,123 --> 00:26:45,683 - W porządku, sędzino? - Tak. 306 00:27:00,243 --> 00:27:01,243 Jedźcie! 307 00:27:01,763 --> 00:27:05,883 - Mam podejrzaną taksówkę. - Skupcie się na transporterze. 308 00:27:06,603 --> 00:27:07,723 Kurwa! 309 00:27:17,323 --> 00:27:19,203 Rozgryzłeś już plan? 310 00:27:21,683 --> 00:27:25,203 Zabierzemy Azanię na przesłuchanie w budynku rządu. 311 00:27:26,283 --> 00:27:28,203 Według protokołów… 312 00:27:28,283 --> 00:27:31,283 Jesteśmy krok od stanu wyjątkowego. 313 00:27:31,883 --> 00:27:33,803 Kraj przejmie wywiad. 314 00:27:34,363 --> 00:27:36,683 Zamknij się i słuchaj. 315 00:27:42,403 --> 00:27:44,563 Nie zabiliśmy go, pani Ndou. 316 00:27:44,643 --> 00:27:47,083 Słyszała pani. To nie była policja. 317 00:27:48,203 --> 00:27:51,443 Dziś zabito też córkę brygadierki Mashaby. 318 00:27:56,563 --> 00:27:57,803 O ile to coś warte, 319 00:27:58,803 --> 00:27:59,723 przepraszam. 320 00:28:01,323 --> 00:28:03,323 Wszyscy przepraszają. 321 00:28:16,523 --> 00:28:17,363 Dzięki. 322 00:28:19,083 --> 00:28:21,643 Może pojechać pani do kostnicy. 323 00:28:22,163 --> 00:28:23,723 - Chcę go zobaczyć. - Busi. 324 00:28:25,483 --> 00:28:27,003 Jeśli spojrzysz teraz, 325 00:28:27,963 --> 00:28:29,923 taki pozostanie w twojej pamięci. 326 00:28:32,363 --> 00:28:33,963 Zapamiętaj go, jakim był. 327 00:29:03,043 --> 00:29:03,883 Dziękuję. 328 00:29:06,283 --> 00:29:08,283 Nic jej nie jest. 329 00:29:09,883 --> 00:29:11,523 Byłaś taka dzielna. 330 00:29:12,323 --> 00:29:13,363 W porządku? 331 00:29:16,283 --> 00:29:21,083 - Obie zostałyśmy bez pracy. - Niezły pierwszy dzień. 332 00:29:23,563 --> 00:29:26,403 - Dziękuję. - Jasne. 333 00:29:45,403 --> 00:29:46,483 Stać! 334 00:29:56,643 --> 00:29:58,683 Wysiadać z auta. 335 00:30:00,763 --> 00:30:02,283 Wysiadać! 336 00:30:42,483 --> 00:30:43,763 Zatrzymajcie się! 337 00:31:02,763 --> 00:31:04,723 Co tu robi Allan Harvey? 338 00:31:09,443 --> 00:31:10,443 Nie strzelać! 339 00:31:11,283 --> 00:31:13,923 Wstrzymajcie ogień. 340 00:31:18,483 --> 00:31:20,043 Chcesz dołączyć 341 00:31:20,763 --> 00:31:22,083 do Numoor? 342 00:31:31,363 --> 00:31:33,923 Rzuć broń! W tej chwili! 343 00:32:43,363 --> 00:32:50,363 ZWALCZANIE SZKODNIKÓW RADEBE 344 00:34:16,283 --> 00:34:18,883 - Żadnego szpitala. - Co? 345 00:34:26,883 --> 00:34:27,843 Wyjdź. 346 00:34:32,523 --> 00:34:35,963 W końcu sam ubrudzisz ręce. 347 00:34:42,643 --> 00:34:43,963 Numoor… 348 00:34:45,403 --> 00:34:47,163 są żałośni. 349 00:34:57,363 --> 00:35:00,723 Zaraz ogłosimy stan wyjątkowy. 350 00:35:01,483 --> 00:35:04,123 Paladin jest wszędzie. 351 00:35:04,683 --> 00:35:07,003 Rozpętamy chaos, 352 00:35:07,083 --> 00:35:11,283 by odwołać wybory i przejąć kontrolę. 353 00:35:11,363 --> 00:35:15,403 Nie mówisz zdradzać mi tych planów. Już je znam. 354 00:35:23,123 --> 00:35:24,243 Usiądź. 355 00:35:42,763 --> 00:35:45,203 Ogłoszą stan wyjątkowy, 356 00:35:45,963 --> 00:35:49,203 ale nie z powodu waszego wielkiego chaosu. 357 00:35:49,723 --> 00:35:51,763 Przez ostatnie pół roku 358 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 członkowie Numoor 359 00:35:55,083 --> 00:35:58,283 zinfiltrowali wasze komórki. 360 00:35:59,283 --> 00:36:01,443 To moi ludzie będą działać, 361 00:36:01,963 --> 00:36:04,083 zwołując biednych i głodnych 362 00:36:05,043 --> 00:36:06,123 wokół moich haseł. 363 00:36:06,723 --> 00:36:07,563 Mojej sprawy. 364 00:36:11,243 --> 00:36:13,763 Ale masz rację. 365 00:36:15,163 --> 00:36:16,203 Masz rację. 366 00:36:16,883 --> 00:36:21,443 Ludzie ograniczają się do 280 znaków. 367 00:36:22,123 --> 00:36:24,363 Nie zasługują na demokrację. 368 00:36:24,963 --> 00:36:28,563 Nie pasuje im. Chcą być prowadzeni. 369 00:36:32,083 --> 00:36:34,603 Ale to nie ty ich poprowadzisz. 370 00:36:37,403 --> 00:36:38,403 Tylko ja. 371 00:36:39,123 --> 00:36:40,403 Nigdy! 372 00:36:50,323 --> 00:36:51,483 Dziś rano… 373 00:36:53,283 --> 00:36:54,443 nikt mnie nie znał. 374 00:36:56,563 --> 00:36:57,923 Teraz już znają. 375 00:36:58,603 --> 00:36:59,923 Pójdą za mną. 376 00:37:01,163 --> 00:37:03,923 Wierzą we mnie. 377 00:37:04,003 --> 00:37:04,843 Hej! 378 00:37:09,763 --> 00:37:11,683 W porządku, szefie? 379 00:37:12,283 --> 00:37:13,443 Chodźmy. 380 00:37:24,443 --> 00:37:25,283 Abel. 381 00:37:27,203 --> 00:37:28,643 Jesteś ze mną? 382 00:37:32,563 --> 00:37:34,243 Pozdrów ode mnie Thandi. 383 00:37:52,323 --> 00:37:54,483 Rozpocząć protokół dziesiąty. 384 00:38:06,123 --> 00:38:07,843 Nigdy nie uciekniesz. 385 00:38:15,843 --> 00:38:19,403 Dziś dostaliście szansę, by samodzielnie zdecydować. 386 00:38:20,323 --> 00:38:21,803 Wybraliście błędnie. 387 00:38:23,563 --> 00:38:25,163 Teraz macie nowy wybór. 388 00:38:26,403 --> 00:38:27,483 Powstańcie! 389 00:38:28,883 --> 00:38:29,803 Powstańcie 390 00:38:30,363 --> 00:38:32,123 i dołączcie do mnie. 391 00:38:35,723 --> 00:38:37,003 Dołączcie do Numoor. 392 00:38:39,523 --> 00:38:41,403 Lub zostaniecie wrogami. 393 00:38:43,763 --> 00:38:46,723 Witajcie w nowym świecie. 394 00:40:06,003 --> 00:40:07,763 Napisy: Krzysztof Zając