1 00:00:06,163 --> 00:00:11,043 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,923 ‎好了啦,藥蟲,你辦得到的 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,443 ‎沿著走廊一直過去 4 00:00:36,803 --> 00:00:38,163 ‎走到北側樓梯 5 00:00:40,283 --> 00:00:42,603 ‎有間結構強化的檔案庫,去那邊等 6 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 ‎謝謝 7 00:01:16,763 --> 00:01:19,243 ‎-妳必須躲到那間安全室 ‎-你還好嗎? 8 00:01:19,323 --> 00:01:20,323 ‎快去 9 00:01:20,963 --> 00:01:21,803 ‎去啊 10 00:01:42,883 --> 00:01:45,763 ‎-你有看到哈桑將軍嗎? ‎-我也在等他 11 00:01:47,923 --> 00:01:49,203 ‎又開始直播了 12 00:01:53,763 --> 00:01:55,883 ‎投票的時間真是漫長 13 00:01:56,363 --> 00:01:58,923 ‎很多人想知道我們是誰 14 00:01:59,963 --> 00:02:00,803 ‎你們是誰 15 00:02:01,563 --> 00:02:03,003 ‎各位,開始了 16 00:02:04,643 --> 00:02:07,923 ‎可是電回來了,所以繼續演下去吧 17 00:02:11,043 --> 00:02:15,723 ‎結辯時間到了 ‎因為15分鐘後就是下午5點 18 00:02:20,123 --> 00:02:21,883 ‎檢察官提證完畢 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,323 ‎讓我發言 20 00:02:28,123 --> 00:02:29,843 ‎班古法官,沒問題 21 00:02:30,603 --> 00:02:31,643 ‎幫她啊 22 00:02:33,043 --> 00:02:35,603 ‎(真相新聞網直播) 23 00:02:36,603 --> 00:02:38,163 ‎曼柯馬要各位 24 00:02:38,643 --> 00:02:41,243 ‎選擇有缺陷的制度 25 00:02:41,723 --> 00:02:43,083 ‎還是完美的制度 26 00:02:44,523 --> 00:02:46,923 ‎問題是沒有制度是完美的 27 00:02:48,323 --> 00:02:50,963 ‎在電視上殺人 28 00:02:51,643 --> 00:02:54,443 ‎只會造成無政府狀態 29 00:02:55,123 --> 00:02:57,643 ‎毀了這個社會 30 00:03:01,323 --> 00:03:03,763 ‎只有法治 31 00:03:03,843 --> 00:03:04,923 ‎能保護我們 32 00:03:05,403 --> 00:03:06,843 ‎閉嘴! 33 00:03:07,843 --> 00:03:08,763 ‎閉嘴 34 00:03:09,683 --> 00:03:11,603 ‎你要補充什麼嗎,艾倫? 35 00:03:12,643 --> 00:03:13,643 ‎幫幫他 36 00:03:14,843 --> 00:03:15,883 ‎艾倫哈維 37 00:03:16,843 --> 00:03:18,643 ‎起立向法庭裡的人說話 38 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 ‎向人民說話 39 00:03:22,083 --> 00:03:23,563 ‎你是否有罪? 40 00:03:57,083 --> 00:03:57,923 ‎我有罪 41 00:04:01,523 --> 00:04:04,083 ‎阿薩尼亞萬歲! 42 00:04:04,163 --> 00:04:05,843 ‎他當然有罪 43 00:04:06,843 --> 00:04:07,763 ‎太好了 44 00:04:08,323 --> 00:04:10,163 ‎我以為妳反對這種事 45 00:04:10,883 --> 00:04:11,723 ‎並沒有都反對 46 00:04:12,803 --> 00:04:16,603 ‎阿薩尼亞萬歲… 47 00:04:16,683 --> 00:04:17,843 ‎那麼… 48 00:04:20,803 --> 00:04:23,443 ‎現在我們都知道哈維怎麼答辯了 49 00:04:25,523 --> 00:04:26,523 ‎有罪 50 00:04:52,243 --> 00:04:53,083 ‎繼續投票吧 51 00:04:57,563 --> 00:05:00,163 ‎幾分鐘後再來查看最終結果 52 00:05:00,763 --> 00:05:02,203 ‎夠了,我要投票 53 00:05:02,883 --> 00:05:06,003 ‎-你這輩子都沒投過票 ‎-是啊,反正我現在要投了 54 00:05:07,763 --> 00:05:11,963 ‎麥斯,這不是開玩笑 ‎你不能投票決定殺人 55 00:05:13,363 --> 00:05:15,243 ‎妳講得當然容易 56 00:05:15,323 --> 00:05:18,083 ‎妳打個包就能跟澳洲的姑媽一起住 57 00:05:18,163 --> 00:05:21,243 ‎我們其他人卻得在這裡忍受歧視 58 00:05:22,403 --> 00:05:23,483 ‎我去洗澡 59 00:05:23,963 --> 00:05:25,163 ‎出去時記得鎖門 60 00:05:40,363 --> 00:05:42,043 ‎好,拜託一定要能用 61 00:05:50,963 --> 00:05:52,843 ‎-喂,我是茱莉 ‎-是我 62 00:05:55,763 --> 00:05:59,163 ‎-卡拉伯,妳還好吧? ‎-他們不是英雄 63 00:05:59,243 --> 00:06:01,243 ‎妳必須讓我上新聞 64 00:06:01,323 --> 00:06:04,403 ‎我必須告訴大家這裡到底發生什麼事 65 00:06:04,483 --> 00:06:06,363 ‎好,電話別掛 66 00:06:08,243 --> 00:06:09,803 ‎你們一定不會相信的 67 00:06:10,363 --> 00:06:13,283 ‎贊成殺掉哈維的票數已經破百萬 68 00:06:13,363 --> 00:06:15,403 ‎(未接來電:茱莉 ‎卡拉伯正在線上) 69 00:06:16,163 --> 00:06:17,283 ‎我們休息一下 70 00:06:17,843 --> 00:06:18,803 ‎繼續投票吧 71 00:06:21,283 --> 00:06:23,443 ‎寶貝,我現在跟卡拉伯連線了 72 00:06:23,523 --> 00:06:25,563 ‎他們至少殺了兩個人 73 00:06:25,643 --> 00:06:28,083 ‎-這些人毫無良知可言 ‎-他們是自由鬥士 74 00:06:28,163 --> 00:06:29,203 ‎他下令殺掉我 75 00:06:29,283 --> 00:06:31,283 ‎他命令手下朝我頭上開槍 76 00:06:31,363 --> 00:06:32,483 ‎我不相信 77 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 ‎茱莉 78 00:06:34,883 --> 00:06:36,883 ‎寶貝也有份,他們是一夥的 79 00:06:36,963 --> 00:06:39,483 ‎他洩漏我的背景,你跟他們掛勾 80 00:06:39,563 --> 00:06:41,323 ‎你全都知道還派我們來 81 00:06:41,403 --> 00:06:42,763 ‎寶貝,這是真的嗎? 82 00:06:42,843 --> 00:06:44,043 ‎她有什麼證據? 83 00:06:44,123 --> 00:06:46,443 ‎-寶貝 ‎-她亂講,茱莉,拜託 84 00:06:46,523 --> 00:06:48,843 ‎你沒跟他們掛勾就讓我連線報導 85 00:06:48,923 --> 00:06:51,643 ‎這是我的電視台,由我做決定 86 00:06:51,723 --> 00:06:52,723 ‎寶貝,你聽我說 87 00:06:53,203 --> 00:06:55,603 ‎如果他們殺掉說實話的記者… 88 00:06:55,683 --> 00:06:58,763 ‎這是消滅世界亂象的第一步 89 00:07:00,803 --> 00:07:03,923 ‎你住精華區頂樓豪宅,懂什麼亂象? 90 00:07:04,003 --> 00:07:05,163 ‎那妳就懂嗎? 91 00:07:05,243 --> 00:07:06,083 ‎白妞? 92 00:07:06,163 --> 00:07:07,803 ‎-寶貝 ‎-還有,茱莉 93 00:07:07,883 --> 00:07:10,163 ‎我嚴正警告,妳是為我工作的 94 00:07:10,243 --> 00:07:12,083 ‎不是為那個毛沒長齊的白妞 95 00:07:16,043 --> 00:07:16,883 ‎茱莉 96 00:07:18,283 --> 00:07:21,523 ‎-我還在線上 ‎-他玩弄了大家,求求妳 97 00:07:22,843 --> 00:07:24,003 ‎伸張正義 98 00:07:30,283 --> 00:07:31,203 ‎好 99 00:07:31,283 --> 00:07:32,843 ‎好,大家聽我說 100 00:07:33,683 --> 00:07:35,363 ‎誰想跟裡面那個女記者講話? 101 00:08:12,283 --> 00:08:13,203 ‎出去 102 00:08:26,603 --> 00:08:28,483 ‎一定有高層指點 103 00:08:30,163 --> 00:08:32,803 ‎我要知道這場爛戲的藏鏡人是誰 104 00:08:33,283 --> 00:08:35,003 ‎他們會殺了妳,嫚波 105 00:08:36,203 --> 00:08:37,083 ‎給我走 106 00:08:41,083 --> 00:08:44,123 ‎-這件事跟我先生有什麼關係? ‎-沒有關係 107 00:08:44,203 --> 00:08:45,243 ‎阿薩尼亞說有 108 00:08:46,403 --> 00:08:49,003 ‎-而且他對我瞭若指掌 ‎-我說的是實話 109 00:08:56,163 --> 00:08:58,963 ‎我知道你直接聽亞伯庫奈奈的命令 110 00:09:00,123 --> 00:09:01,443 ‎你也有份 111 00:09:04,483 --> 00:09:06,963 ‎妳要犯下大錯了,馬夏巴 112 00:09:20,563 --> 00:09:22,363 ‎你殺了我女兒 113 00:09:23,683 --> 00:09:25,203 ‎我要主持公道 114 00:09:30,003 --> 00:09:31,483 ‎你非說不可 115 00:09:39,563 --> 00:09:42,523 ‎我們剛剛得知卡拉伯傅利曼 116 00:09:42,603 --> 00:09:46,123 ‎之前被警察打傷的真相新聞網記者 117 00:09:46,203 --> 00:09:49,283 ‎可以從法院內接受採訪 118 00:09:49,363 --> 00:09:54,003 ‎爭議在於真相新聞網拒接她的電話 119 00:10:02,483 --> 00:10:03,323 ‎喂 120 00:10:06,883 --> 00:10:08,683 ‎伊度的事我很遺憾 121 00:10:15,923 --> 00:10:19,163 ‎你知道布熙的老公 ‎就是那個死掉的警衛嗎? 122 00:10:23,403 --> 00:10:24,403 ‎布熙是誰? 123 00:10:25,283 --> 00:10:26,363 ‎我們的幫傭 124 00:10:33,723 --> 00:10:37,283 ‎卡拉伯,裡面的狀況怎麼樣? 125 00:10:37,363 --> 00:10:39,203 ‎你不想看開票結果嗎? 126 00:10:39,683 --> 00:10:43,563 ‎我是卡拉伯傅利曼 ‎在主要刑事法院現場報導 127 00:10:43,643 --> 00:10:45,123 ‎請聽我說 128 00:10:46,563 --> 00:10:49,603 ‎阿薩尼亞曼柯馬是殺人凶手 129 00:10:49,683 --> 00:10:51,803 ‎快找出她從哪裡打電話 130 00:10:52,843 --> 00:10:55,603 ‎我剛才得知非常可怕的消息 131 00:10:56,123 --> 00:10:59,523 ‎本台剛剛開除的記者 ‎在友台捏造新聞報導 132 00:11:00,203 --> 00:11:03,363 ‎他授意殺害兩名警衛 133 00:11:03,443 --> 00:11:06,003 ‎我發現真相後,被他下令處決… 134 00:11:06,083 --> 00:11:07,763 ‎我們拒絕播出,因為 135 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 ‎她無法證明自己所言屬實 136 00:11:11,283 --> 00:11:13,923 ‎其實她是政府的走狗 137 00:11:14,603 --> 00:11:17,763 ‎她接下來會開始人身攻擊 138 00:11:17,843 --> 00:11:20,163 ‎指稱我和曼柯馬大人狼狽為奸 139 00:11:20,243 --> 00:11:21,563 ‎只因我支持他 140 00:11:21,643 --> 00:11:24,203 ‎(有罪:50.5%/無罪:49.5%) 141 00:11:24,963 --> 00:11:26,323 ‎在你們投票前 142 00:11:26,403 --> 00:11:28,763 ‎你們要捫心自問 143 00:11:30,363 --> 00:11:32,083 ‎你能扣下扳機嗎? 144 00:11:33,963 --> 00:11:36,403 ‎你能殺人不眨眼嗎? 145 00:11:36,483 --> 00:11:37,803 ‎(你已經投無罪) 146 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 ‎開門 147 00:11:43,403 --> 00:11:45,483 ‎(投贊成票就是扣下扳機) 148 00:11:47,083 --> 00:11:50,963 ‎她只想救有種族歧視的白老頭 149 00:11:51,043 --> 00:11:52,163 ‎我們都知道原因 150 00:11:52,643 --> 00:11:55,043 ‎(有罪:50.0%/無罪:50.0%) 151 00:11:55,643 --> 00:11:58,043 ‎這件事跟艾倫哈維完全無關 152 00:11:58,123 --> 00:12:01,443 ‎而是南非要成為什麼樣的國家 153 00:12:03,443 --> 00:12:05,843 ‎阿薩尼亞曼柯馬是一個英雄 154 00:12:06,323 --> 00:12:08,763 ‎他敢做我們不敢做的事情 155 00:12:08,843 --> 00:12:10,363 ‎你能殺那個人嗎? 156 00:12:12,083 --> 00:12:13,283 ‎如果可以 157 00:12:14,483 --> 00:12:16,723 ‎那你跟艾倫哈維有什麼兩樣? 158 00:12:17,283 --> 00:12:23,003 ‎在這個國家的黑暗時刻 ‎讓人民有為所應為的智慧 159 00:12:23,083 --> 00:12:26,523 ‎讓我們低頭感謝上帝的恩典 160 00:12:27,683 --> 00:12:31,163 ‎願上帝在每一天賜福給我們 161 00:12:32,563 --> 00:12:34,003 ‎再過一分鐘就下午5點 162 00:12:35,163 --> 00:12:37,163 ‎民眾已經說出心聲 163 00:12:38,123 --> 00:12:41,163 ‎殺死制度 164 00:12:42,883 --> 00:12:44,843 ‎殺死艾倫哈維 165 00:12:46,363 --> 00:12:49,243 ‎阿薩尼亞萬歲 166 00:12:49,323 --> 00:12:52,243 ‎阿薩尼亞萬歲 167 00:12:52,323 --> 00:12:55,003 ‎阿薩尼亞萬歲… 168 00:13:02,483 --> 00:13:04,843 ‎你們今天早上不知道我是誰 169 00:13:06,523 --> 00:13:07,883 ‎但你們現在受到引導了 170 00:13:08,403 --> 00:13:11,123 ‎你們受到引導了 171 00:13:11,203 --> 00:13:12,763 ‎你們的聲音很重要 172 00:13:12,843 --> 00:13:14,683 ‎你們很重要 173 00:13:16,403 --> 00:13:18,003 ‎犧牲哈維 174 00:13:18,483 --> 00:13:21,483 ‎我們就能新生 175 00:13:22,563 --> 00:13:23,403 ‎指揮官 176 00:13:23,483 --> 00:13:26,523 ‎(下午4點59分58秒) 177 00:13:27,123 --> 00:13:28,363 ‎投票結束 178 00:13:29,803 --> 00:13:31,483 ‎我們來看結果吧 179 00:13:42,003 --> 00:13:43,803 ‎(最終結果:無罪) 180 00:13:45,083 --> 00:13:47,043 ‎-謝天謝地 ‎-什麼? 181 00:13:51,043 --> 00:13:52,243 ‎(哈維無罪) 182 00:13:52,323 --> 00:13:53,603 ‎他瘋了… 183 00:14:02,923 --> 00:14:05,043 ‎好,希望這場鬧劇結束了 184 00:14:05,523 --> 00:14:07,003 ‎明天要恢復正常,各位 185 00:14:07,083 --> 00:14:09,963 ‎-妳要喝一杯嗎? ‎-我當然要,非喝不可 186 00:14:45,963 --> 00:14:46,923 ‎夠了! 187 00:14:50,083 --> 00:14:51,563 ‎人民已經做出選擇了 188 00:14:52,843 --> 00:14:54,443 ‎我們該停止這場鬧劇了 189 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 ‎你向我提出挑戰,而且輸了 190 00:14:58,083 --> 00:15:00,603 ‎其實我還派你去做掉那個記者 191 00:15:01,163 --> 00:15:02,723 ‎結果回來受傷的是你 192 00:15:02,803 --> 00:15:04,043 ‎提凱也不在 193 00:15:05,523 --> 00:15:08,083 ‎結論很簡單,你背叛我們 194 00:15:08,163 --> 00:15:09,003 ‎不對 195 00:15:09,883 --> 00:15:10,963 ‎是你背叛我們 196 00:15:11,043 --> 00:15:13,963 ‎沒錯,因為你命令我殺掉無辜的人 197 00:15:16,083 --> 00:15:17,843 ‎把這個叛徒帶走 198 00:15:19,083 --> 00:15:21,163 ‎把這個東西帶出去! 199 00:15:23,763 --> 00:15:25,843 ‎沒有人是無辜的! 200 00:15:25,923 --> 00:15:26,923 ‎全都有罪! 201 00:15:29,763 --> 00:15:31,003 ‎不准你們看我! 202 00:15:31,843 --> 00:15:33,083 ‎不准你們看我 203 00:15:33,723 --> 00:15:36,243 ‎不准你們看我,我都是為了你們! 204 00:15:36,763 --> 00:15:38,363 ‎我是為了人民! 205 00:15:39,563 --> 00:15:41,003 ‎結果他們背叛了我! 206 00:15:44,163 --> 00:15:46,763 ‎他們背叛了我 207 00:15:48,403 --> 00:15:50,403 ‎我們這次不必非贏不可 208 00:15:51,643 --> 00:15:54,523 ‎艾倫哈維一直都只是個障眼法 209 00:15:54,603 --> 00:15:56,283 ‎艾倫哈維非死不可 210 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 ‎我給他們選擇 211 00:15:58,883 --> 00:16:00,563 ‎我給他們真正的民主 212 00:16:02,723 --> 00:16:04,283 ‎這就是民主 213 00:16:11,083 --> 00:16:12,203 ‎亞伯說得沒錯 214 00:16:13,763 --> 00:16:14,803 ‎亞伯說得沒錯 215 00:16:14,883 --> 00:16:16,403 ‎他們沒資格談民主 216 00:16:19,123 --> 00:16:20,883 ‎我有脫身的計畫 217 00:16:23,123 --> 00:16:24,243 ‎但是我們需要他 218 00:16:25,483 --> 00:16:26,843 ‎還有那小子 219 00:17:09,563 --> 00:17:12,083 ‎一定有人看到哈桑將軍 220 00:17:12,163 --> 00:17:13,243 ‎報告,沒有 221 00:17:14,243 --> 00:17:18,043 ‎今天真是維持治安與卓越的最佳典範 222 00:17:18,123 --> 00:17:19,283 ‎他的車呢? 223 00:17:19,363 --> 00:17:21,763 ‎-報告,還在停車場 ‎-拜託喔 224 00:17:22,243 --> 00:17:23,403 ‎哈桑將軍呢? 225 00:17:24,523 --> 00:17:25,723 ‎庫奈奈局長 226 00:17:25,803 --> 00:17:31,123 ‎哈桑將軍…好像消失35分鐘左右 227 00:17:32,363 --> 00:17:34,083 ‎我接管這次的行動 228 00:17:34,163 --> 00:17:35,683 ‎直到將軍出現為止 229 00:17:35,763 --> 00:17:38,763 ‎我可能要打給警察部長 230 00:17:40,363 --> 00:17:42,363 ‎你以為他不知道我來嗎? 231 00:17:42,843 --> 00:17:45,363 ‎因為這個狀況已經脫離警察執掌了 232 00:17:46,163 --> 00:17:47,683 ‎現在告訴我狀況 233 00:17:48,643 --> 00:17:49,563 ‎是的,長官 234 00:17:51,163 --> 00:17:53,243 ‎這裡是法院大樓… 235 00:17:53,323 --> 00:17:55,803 ‎我要你用理智好好想想 236 00:17:56,363 --> 00:17:57,403 ‎不要訴諸感性 237 00:18:00,843 --> 00:18:01,963 ‎哈維… 238 00:18:03,963 --> 00:18:04,923 ‎歡迎 239 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 ‎我… 240 00:18:21,483 --> 00:18:23,363 ‎我不必殺你哥哥的 241 00:18:24,403 --> 00:18:26,523 ‎我可以放走他就好 242 00:18:28,083 --> 00:18:30,203 ‎我好想回到過去,改變做法 243 00:18:31,203 --> 00:18:33,043 ‎你可以贖罪,哈維 244 00:18:34,403 --> 00:18:35,363 ‎為了索利 245 00:18:36,083 --> 00:18:37,563 ‎為了你對我的所作所為 246 00:18:38,603 --> 00:18:39,723 ‎為了你的妻子… 247 00:18:40,483 --> 00:18:42,283 ‎哈維,你可以當個英雄 248 00:18:44,563 --> 00:18:47,163 ‎扭轉所有錯誤 249 00:19:02,843 --> 00:19:04,683 ‎別做傻事 250 00:19:24,483 --> 00:19:27,603 ‎限你五秒內告訴我這他媽怎麼回事 251 00:19:28,323 --> 00:19:29,483 ‎他們會殺了我 252 00:19:30,283 --> 00:19:31,803 ‎-他們會殺我全家 ‎-五… 253 00:19:33,083 --> 00:19:34,963 ‎-四… ‎-嫚波… 254 00:19:35,723 --> 00:19:37,363 ‎-三… ‎-等一下 255 00:19:37,443 --> 00:19:39,123 ‎-二… ‎-妳先生 256 00:19:43,083 --> 00:19:44,563 ‎妳先生查到他們了 257 00:19:46,563 --> 00:19:47,603 ‎他們是指誰? 258 00:19:49,923 --> 00:19:50,843 ‎納姆烈組織 259 00:19:53,123 --> 00:19:53,963 ‎什麼? 260 00:19:56,003 --> 00:19:59,323 ‎-我說的是庫奈奈局長 ‎-局長就是納姆烈的人 261 00:20:00,483 --> 00:20:04,003 ‎-那他們為什麼互相殘殺? ‎-局長要消滅納姆烈 262 00:20:05,163 --> 00:20:07,963 ‎這些是逃過一死的人 ‎他們是為了局長才挾持人質 263 00:20:09,043 --> 00:20:10,403 ‎這沒道理啊 264 00:20:10,483 --> 00:20:11,843 ‎妳也聽到他們說的 265 00:20:12,603 --> 00:20:15,803 ‎第一部、第二階段之類的屁話 266 00:20:17,563 --> 00:20:19,723 ‎妳知道他們有異想天開的計畫 267 00:20:20,363 --> 00:20:22,763 ‎-比挾持法庭還異想天開? ‎-對 268 00:20:24,923 --> 00:20:27,323 ‎妳必須放了我 269 00:20:28,843 --> 00:20:29,923 ‎求求妳,嫚波 270 00:20:30,603 --> 00:20:31,883 ‎我可以幫妳 271 00:20:32,843 --> 00:20:33,883 ‎妳說得對 272 00:20:34,403 --> 00:20:37,723 ‎這件事已經徹底失控,但是還來得及 273 00:20:40,923 --> 00:20:42,043 ‎妳不會作奸犯科 274 00:20:43,483 --> 00:20:44,563 ‎妳是個好人 275 00:20:44,643 --> 00:20:46,043 ‎妳是個好警察 276 00:20:47,123 --> 00:20:48,363 ‎雅各會怎麼說? 277 00:20:49,723 --> 00:20:51,043 ‎妳女兒會怎麼說? 278 00:20:59,563 --> 00:21:01,003 ‎我們必須想個辦法 279 00:21:02,443 --> 00:21:03,323 ‎好嗎? 280 00:21:04,843 --> 00:21:06,003 ‎我們好好想 281 00:21:34,603 --> 00:21:36,003 ‎妳這個賤貨 282 00:21:52,203 --> 00:21:54,683 ‎哈桑在那時解除馬夏巴准將的職務 283 00:21:58,003 --> 00:22:00,003 ‎可惡,他們又上線了 284 00:22:00,723 --> 00:22:01,683 ‎聲音打開 285 00:22:01,763 --> 00:22:05,203 ‎對不起,我剛才失態了 ‎這不是納姆烈的作風 286 00:22:06,043 --> 00:22:07,563 ‎但是人民已經發聲 287 00:22:09,563 --> 00:22:11,203 ‎艾倫哈維可以活下去 288 00:22:15,763 --> 00:22:18,003 ‎我們現在該走了 289 00:22:20,483 --> 00:22:21,363 ‎我們希望… 290 00:22:22,163 --> 00:22:23,683 ‎能有一輛裝甲車 291 00:22:23,763 --> 00:22:25,963 ‎大到能把我的納姆烈同志載走 292 00:22:26,723 --> 00:22:28,123 ‎你讓他們走 293 00:22:29,323 --> 00:22:30,523 ‎我就自首 294 00:22:31,763 --> 00:22:33,923 ‎並釋放人質 295 00:22:36,523 --> 00:22:39,123 ‎如果拒絕,我們就殺出一條血路 296 00:22:41,723 --> 00:22:42,883 ‎這是你的選擇 297 00:22:43,963 --> 00:22:44,883 ‎不是我們的 298 00:22:50,883 --> 00:22:52,883 ‎南非人,你們怎麼能這樣? 299 00:22:52,963 --> 00:22:55,363 ‎這是我們踏上納姆烈之道的機會 300 00:22:56,083 --> 00:22:57,683 ‎我們能淨化社會 301 00:22:58,443 --> 00:22:59,803 ‎我們失去了大好時機 302 00:23:00,483 --> 00:23:02,883 ‎對不起,不好意思,警察先生 303 00:23:06,483 --> 00:23:07,443 ‎你被捕了 304 00:23:07,523 --> 00:23:09,723 ‎什麼?這是你們投票支持的南非? 305 00:23:09,803 --> 00:23:10,643 ‎別抵抗了,走吧 306 00:23:10,723 --> 00:23:12,043 ‎我的言論自由呢? 307 00:23:12,523 --> 00:23:15,723 ‎法西斯政客掌權就會這樣 308 00:23:33,843 --> 00:23:35,443 ‎我把你當成兒子看待 309 00:23:37,083 --> 00:23:38,483 ‎把你當成親弟弟 310 00:23:38,563 --> 00:23:41,883 ‎你本來能在新世界擔任我的左右手 311 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 ‎塔立克信念沒有要我們掌權 312 00:23:45,603 --> 00:23:47,483 ‎我們活在陰暗的角落,曼柯馬 313 00:23:47,563 --> 00:23:49,283 ‎所以我們一直輸 314 00:23:50,523 --> 00:23:53,643 ‎所以我們的親友都死了 315 00:23:54,163 --> 00:23:55,043 ‎生命… 316 00:23:57,483 --> 00:24:00,283 ‎生命就是變化,屋胡魯 317 00:24:07,403 --> 00:24:08,843 ‎告訴我實話 318 00:24:09,803 --> 00:24:10,843 ‎我錯了嗎? 319 00:24:13,403 --> 00:24:15,323 ‎這真的是蘇庫的命令? 320 00:24:25,123 --> 00:24:27,923 ‎-你不是納姆烈的人 ‎-我已經超越了納姆烈 321 00:24:29,843 --> 00:24:34,283 ‎我要毀滅這個世界 ‎再依我的想法重建 322 00:24:36,403 --> 00:24:40,803 ‎我要逼你告訴我怎麼運用藥粉 323 00:24:42,283 --> 00:24:43,203 ‎然後… 324 00:24:44,683 --> 00:24:45,883 ‎孩子… 325 00:24:47,643 --> 00:24:50,443 ‎我就要吃掉你的黑心 326 00:24:55,443 --> 00:24:56,563 ‎裝甲車來了 327 00:24:59,643 --> 00:25:00,723 ‎做好準備 328 00:25:02,683 --> 00:25:05,243 ‎一定要讓他可以跟我們一起走 329 00:26:43,123 --> 00:26:45,683 ‎-班古法官,妳還好吧? ‎-我很好 330 00:27:00,243 --> 00:27:01,243 ‎上… 331 00:27:01,763 --> 00:27:03,723 ‎我發現一輛可疑的計程車 332 00:27:04,323 --> 00:27:05,883 ‎重點放在防雷裝甲車 333 00:27:06,603 --> 00:27:07,723 ‎幹你娘咧 334 00:27:17,323 --> 00:27:19,203 ‎搞懂我的計畫了沒? 335 00:27:21,683 --> 00:27:25,203 ‎我們要把阿薩尼亞 ‎帶回聯合大樓偵訊 336 00:27:26,283 --> 00:27:28,203 ‎長官,規定是… 337 00:27:28,283 --> 00:27:31,283 ‎我們就快要進入全國緊急狀態了 338 00:27:31,883 --> 00:27:33,883 ‎到時情報部門就要掌管全國 339 00:27:34,363 --> 00:27:36,683 ‎所以給我閉嘴,照我說的做 340 00:27:42,403 --> 00:27:44,563 ‎恩度太太,我們沒有殺他 341 00:27:44,643 --> 00:27:47,083 ‎妳也在那裡聽到了,那些人不是警察 342 00:27:48,283 --> 00:27:51,203 ‎馬夏巴准將的女兒今天也遇害 343 00:27:56,683 --> 00:27:57,803 ‎不知道這樣說有沒有用 344 00:27:58,803 --> 00:27:59,723 ‎我真的很遺憾 345 00:28:01,323 --> 00:28:03,163 ‎大家每次都只會遺憾 346 00:28:16,523 --> 00:28:17,363 ‎謝謝 347 00:28:19,163 --> 00:28:21,483 ‎妳要的話,可以跟他一起去太平間 348 00:28:22,323 --> 00:28:23,723 ‎-我想看他 ‎-布熙 349 00:28:25,483 --> 00:28:27,003 ‎如果妳看到他這個樣子 350 00:28:27,963 --> 00:28:29,883 ‎就會永遠記得這個樣子 351 00:28:32,363 --> 00:28:33,803 ‎記得他生前的樣子就好 352 00:29:03,043 --> 00:29:03,883 ‎謝謝 353 00:29:06,283 --> 00:29:08,283 ‎嗨,她很好 354 00:29:10,003 --> 00:29:11,523 ‎妳在裡面好勇敢 355 00:29:12,323 --> 00:29:13,283 ‎妳還好吧? 356 00:29:16,283 --> 00:29:18,323 ‎看來我們都失業了 357 00:29:18,403 --> 00:29:21,083 ‎對啊,上工第一天就這麼亂 358 00:29:23,563 --> 00:29:24,723 ‎謝謝 359 00:29:25,443 --> 00:29:26,403 ‎不客氣 360 00:29:45,403 --> 00:29:46,483 ‎停車! 361 00:29:56,643 --> 00:29:58,283 ‎下車 362 00:30:01,283 --> 00:30:02,283 ‎出來! 363 00:30:42,483 --> 00:30:43,763 ‎不准繼續前進 364 00:31:02,763 --> 00:31:04,723 ‎艾倫哈維怎麼在這裡? 365 00:31:09,443 --> 00:31:10,443 ‎不准開槍 366 00:31:11,283 --> 00:31:13,923 ‎請各位不要開槍 367 00:31:18,483 --> 00:31:20,043 ‎你想加入… 368 00:31:20,763 --> 00:31:22,083 ‎納姆烈嗎? 369 00:31:31,363 --> 00:31:32,843 ‎放下槍! 370 00:31:32,923 --> 00:31:33,923 ‎快點! 371 00:32:43,363 --> 00:32:50,363 ‎(拉德貝除蟲公司) 372 00:34:16,283 --> 00:34:17,843 ‎不要送醫 373 00:34:17,923 --> 00:34:18,883 ‎什麼? 374 00:34:26,883 --> 00:34:27,843 ‎出去 375 00:34:32,523 --> 00:34:35,963 ‎總算要自己動手幹齷齪事了 376 00:34:42,643 --> 00:34:43,963 ‎納姆烈… 377 00:34:45,403 --> 00:34:47,163 ‎太可悲了 378 00:34:57,363 --> 00:35:00,723 ‎我們就快要啟動緊急狀態了 379 00:35:01,483 --> 00:35:04,123 ‎聖騎士已經遍布各地 380 00:35:04,683 --> 00:35:07,003 ‎準備讓整個社會動盪、混亂 381 00:35:07,083 --> 00:35:11,283 ‎這樣就能取消選舉,直接奪權 382 00:35:11,363 --> 00:35:13,483 ‎你不必把你的邪惡計畫告訴我 383 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 ‎我早就知道了 384 00:35:23,123 --> 00:35:24,243 ‎請坐 385 00:35:42,763 --> 00:35:45,203 ‎緊急狀態還是會頒佈 386 00:35:45,963 --> 00:35:49,203 ‎但不會是你需要的群龍無首混亂局面 387 00:35:49,723 --> 00:35:51,763 ‎過去半年來 388 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 ‎我的納姆烈集團 389 00:35:55,083 --> 00:35:58,283 ‎已經滲透你的所有基地組織 390 00:35:59,283 --> 00:36:01,443 ‎所以是由我的人造成混亂局面 391 00:36:01,963 --> 00:36:04,083 ‎鼓動貧困挨餓的人 392 00:36:05,083 --> 00:36:06,123 ‎到我的組織裡 393 00:36:06,723 --> 00:36:07,563 ‎認同我的理想 394 00:36:11,243 --> 00:36:12,083 ‎不過… 395 00:36:12,603 --> 00:36:13,763 ‎你說得對 396 00:36:15,163 --> 00:36:16,203 ‎你說得對 397 00:36:16,883 --> 00:36:21,443 ‎民眾早就被社群網路洗腦成笨蛋 398 00:36:22,123 --> 00:36:24,363 ‎他們根本就沒資格享受民主 399 00:36:24,963 --> 00:36:26,083 ‎民主不適合他們 400 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 ‎他們想要有人領導 401 00:36:32,083 --> 00:36:34,603 ‎但是帶領他們的人不會是你,亞伯 402 00:36:37,403 --> 00:36:38,403 ‎而是我 403 00:36:39,123 --> 00:36:40,403 ‎不行! 404 00:36:50,323 --> 00:36:51,483 ‎今天早上… 405 00:36:53,283 --> 00:36:54,443 ‎沒人認識我 406 00:36:56,563 --> 00:36:57,923 ‎但他們現在都認識我了 407 00:36:58,603 --> 00:36:59,923 ‎他們會追隨我 408 00:37:01,163 --> 00:37:03,523 ‎他們會相信我 409 00:37:04,003 --> 00:37:04,843 ‎你幹嘛? 410 00:37:09,763 --> 00:37:11,683 ‎老闆,你還好吧? 411 00:37:12,283 --> 00:37:13,443 ‎走吧 412 00:37:24,443 --> 00:37:25,283 ‎亞伯 413 00:37:27,203 --> 00:37:28,643 ‎你還在聽嗎? 414 00:37:32,563 --> 00:37:34,243 ‎幫我向譚蒂問好 415 00:37:52,323 --> 00:37:54,123 ‎啟動第十階段 416 00:38:06,123 --> 00:38:07,963 ‎你們逃不出我們的手掌心 417 00:38:15,843 --> 00:38:19,403 ‎今天我讓各位有自己選擇的機會 418 00:38:20,323 --> 00:38:21,803 ‎但是你們選錯了 419 00:38:23,563 --> 00:38:25,163 ‎現在有個新選擇 420 00:38:26,403 --> 00:38:27,683 ‎起來吧 421 00:38:28,883 --> 00:38:29,803 ‎起來吧 422 00:38:30,363 --> 00:38:32,123 ‎加入我的大軍 423 00:38:35,723 --> 00:38:37,003 ‎成為納姆烈的一員 424 00:38:39,523 --> 00:38:41,403 ‎不然就會成為我們的敵人 425 00:38:43,763 --> 00:38:46,723 ‎歡迎來到新世界 426 00:40:06,003 --> 00:40:07,763 ‎字幕翻譯:溫鳳祺