1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Nikdy jsem nepochopil, k čemu jsou pohádky. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 Mají nás něco naučit, nebo se vyprávějí jen tak pro srandu králíkům? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Moje babička vždycky říkala, že život je jako pohádka. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Jo. Je stejně temný. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 A měla pravdu. Minimálně co se mého života týká. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Ve výsledku jde jen o to, jestli jste Karkulka, nebo vlk. 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 O 5 LET POZDĚJI 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 To je moje území. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Na mě si nějací středoškoláci nepřijdou. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Ne! No tak! 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Kluci, s vámi fakt není žádná sranda. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Nakráčíte si sem s nějakou debilní zahradní… 16 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 - Je mrtvý? - Netuším. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Dáme ho do stabilizované polohy? 18 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Mozek má na zdi. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 Zavolám policii. 20 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 Tak znova. Mozek. Na zdi. 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Byla to sebevražda. Jdeme. 22 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Nespáchal ji schválně. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Ale to víme jen my. 24 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba byl drobný kriminálník. 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Žil úplně sám na osamělé farmě. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Na jeho místě se taky zastřelím. 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Nikdy jsem ho s nikým neviděl. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 S kamarády, rodinou, nikým. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Nejspíš nikoho neměl. 30 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Jasně, všichni si řeknou, že tu mizerii ukončil. 31 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Nevypadá snad šťastně? 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 No, tak to nebyl zrovna nejpádnější argument. 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Vy zmrdečci. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Jasně že jsem šťastný. 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 PRVNÍ KAPITOLA: DOST NEŠŤASTNÉ DĚTSTVÍ 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Byl jsem normální dítě. 37 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Pohádkový život jsem žil v tom smyslu, 39 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 že naši nebyli nikdy doma a vychovávala mě babička Ingrid. 40 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 A pak nůžky šmiknou, fiknou, všechny prstíčky ustřihnou. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 Babička Ingrid byla čarodějnice zrovna jako ta z perníkové chaloupky. 42 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Až na to, že neuměla péct. 43 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Můj jediný parťák byl brácha Dante. 44 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Babička nám zásadně četla jen německé pohádky. 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Ty ubrečené kraviny od Disneyho ne. 46 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Nejradši měla trest upálením. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 Nebo když někomu něco usekli. 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 A to nejen v pohádkách. 49 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Kdyby to bylo moc dobré, bolela by vás břicha. 50 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Byla přesvědčená, že za všechno dobré se platí. 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 Kvalitní německá výchova. 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Kdo to byl? 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Za to krásné vás ale život netrestá. 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Možná tak leda na těle. 55 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 - Jakobe! - Jakobe, okamžitě sem pojď! 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 SOUTĚŽ V BREAKDANCU 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Ten den navždy změnil můj život. 58 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Vyhrál jsem. Jo. 59 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 A neporazil jen tak někoho. 60 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Ten blonďák přijel k babičce. Byl z Ameriky. 61 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Ze země, kde se breakdance zrodil. 62 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Ten den jsem byl lepší než on. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Lepší než Leonardo DiCaprio. 64 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Opravdu. Najděte si to na Googlu. 65 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Tak co, Leo? Kdo je teď král světa? 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 To byla ta nejšťastnější chvíle. 67 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 A břicho mě nebolelo ani trochu. Šimrali mě v něm motýli. 68 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Velcí, těžcí motýli. 69 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Měli autonehodu. 70 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Tvůj táta je mrtvý. 71 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Máma je taky mrtvá. 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 A Dante je v kómatu. 73 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 Co jsi to udělal? 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Doufám, že ti za to ta zábava stála. 75 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 Babička měla pravdu. 76 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Bylo to jasné. 77 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 Když se mi daří, dějou se hrůzy. 78 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Tak jsem se musel snažit, aby mi bylo mizerně. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 Za každou cenu. 80 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Protože když je mi zle, 81 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 dějou se dobré věci. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 - Dante. - Pozdravuju tě. 83 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Vysvětlím vám to. 84 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante sotva přežil. Trpěl od té doby syndromem cizího přízvuku. 85 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 Je to vzácné neurologické onemocnění, které může nastat po úrazech mozku. 86 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 V Norsku žije žena, která od úrazu mozku mluví jen s německým přízvukem. 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 Německy ale neumí. 88 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Mluvit rakousky je hrůza sama o sobě, 89 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 Dante k tomu ale ještě trpěl… 90 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Myalgickou encefalomyelitidou, 91 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hypotyreózou, progresivní svalovou dystrofií 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 a slabým posttraumatickým syndromem. 93 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Aby Dante mohl mít ze života radost, 94 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 slíbil jsem, že se postarám, aby mně bylo pořád co nejhůř. 95 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 A abych si byl jistý, že neustále trpím, vše jsem si zapisoval. 96 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Všechno zlé a nepříjemné. 97 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Mé negativní konto. 98 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 Spořicí účetní kniha hrůz. 99 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Disneyland. Tam někdy musíme, ne, Jakobe? 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Vzdal jsem se všech snů. 101 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Můj život se stal honem za nepříjemnostmi. 102 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 Bylo jasné, že babička Ingrid nás dřív či později opustí. 103 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 Jo. A že z celé rodiny mi zbyde jen Dante. 104 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 A pro rodinu strpíme hodně. 105 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Do prdele! 106 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Dívejte se, kam jdete, příteli! 107 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Nic se nestalo. 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 - No, počkejte. - Co je, pane? 109 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Tady je třicítka. Jel jste rychleji. 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 To tedy ne. A jestli, tak maximálně… 111 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Volám policii. Přijdete o řidičák. 112 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 To máte smůlu. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Jel trochu rychleji, ale mně se nic nestalo. 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Zatím. Vyplavila se vám spousta adrenalinu. 115 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 Za půl hodiny je pryč a co pak? 116 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Bum. Ochrnutí. 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 - Ne, to ne. - To ne. 118 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 To ať už zhodnotí jiní. 119 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 - Snad máte rád i kolo. - Tak počkejte, prosím vás. 120 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Nemohli bychom se spíš nějak dohodnout? 121 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Možná má pravdu a té policii bychom se ozvat měli. 122 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Ne, to není nutné. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Tak zavolejte alespoň sanitku. 124 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Za doktorem bych zajít měl. 125 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Až do té doby jsem byl šťastný. 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Tedy, ne tak jako Jeníček, 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 ale rozhodně víc než Rampelník. 128 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Ten neměl ani bratra. 129 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Myslím. 130 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Ano, prosím? 131 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 Říkám ti to pořád, Jakobe, 132 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 investuj do sebe, pracuj pro sebe a… 133 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 taky se plať. 134 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 - Dobrý. - Moje koule. 135 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 Říkal jsem, že dneska to nebude nic příjemného. 136 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 To nejlepší teď přijde. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 Neměl to být on? 138 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Jasně, ale potřebujeme kobylu, aby se nažhavil. 139 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 Představuju ti… 140 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 princeznu Ute. 141 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Tak jo, asi ho mám. Tak co teď? 142 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 No, jako vždycky. 143 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Víš, Černému kaviárovi umřela máma hodně brzy. 144 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Není divu, že je takový šampion. 145 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 Tak to má hodně úspěšných lidí. 146 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Třeba my nebo Walt Disney. 147 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Waltovi se máma otrávila plynem. 148 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 Navíc v domě, co jí koupil on. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - Fakt? - Jo. 150 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Celou kariéru si prakticky postavil na mrtvých matkách. 151 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: mrtvá matka. 152 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Kráska a zvíře: mrtvá matka. 153 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinocchio: žádná matka. Ariel… 154 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinocchio je loutka, ty matky nemají. 155 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Hledá se Nemo: mrtvá matka. 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 Liška a pes: mrtvá matka. 157 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Popelka: mrtvá matka. 158 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Zvoník u Matky Boží. Matka. Mrtvá. 159 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Sněhurka: mrtvá matka. 160 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 U lvího krále totéž, mrt… Ne. 161 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 U Simby to bylo úplně jinak. 162 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 Simbova matka přece… 163 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Hele, už bude asi hotovo. 164 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 Rychlík, ten Černý kaviár, viď, Ute? 165 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Můj kontakt nám vyplatí 7 000 eur. 166 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Za střik. 167 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Při takových cenách vydělám milion měsíčně. 168 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 To je hnus. 169 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 JAK NĚKOHO DOSLOVA PODOJIT? VŠE O KRÁDEŽI SPERMATU V LAUTERSHEIMU 170 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 Včera v noci byl v Lautersheimu sexuálně zneužit kůň… 171 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 Kůň si nestěžuje, ale chovatel… 172 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 ZLODĚJ VLASTNORUČNĚ ODCIZIL BANKOMAT 173 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Člověk si pak nepřipadá moc vynalézavý. 174 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Po vloupání sběrateli zbyl… 175 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 ZLODĚJ VAJÍČEK! ZMIZELA CENNÁ SBÍRKA 176 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 VOZÍK ZAVAZADEL ODCIZEN ZA BÍLÉHO DNE 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 ŽIVÍ SE TÍM, ŽE JE NEMOCNÝ 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 NESNADNÝ LUP 179 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 ZABIL HOLÝMA RUKAMA 40 KRYS 180 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 SMĚLÝ LUPIČ SLEPIC 181 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 ZLODĚJ ZVÍŘAT S KOLEČKEM 182 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 Kdo by kradl osla? 183 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Kdybyste uslyšeli podezřelé hýkání, ozvěte se nám. 184 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Tak buďte opatrní. 185 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Čím dál víc ptáků bere antidepresiva. 186 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Jak je jako berou? 187 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 Nedobrovolně. 188 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Bere je ale čím dál víc lidí, tak se dostávají do vody. 189 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Napřed se dostanou do červů a potom právě do ptáků. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 No a jak těm ptákům je? 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Prý víc pozobávají. 192 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 No jasně, je jim dobře. Taky bych celý den pozobával. 193 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Tady bydlí ten hajzl. To je on. 194 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 To je ten hajzl! 195 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Oni spolupracují. 196 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakobe, pánové by asi chtěli zpátky své peníze. 197 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Co ti Happy Hippos? 198 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 Nejsou všichni Happy Hippo. Happy Hippo je ten hroch. 199 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Tohle je třeba Bingo Bird. 200 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Roztomilý. 201 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 - Jak má tu raketku a tak. - Jasně. 202 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Za tmavě modrého šmoulu Fešáka se stříbrným zrcátkem dostanete 6 000 eur. 203 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 A ty ho jako máš? 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 Možná jo. 205 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Nevím z hlavy. 206 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Ten je můj. 207 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 Ten šmoula. 208 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Fajn. Takže vyřešeno? 209 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Máte schůzku s šéfovou. 210 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Pár ne úplně košer věcí jsme už s Dantem udělali. 211 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 O organizovaných rodinách kriminálníků jsme ale do té doby slyšeli jen v rádiu. 212 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Tohle byli opravdoví zločinci. 213 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Dělali to na plný úvazek. 214 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 Nůž vždycky po ruce. 215 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 A všechny je vedla mocná šéfka. 216 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 217 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Ty hajzle. 218 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 Mocenská hra. 219 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 Kdo jí v tuhle hodinu koláč? 220 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Přesně o to jde. 221 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Když chce šéfová koláč, dostane koláč. 222 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 Ať je hodin, kolik chce. 223 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Kolik jí podle tebe je, tak 80? 224 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 Myslíš, že už si určila nástupce? 225 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 Tak poslouchejte. 226 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro se rozhodla. Musíte s těma sračkama přestat. 227 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Tohle je teď naše území. 228 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Co přesně myslíš tím územím? 229 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Co na tom nechápeš? Území. 230 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 Třeba 100 kilometrů? 231 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Tak jo, to zní fér. 232 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Odteď už žádné falešné nehody, Jakobe, jo? 233 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 Tak jo, zní to férově. 234 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 Nejde jen o nehody. 235 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Hele, už bude asi hotovo. 236 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Tenhle chlap nemá vzadu žádné vlasy. To nejsem já. 237 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 To tedy ne. Bůh ví, kdo to je. 238 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Rychlík, ten Černý kaviár. 239 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Můj děda Zef… 240 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 miloval fotbal. 241 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 V roce 1963 hrála Albánie poprvé mistrovství Evropy. 242 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Děda šel na stadion. 243 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 Albánie tenkrát dala jen jeden gól. 244 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 Panajot Pano ve třetí minutě. 245 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 Víte, kde Zef byl, když ten gól padl? 246 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 Na hajzlu. 247 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Měl běhavku. 248 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 Byl samozřejmě příšerně nasraný. 249 00:17:08,800 --> 00:17:12,119 Po zápase se Zef vrátil do hospody, kde předtím seděl, 250 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 vytáhl tenhle nůž a bodl kuchaře přímo do levého oka. 251 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Takhle. 252 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 Vidíte ten důlek? 253 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Tam trefil tenhle nůž kuchařovu lebku. 254 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Zevnitř. 255 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 - Aha. - Hm. 256 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 Asi nechcete, aby na dědově noži přibyl další důlek, že ne? 257 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Chceš ten velký, nebo ten stříbrný s kolečky? 258 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Beru ten s popruhem, co tak pěkně řeže do ruky. 259 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 Pojďme zvážit, jestli se fakt musíme stěhovat. 260 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Máme tu všechny cennosti. 261 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Jasně že musíme pryč. Víš, co by se stalo, kdyby… 262 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 No jo, já vím. 263 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 Ale nevíš. Musíme zařídit, aby mi bylo zle, jinak se ti něco stane. 264 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 Někdy bych radši měl chronické nemoci jako ty. 265 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 Měl bych pokoj. 266 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 No jo, ale proč je taky mám? 267 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Hajzle. 268 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 Já to udělám. 269 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Hej. 270 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 Co zkusit dělat s těmi Albánci, co? 271 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Chceš dělat pro mafii? 272 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Ne pro mafii. S mafií. Jako tým. 273 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 - Jsou to zločinci. - To my taky. 274 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Ale oni jsou úplně jiná liga. 275 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 Ale oni jsou úplně jiná liga. 276 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Možná by Ottové měli začít mířit výš. 277 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Miř vysoko. Ano, to zvládneme. 278 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 Kalifornie, 279 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger, 280 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 281 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Víš, že to mi neprojde. 282 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneyland. 283 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Ty to pořád máš? 284 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Chceme tam odjakživa. 285 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 S těmahle čučkama se nedostaneme nikdy nikam. 286 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 V Disneylandu je prý horská dráha Mount Everest. 287 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 S šestimetrovým yettim jménem Harold. 288 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 A Albánci dělají jiné věci. 289 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Pořádně mafiánské. 290 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Temné, drsné, albánské věci. 291 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Dáme to pár měsíců 292 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 a budeš mít negativní konto tak narvané, že si budeš moct dělat, co budeš chtít. 293 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 A pak pojedeme do Kalifornie a potřeseme si rukou s Haroldem. 294 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 Podle mě se na něj nesmí sahat. 295 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 A pro mafii dělat nechci. 296 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Promysli si to. 297 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 Občas musíš krizi vnímat jako příležitost. 298 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Malá bolest, malá odměna. 299 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 - Velká bolest… - Velká odměna. 300 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Náš hrdinný šerif bezmocně bojuje proti armádě domorodých bojovníků. 301 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Máš skočit, vole! 302 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Bitva je prohraná. 303 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Tak skákej, dělej! 304 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 Dělej. Skoč dolů, vole! 305 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Co dělá? 306 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Tam ne! 307 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Zbláznil ses? 308 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 V pohodě. 309 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 - Chceš se zabít? - Vždyť žiju. 310 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 To je hrozná nuda, tati. 311 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 Pro herce. Děkuji. 312 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 Sakra, to je mastný. Díky. Prosím. 313 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Ne, díky. 314 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Svině. 315 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Prosím. Pro herce. 316 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 Asi to nefunguje. 317 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 Všechno dělají bezpečně. I písek je krásně měkký. 318 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 A ten potlesk byl taky příjemný. 319 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 To mi říkat nemusíš. Byl to tvůj nápad. 320 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Když jsem hořel, bylo to tak horký, že jsem si říkal… 321 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 Co abychom se přestěhovali do Dubaje? 322 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Představ si, jak jedeš klimatizovaným Lamborghini 323 00:21:38,240 --> 00:21:39,640 a já na velbloudovi. 324 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Ty u bazénu a já v poušti. 325 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Strašně nepříjemné a strašně příjemné, bok po boku. 326 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Pro nás ideální. 327 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 A kde vezmu to auto a bazén? 328 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Víš, že v Dubaji 329 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 ti useknou ruku za krádež oschlé datle na trhu? 330 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Kravina. 331 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Nechci zjišťovat, co dělají chlapům, co ukradnou koňské sperma. 332 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Jsme podvodníci, Jakobe. 333 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 Dáš si? 334 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 Ne, to je moc velký risk. 335 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Hrozně se bojím, že se zase něco stane. 336 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 Kdybychom dělali s Albánci, ničeho by ses bát nemusel. 337 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 Co to vůbec bylo? 338 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Hrozinka. 339 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Myslím. 340 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 No tak. 341 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Dobrou chuť. 342 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 Management se jde vysrat. 343 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Promiňte, nepomohl byste mi? Hledám svou maminku. 344 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Ne, řekni si někomu jinému. 345 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Myslela jsem, že jste šerif. 346 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Ne, jsem zástupce šerifa. 347 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 Tak co? 348 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Ne. Fakt nemůžu. 349 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Když tě dovedu k mámě, budu se cítit dobře a já si nemůžu dovolit cítit se dobře. 350 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 Ne. 351 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 Proč se nerad cítíte dobře? 352 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Jakmile se cítím dobře, stane se brzy něco špatného. 353 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 To je blbost. 354 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Tak to prostě je. 355 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 To si ale nemůžete hrát s kamarády, jíst zmrzlinu nebo si zatancovat nebo… 356 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Mohla bys sklapnout a pomoct mi hledat? 357 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 Nebo slavit svoje narozeniny nebo cestovat nebo prdět ve vaně. 358 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Nerad se cítí dobře. 359 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Tak to je tu tvůj táta správně. 360 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 To není můj táta. 361 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Aha. Tak nepotřebuješ pomoct? 362 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 Kde jsi byla? 363 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Pojď, jdeme. 364 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Brácha. 365 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Pro dobré kafe bych zabíjela, ale nikde tu žádné nemají. 366 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Jsou tu divní lidi. 367 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Sama jsi divná. 368 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 369 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 - Breakdancer Jonas. - Jo, přesně tak. 370 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Teda Jakob, ale jo. 371 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Znáš breakdance? 372 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Vyhrál jsem tu v něm soutěž. 373 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 - Proti Leonardovi DiCapri… - DiCapriovi. 374 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 To je hollywoodský herec. 375 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 Jo, ten příběh znám. Nebo teda tu zajímavou část. 376 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Tak co tak poslední roky děláš? 377 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 Jo, mami, co tak poslední roky děláš? 378 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Tady zase tak dlouho nejsem. 379 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Otevřela jsem si v Lautersheimu tatérský salon. 380 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 Stav se, něco hezkého ti nakreslím. 381 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 Určitě hezčího než ta tvá hrůza. 382 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 Ta hrůza se k němu hodí. 383 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 - Máš vtipnou dceru. - Docela jo. 384 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Jakobe! 385 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Jo, tak… Jé. 386 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 - Musím jít. Já… - Jakobe! 387 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Musím jít. Jo. Protože… Musím jít. Ahoj. 388 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - Jonas. - Jakob. 389 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Divný. 390 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 Kdo to byl? 391 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Turistky. Chtěly se vyfotit s šerifem. 392 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Zástupcem šerifa. 393 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Nechtěl jsem Danteho nijak ohrozit. 394 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 K Jule mě to ale táhlo jako k perníkové chaloupce. 395 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Můžeš klidně dál. 396 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Na zdraví. 397 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Šel jsem jen okolo a… 398 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 koukám, jestli je to podnik. Tvůj. 399 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Jasně. Je. 400 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 Tak co? Jdeš dál? 401 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 - Cože? - Pojď dál. 402 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 Je to párové tetování. 403 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Chudák holka. 404 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 Ne, žádná holka. Kluk. Brácha. Byl to jeho nápad. 405 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 No, tak to gratuluju. 406 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Chceš něco nového? 407 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 A co máš? 408 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 No, já… 409 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Podívej se tady. 410 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Vyber mi ty. - Tak jo. A kam to chceš? 411 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 Kde to bolí nejvíc? 412 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 Obecně tam, kde je hodně tenká kůže. Lokty, mezi prsty, chodidla. 413 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 Chodidlo. Chodidlo je super. 414 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 Mně bolest nevadí. 415 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 Když mě něco bolí, cítí se někdo jiný líp. 416 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 Takže z toho nesmím vyváznout snadno. 417 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Bolest je dobrá. 418 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Je to dost nepříjemné? 419 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 - Vypadá to dobře? - Podle mě jo. 420 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Jen holt ne každý má rád hákové kříže. 421 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 V pořádku. 422 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 Při chodidlech mi tu brečel dvoumetrový Rus. 423 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 Myslíš, že proto se většina lidí tetuje? 424 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Že když to máš za sebou, máš pocit, že sis to zasloužila? 425 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 Ne. 426 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 Pro většinu lidí je to spíš o tom, že už to nevezmeš zpátky. 427 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Jednou se rozhodneš a máš nadosmrti na zadku nahou holku. 428 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 Vypadá to jako penis starce. Zubatý. 429 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Ale hezký. 430 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 - Hezký starý penis. - Jo. 431 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 Hodí se k tobě. 432 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 Rypošům lysým též nevadí bolest. 433 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Necítí nic. 434 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Aha. 435 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 - Líbí? - Jo. 436 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Kde parkuješ? 437 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Přišel jsem pěšky. 438 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 A máš to daleko? 439 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Ne. Asi devět kilometrů. 440 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Vezmi si tohle. 441 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Ochladilo se. 442 00:29:34,400 --> 00:29:36,840 Trochu tepla si po té bolesti zasloužíš. 443 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Díky. Vrátím ti ji. 444 00:29:40,560 --> 00:29:43,200 Jasně že jo. Není to dárek. 445 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 S perníkem je problém v tom, 446 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 že jak ho ochutnáte, 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 nemůžete přestat jíst. 448 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Chcete pořád víc. 449 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Proto jsem musel ihned začít plnit svůj účet na spoření sraček. 450 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 DRUHÁ KAPITOLA: VELKÁ BOLEST, VELKÁ ODMĚNA 451 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Ottové se dávají k mafii. 452 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 To je nejlepší rozhodnutí našich životů. 453 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 I pro tebe je to dobře. 454 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 TATÉRSKÝ SALON DRUHÁ KŮŽE 455 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 - Jsi v pohodě? - Jasně. Proč? 456 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Bílí divocí koně na pláži. 457 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Koukni do přihrádky. 458 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Ottové v Kalifornii. 459 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Jako Arnie. 460 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Vidíš, i každý šéf má svého šéfa. 461 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Tohle je ale takový kmotr. 462 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 To auto má nejspíš větší hodnotu než celý ten hotel. 463 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Brzy budeme stejní. 464 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Mafiánští bossové. A nezapomeň, že první dojem je nejdůležitější. 465 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Vítej ve světě organizovaného zločinu. 466 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 Jsi debil? 467 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Díky, já si nedám. 468 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Měl bys být vděčný, že ti Jon neusekl prsty. 469 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 Můžu taky dostat kousek koláče? 470 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 V Albánii je kývání hlavou ne a vrtění ano. 471 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Nekomplikuje to běžný život? 472 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 - Ne? - Ano. 473 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Jasně. Jo. 474 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 - Takže se k nám chcete přidat? - To si kurva piš. 475 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 - Takže jen ty. - Brácha taky. 476 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 - Určitě? - Takhle se to dělá v Albánii, ne? 477 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Jo. 478 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 - No, tak vítejte. - Vítejte. 479 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Vítejte. 480 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Začnete s penězi za ochranu, to je snadné. 481 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Jednou týdně tam zajedete, že vás posíláme, a shrábnete škváru, jo? 482 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Milá Doro, 483 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 jsme s bratrem absolutně nadšení, že se nám dostává takové příležitosti 484 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 a šance stát se součástí tvojí rodiny. 485 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Protože otec, tedy hlava rodiny, má vždycky pravdu. 486 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 „Má pravdu, i když se mýlí.“ 487 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Al Pacino v Krycí jméno Donnie Brasco. 488 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Tak tedy… 489 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 na nás! 490 00:33:58,480 --> 00:34:01,120 Ti skokani na kolech jsou děsní. 491 00:34:01,200 --> 00:34:03,480 Chceš pozvat někoho z nové školy? 492 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 Zase spadla wi-fi. 493 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 Přestěhovaly jsme se do středověku. 494 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Mohla bych vám něco uvařit. 495 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Co je? Umím vařit. 496 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 „Každý umí vařit.“ To říká Jamie Oliver. 497 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Jasně. Tak co uvaříš? Popcorn? 498 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Stavil se u mě Jakob. 499 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 - Ten magor z Šílenýho kaňonu? - Jo. 500 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 Ten magor z Šílenýho kaňonu. 501 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 A co chtěl? 502 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Tetování. Na chodidlo. 503 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Tak to už určitě vypadá jako menší magor. 504 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Není tak hrozný. Bylo by fajn mít pro změnu normálního chlapa. 505 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Mami, vypadá, jako že tajně fotí u bazénu. 506 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 Kdo ti pořád píše? 507 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 - Max! - Co? 508 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 - Kdo ti píše? - Kdo mi asi tak píše? 509 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Neboj. Neví, kde jsme. 510 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Tak počkej! Do prdele. 511 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 Před dvěma lety s námi Alex byl na Ibize. 512 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 - Víš dobře, proč… - Šťastný nový život. Dobrá práce. 513 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Běž hledat štěstí s magorem. 514 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 To už je tenhle týden osmé výpalné. 515 00:35:32,720 --> 00:35:34,400 A nestalo se nic hrozného. 516 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 To pivo z řeckého stánku bylo teplé. 517 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 Vážně. Nefunguje to. 518 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Já vím, že ne, ale začne. 519 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Těším se, co bude zadarmo tady. 520 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Dal bych si další kafe. 521 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 Tvoje střešní tašky nechci ve své ulici ani vidět. 522 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 Říkal jsem, že bude problém. 523 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Tak se nediv, až ti mí kámoši propíchají pneumatiky. 524 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 Pane Bechsteine? 525 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 Máte chvilku? 526 00:36:03,320 --> 00:36:04,600 Pozdravuj manželku. 527 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 Tak se zase potkáváme. 528 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 O co zase jde? 529 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 O měsíční poplatek za služby. 530 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Za ochranu. 531 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 - Co? - Jsme noví Albánci. 532 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 - Co? - No… 533 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Posílá nás Doro. 534 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Táhněte pěkně do prdele. Mám už profesionální pomocníky. 535 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Udělali mi kvalitní nabídku. Ne jako Doro a ti její amatéři. 536 00:36:29,400 --> 00:36:32,520 Tak padejte, vy dva dementi. 537 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 Je zaostalý i mentálně? 538 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Zavoláme Doro? 539 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 - Jdi pro něj. - A co potom? 540 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Co bys řekl? 541 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 Takové pohrdání nemůžeme tolerovat. 542 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Jsme teď někdo. 543 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Mysli na Kalifornii. 544 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Říkal jsem, ať táhnete. 545 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 Nemáte co dělat? 546 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Skočte si třeba pod auto. 547 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 - To mu u tebe jako projde? - Padejte, než se do vás pustím! 548 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Vypadni z mého pozemku. 549 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Máš o kolečko míň. 550 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Táhni odtud. 551 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Hej, vypadni z mého pozemku! 552 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Víc neumíš? 553 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 - Teď pořádně! - Jo, pořádně. 554 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Pořádně. 555 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 Pořádně! 556 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Tak! 557 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 Co? Jo? Už máš dost? 558 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 A dost. Prašť mě do ksichtu. 559 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Prašť mě do ksichtu! 560 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 Ty tak kecáš. 561 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 Do ksichtu! 562 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Takže. 563 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 Přejdeme k platbě, pane Bechsteine, co? 564 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 Tak vidíš? Nakonec to byl dost nepříjemný týden, ne? 565 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Jo, ale tohle se bude muset dít častěji. 566 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 Jinak mi to nevyjde s Ju… S yettim Haroldem. 567 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Dýška na Kalifornii. 568 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 To si nikdo nevšimne. 569 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Za oficiální podíl si v Disneylandu nepořídíme ani Elsin mražený jogurt. 570 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Hele. 571 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 Myslíš, že ten pokrývač má fakt nějakou jinou partu? 572 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Klid. Řemeslníci lžou šestkrát častěji než kdokoli jiný. 573 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Chtěl se nás jen zbavit. 574 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Pomůžu ti, Doro. 575 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Kurva. 576 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 To byli Albánci. 577 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Albánci jsme snad my, ne? 578 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Ne, opravdoví Albánci, co dělají pro Jona. Jak jsi mu najel do auta. 579 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 Mají pod palcem veškerý kokain v okolí. 580 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Takže vy nejste Albánci? 581 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro si jednou jednoho Albánce vzala. 582 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Já tam jezdívala na prázdniny. 583 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 A co kudla dědy Zefa? 584 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 Nůž na dopisy. 585 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Můj děda je Heinz. 586 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Jde o to, že jak skopčák zaslechne „Albánec“, zesere se. 587 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 A ti praví Albánci jsou fakt praví? 588 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 Ne, ale vymysleli koncept falešných Albánců, tak vlastní „značku“. 589 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Něco jim měsíčně platíme za používání. 590 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 To je jak McDonald's. 591 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Jo, přesně tak. 592 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Vyplatí se nám to. 593 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 Nepotřebujeme ani zbraně. Jak říkám, stačí název. 594 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Skopčáci. 595 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 Skopčáci. 596 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Bezva. 597 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Taky jsem si myslel, že Albánci jsou zločinci. 598 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 A že Albánie je tajemná, daleká země, 599 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 kde spolu po tisíce let válčí dobří duchové a zlí démoni. 600 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Našel jsem si ji. 601 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Krásná středomořská země hned vedle Itálie. 602 00:40:07,760 --> 00:40:09,800 Jen chudá, tak mají lidi předsudky. 603 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Ty se ale dají zpeněžit. 604 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Což dělá Jon. Nebo Doro. 605 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Stalo se v posledních dnech něco neobvyklého? 606 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Když jste byli pryč? 607 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 - Ne. - Ne, všechno šlo jak po másle. 608 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Skoro až nuda. 609 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 No fakt. 610 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 Tak co budeme dělat? 611 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 No, musíme jim to tvrdě vrátit. Tvrdě! 612 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 No ne? Teda… 613 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Nemohlo se nám stát nic lepšího než malá válka. 614 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Dokážeme jim, co v nás je. 615 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Oba zvítězíme. 616 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Ty si doplníš konto a ve válce vždycky někdo vyleze po žebříčku. 617 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Zkurvený záda. 618 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Dej mi růžovou. 619 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Rozvesel se. 620 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 Nohy? 621 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Po takovém dni si dej pohodu. 622 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Důvod, proč to děláme, je naše tajemství. 623 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Začíná nám teď zlatý život. 624 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 Dobrý život. 625 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Ty máš ponožky? 626 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 Kde mám bundu? 627 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 No… Dneska je venku teplo… 628 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Můžu pro ni doběhnout. 629 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 - Zase jsi přišel pěšky? - Jo. 630 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Ne. Kašli na to. 631 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Posaď se. 632 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Tak co máš teda rád? 633 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 No… 634 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 No, nesnáším veverky. 635 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 Před pár lety mě veverka napadla. 636 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 A heřmánkový čaj. Chutná jak nudle z nosu. 637 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 A úplně nenávidím vybublinkovanou perlivou vodu. 638 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 - Sundej si prosím kalhoty. - A pistácie. 639 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Když nejsou pořádně otevřené. 640 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Sáhneš do misky, vezmeš si pistácii a… 641 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 A ježky. Ty mě taky štvou. 642 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Dobře. Tak jinak. 643 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 Jak by ses popsal? 644 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 Já? Sebe? Jsem úplně normální, no… 645 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Pohodář. 646 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Tak zalehni, ty pohodáři. 647 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Vynikající. 648 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Pohodové. 649 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Je to krása. 650 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Rád jen tak vlaješ. Můžu si tě vyfotit? 651 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 - Jasně. - Ne, myslím ten výtvor. 652 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Aha. 653 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Pojď sem. 654 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 Ty jsou Maxiny. 655 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Trochu temné, ale mně se líbí. 656 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Jsou jako z pohádky. Opravdové pohádky, víš? 657 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Jako z Karkulky. Znáš to? 658 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Jo, znám. 659 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 V původní verzi vlk babičku uvaří a dá ji Karkulce k jídlu. 660 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 Víš, co je pak? 661 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 Karkulka na to přijde a vlka přechytračí? 662 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 Ne. Vlk Karkulku sežere. 663 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 - A dál? - Nic. Konec pohádky. 664 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Z dobrých konců se člověk nic nenaučí. 665 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Ty má jenom Disney. 666 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 Když už jsme u šťastných konců, mám tu pivko. 667 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Nemusíš vůbec… 668 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 Ne, dám si moc rád. 669 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 POVÝŠILI MĚ! 670 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 MUSÍM TĚ ZASE VIDĚT! 671 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 Tak co dělá? Jako otec Maxine. 672 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Byl to právník. 673 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 - A teď dělá co? - Nic. 674 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Teď je mrtvý. 675 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 Jé, promiň. 676 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Takže jsi sama. 677 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 - Ale mám Maxine. - Jo, já mám Danteho. 678 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Taky jste si blízké, co? 679 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 Jo. Jen většinou všechno dramatizuje. 680 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 To Dante taky. Většinou. 681 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Ale je skvělé někoho mít. 682 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Jak je to už vlastně dlouho… 683 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 co byla ta soutěž v breakdancu? 684 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Třicet šest a půl roku. 685 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Zhruba. 686 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Víš, že jsem ten den dostala svoji první pusu? 687 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Jako že opravdovou pusu. 688 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Jo, já taky. 689 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 Fakt? A s kým ses líbal? 690 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 - S tebou. - My se taky líbali? 691 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 Taky? 692 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Já si pamatuju jen obrovskou líbačku s DiCapriem. 693 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Vypadal nešťastně. A byla jsem to já. 694 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Já mu řekla, ať se radši soustředí na herectví. 695 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Až dostane Oscara… 696 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Nedostane. Vždycky je druhý. 697 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Jo a my tu sedíme a pijeme pivo. A kde je on? 698 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 Na jachtě s osmi modelkami? 699 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 Vidíš to. Chudáček. 700 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Jsem rád, že jsi tady. 701 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 Že ses sem vrátila. Že jsi zase tady. Že jsi zpátky. 702 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Já taky. 703 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Asi. 704 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 To byla druhá nejšťastnější chvíle. 705 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Ale víte, jak v Popelce dvanáctkrát odbijí hodiny? 706 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 Nechtěl jsem, aby se z mého luxusního kočáru stala zase shnilá dýně. 707 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 Tak jsem musel okamžitě navýšit své negativní konto. 708 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Musíme na to opatrně. Začít pozorováním. 709 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 Odkud doopravdy jste, co? 710 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 Odtud. 711 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Protože podle tvého přízvuku… No, já nevím. 712 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 To je dlouhý příběh. 713 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 - Tak co? - To je zdravotní věc. 714 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 - Bio věci vždycky chutnají divně. - Jo. 715 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 - Trochu falešně. - Jo. 716 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 - To asi bude tím lepkem. - Lepek. 717 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 Pojďme se soustředit, děcka! 718 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Slíbil jsem Doro výsledky. 719 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 Opravdu Albánci prodávají z téhle dodávky drogy? 720 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Jo, určitě. 721 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 Mají čtyři takové. 722 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Už brzy tři. 723 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 - Chtěl jsem něco vysvětlit, Jakobe. - Já to chápu. 724 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 - Počkej, ještě jsem ani… - Zbláznil ses? 725 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 Tomu se nic vysvětlovat nebude. Hele! 726 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 No tak. To snad není pravda. 727 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 - Magor. Co teď? - To je magor. 728 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 - Vezmeš si mě? - Jo, jasně! 729 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Říkal jsem, že vyšleme jasný signál. A to jsme podle mě rozhodně udělali. 730 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 Jakob do toho šel. 731 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 Ten chlap byl dvojnásobný! 732 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Takovýhle obr. 733 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Ne, dvakrát ne, jen o trochu. 734 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 Tobě je fakt bolest úplně ukradená, co? 735 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 On je naprostý Buba! 736 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - Buba! - Buba? 737 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 To je postava z jedné albánské pohádky. 738 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 Začíná jako neškodné stvoření, které svede na scestí démon Boller. 739 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Je z něj pak bezcitná stvůra. 740 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Je to úžasná metafora. Jen nevím, co znamená. 741 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Bezva. 742 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Tak máš odteď albánské jméno. Jako my. 743 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Já jsem ve skutečnosti Christian a Enes je Sandro. 744 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 Enes? 745 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Jo, můj brácha dvojče. 746 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Úplně nedorostl. 747 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 Jsou bráchové. Jako my. 748 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 - Můžu? - No jasně. Pozdravte se. 749 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Ahoj, Bubo. 750 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 Rodina je skvělá věc. 751 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Má pravdu. Náš Buba. 752 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Tak to taky potřebuju nové jméno, lidi. 753 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Co taky něco z pohádky? Nějakého krále. Nebo třeba válečníka. 754 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 Čaroděje? 755 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 Co Erblin? 756 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin je totálně super. 757 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Totálně super. 758 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Erblin znamená „vůně lípy“. 759 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 To je ale nádhera, co? 760 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Jo, to je. 761 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Nebo to ještě promyslíme? 762 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 Na Bubu a Erblina! 763 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Jo! Na Bubu a Erblina! 764 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 - Na zdraví! - A na ex! 765 00:50:16,560 --> 00:50:17,600 Na zdraví. 766 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 Nemůžeš se sem takhle připlížit. 767 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 - Jen nesu tu bundu. - Co se stalo? 768 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Co myslíš? 769 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Jo, tohle. To nic není. To holt to kaskadérství pro Šílený kaňon. 770 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Jsi nejhorší kaskadér na světě? 771 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Neudělala bys mi někdy další tetování? 772 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Jasně, tak to máme plán. 773 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Udělám ti cenu, když je z tebe štamgast. 774 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Tak já zas přijdu a uvidíme se. Tedy kvůli tetování. 775 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 - Jo. - Bezva. 776 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Bundu asi taky dořešíme příště. 777 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 Ty vole, co děláš? 778 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Snažím se tě sehnat už dvě hodiny. Kde jsi byl? 779 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 - Já… Co to auto? - To je moje. Nastup. 780 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Mafiánské. Taková řídí budoucí šéfové. 781 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Jedeme. Ottovci. 782 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Tak jedeme. Jakob Ottovec. 783 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 Skuteční Albánci se chtěli mstít za to, co udělali falešní Albánci. 784 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 A falešní Albánci se chtěli mstít za to, co udělali skuteční Albánci. 785 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 A skuteční Albánci… No, bylo to hodně zamotané. 786 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Ale jak se to říká? Je potřeba spojit nepříjemné s užitečným. 787 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 REALISTICKÁ SHOW ŠÍLENÝ KAŇON 788 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 - Dobrý? - Bezvadný. 789 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 Na zdraví! 790 00:52:05,960 --> 00:52:07,240 ŘEZANCE/MONOKL/OTOKY 791 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 Na zdraví! 792 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 Víte, jak to chcete slavit? 793 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - Jasně. - Pěkně po albánsku. 794 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Kvůli rodině. 795 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Hele, Yeto, a jak vypadá tradiční albánská svatba? 796 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Jak to mám vědět? 797 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Řeklas, že nám pomůžeš. 798 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Dobře víš, že nejsem z Albánie, Christiane. 799 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Jmenuju se Laura, lidi. 800 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Tak já vám to najdu na Googlu. 801 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 Fakt? Bezva. 802 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 Mám za vás radost. 803 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Ve Francii se prý můžou brát i mrtví. 804 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 - To je šílené, co? - Paříž… 805 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Jé, Doro. 806 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 Ta paintballová továrna ve Falkenwalde už je taky naše. 807 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Tímhle tempem budeme mít za tři měsíce… 808 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 O tom ty nerozhoduješ, Erwine. 809 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erbline. Jasně že ne. 810 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Dost už. Nechci, aby někdo umřel. 811 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 Podle mě nepřestanou. Začali to oni. 812 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Taky už mám téhle války dost, ale měli bychom ještě zabrat. 813 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Ahoj, zlato, mám toho hrozně moc a nemůžu pro tebe zajet. Promiň. 814 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 NOVÁ ZPRÁVA PRO ALEXE 815 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 COŽE? UŽ TO TADY DÝL NEPŘEŽIJU! 816 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 Promiň, mám tu milion pracovních příležitostí. 817 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 Asi bychom si už neměli psát, tvoje máma to podle mě všechno čte. 818 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Do prdele. 819 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 - Tak ty máš přezdívku? - Jo. 820 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Vím, kdo je Buba, jen jsem nevěděla, že se ti tak říká. 821 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 - Hmm. - Kdo ti tak říká? 822 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Kamarádi. A kolegové. Třeba Marcus ze Šíleného kaňonu. 823 00:54:36,320 --> 00:54:39,160 Aha. Na, podrž si to. Drž to. 824 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Každý má přezdívku. 825 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Jako v takové rodině. 826 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 - Podrž to. - Hmm. 827 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Ukaž. 828 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Počkej. 829 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 - Blbý? - Ne, dobrý. 830 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Tak. 831 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Budu už dneska končit. 832 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Zůstaň na drink. Nemusí to být pivo. 833 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 - Jasně. - Můžeme jít ke mně. 834 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 Na lavičce se ti tuhle moc nelíbilo. 835 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Dneska nemůžu, teď jsem si vzpomněl. 836 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Mám ještě něco na práci. 837 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 Práci? 838 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Zítra večer bychom se ale spolu mohli podívat na Oscary. 839 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio zase nedostane nic. 840 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 - Jo? - Jo. 841 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Bolí to hodně? 842 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 - Jo. - Tak to je dobře, ne? 843 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 Víte, jak se ve filmech chystají líbat a vyruší je dveře? 844 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 Jak vejde nějaký blbec, co jim to pokazí? 845 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 - Děje se něco? - Nevím, Jule. Děje? 846 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 No, tak jo, tak se uvidíme zítra… 847 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 - Není to hotové. - Ahoj. 848 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 - Možná je trochu divný. - Čteš mi zprávy? 849 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 - Jak tě to napadlo? - Špehuješ mě přes aplikaci? 850 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 Bunda. 851 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 To bylo lepší než porazit DiCapria. 852 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 A to to bylo bez jazyka. 853 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 To bylo pro moje negativní konto příliš. 854 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Jo. Rozhodně to bylo moc. 855 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 Dante! 856 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Dante! 857 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 Kde jsi? Chtěl jsem s tebou mluvit. Dostal jsem super nápad. 858 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Co to máš se rtem? 859 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 A co ty s vlasy? 860 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 To je oříšek při západu slunce, hodí se mi líp k saku. 861 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Počkej. Co sis myslel, když jsi přišel? 862 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 Nic. 863 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 Myslel jsi, že se mi něco stalo. 864 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 Ne. 865 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 Kde jsi byl? 866 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Nechám tě to dokončit. 867 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 Řekni mi to! 868 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Co se to s námi stalo, Jakobe? 869 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Vždycky jsme si říkali všechno. 870 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 Důvěra jen tak s časem nedorůstá, Jakobe. 871 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Jak umře, je pryč. 872 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 S někým se vídám. 873 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Zbláznil ses? 874 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 S kým jako? 875 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 S ženskou. 876 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 Odkdy? 877 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 Chvíli už jo. 878 00:58:14,840 --> 00:58:16,800 Co jsme začali s Albánci. 879 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 A dneska mě políbila. 880 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Teda skoro. 881 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Byl jsem tak šťastný. 882 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 A proto jsem myslel… Myslel jsem, že… 883 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 Žes mě zabil. 884 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Před těmi 30 lety se ti to nepovedlo. 885 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Snad ti to za to stálo. 886 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 Tys se mnou do Disneylandu vůbec nechtěl. 887 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 A Harlan je ti taky u prdele. 888 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 Harold. 889 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 Páni, Jakobe. Páni. 890 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 Jdi do prdele. 891 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Musela jsem se ujistit, že neděláš blbosti. 892 00:59:07,800 --> 00:59:08,960 Jsem tvoje dcera. 893 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 Jo, přesně proto. 894 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 Mami, já chápu, že jsi chtěla nový začátek. 895 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 Ale ostatní mámy jdou na seznamku nebo odletí na měsíc na Bali nebo tak. 896 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 Nedělám to pro sebe. 897 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 A pro koho? 898 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Já byla šťastná. Měla jsem kámoše, rodinu a Alexe. 899 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 A kdysi i super mámu. 900 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 Ne. 901 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Rodina jsme my dvě. Ostatní na nás serou. 902 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 Ne na nás. Serou na tebe. 903 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 Alex mě odtud dostane, uvidíš. 904 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Čau. 905 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Jdi pryč, přemýšlím. 906 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Taky nevím, co mě to napadlo. 907 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Našetřím nám na Kalifornii. Slibuju. 908 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Promyslel jsem to. 909 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Možná bys na to rande přece jen mohl. 910 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 Jo? Jak to? 911 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Jestli chceš malého Bubu vypustit poprvé v životě z klece, 912 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 musíš to štěstí předem vyvážit, a to tak, že pořádně. 913 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Rozumíme si, jo? Fakt pořádně. 914 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Mnohem víc než kdy předtím. 915 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Jo. To je jasný. 916 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Mám už nápad. 917 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 A musí to zůstat jen mezi námi. Jen Ottové. 918 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 - Jen Ottové. - Jen Ottové. 919 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 - Jen Ottové. - Jen Ottové. 920 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 - Jen Ottové! - Jen Ottové. 921 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Jen Ottové. 922 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 TŘETÍ KAPITOLA: MAXIMÁLNÍ NEPOHODLÍ 923 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Takže tam zajdeš a popadneš krabici kokeše. 924 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Jak se tu něco jen hne, upozorním tě. 925 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 Jsem celou dobu s tebou. 926 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Vidíš? Tohle používali v 90. letech v Mosadu. 927 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Možná ne přesně totéž, ale… 928 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Vytáhni si triko. 929 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 Jule je tatérka. 930 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 A má i další zákazníky? 931 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Stejně je nejlepší to naše tetování. 932 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Jasně. 933 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Test. 934 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Řekni mi přesně, co vidíš. Slyšíš mě? 935 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Jo, slyším. 936 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Máš říct: „Rozumím, přepínám.“ 937 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Tak jo. 938 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Rozumím, přepínám. 939 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Jo. 940 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 No tak, Dante, já tě slyším. 941 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Já neslyším nic. 942 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Tohle není ani bio. 943 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 Jsou to podvodníci, Jakobe. 944 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Mami, neměl jsem čas. 945 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Měl jsem dovolenou. 946 01:02:39,680 --> 01:02:40,800 Minulý týden. 947 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 U dveří je hlídač. 948 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 Vlez tam. To musí být to skladiště. 949 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Mysli na to, co si pak budeš moct užít s tatérkou. 950 01:02:51,640 --> 01:02:52,560 Rozumíš? 951 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 Jo, chápu. Porozuměl jsem. 952 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Přecvakávám. 953 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Musím jít. Pa, mami. 954 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 Co to bylo? 955 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Nic. Je po něm. 956 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Tak jo. 957 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 To prase mě hryzlo. 958 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 Nepotřebuju hned tetanovku nebo tak? 959 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 Po tetanovce se chlapům scvrknou varlata až o 64 %. 960 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 U vaječníků je to stejně špatné. 961 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Četl jsem to v New Vogue. 962 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 Přepínáš nebo co? 963 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Vždycky to říkáme. Přepínám. 964 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 Dante, co je? Přepínám. 965 01:03:45,960 --> 01:03:48,440 Jsem tam za 20 minut. Jen vyberu prachy. 966 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Pokračuj. 967 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Jen jsem jedl. Všechno jde podle plánu. 968 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Vidím jen věci na pečení. 969 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 Tak hledej. 970 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 Kokeš nebudou mít vedle preclíků. 971 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Ne, to by bylo… Počkej. 972 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Jsou tu krabice s pytlíky bílého prášku. 973 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Není to mouka? 974 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Ne, není. 975 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Prášek do pečiva? 976 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 Ne, prášek do… Jo, možná je to prášek do pečiva. 977 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 - Tak to zkus. - Jak jako? 978 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Třeba to jen mají takhle popsané. 979 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 A jak poznám kokain? 980 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 To ucítíš. 981 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Je to hořký. Jak chutná kokain? 982 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 A prášek do pečiva? 983 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 Jak to mám vědět? Šňupni to. 984 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 Tak co? 985 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 - Asi je to na pečení. - Kurva. 986 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 Tak už můžu na rande s Jule? 987 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 Není mi totiž hrozně. 988 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Je mi skvěle. To je blbý. 989 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Najdu někoho, kdo mě praští, ne? 990 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Ale zase moc krve škodí, co? 991 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Na rande je lepší moc nekrvácet. Zvlášť z ksichtu. 992 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Nebo… Mám jiný nápad. 993 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 Kolik prášku do pečiva musím sníst, aby mi bylo blbě? 994 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakobe, to v té krabici nebyl prášek do pečiva. 995 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 Myslíš? Kokain bych cítil, ale já necítím vůbec nic. 996 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Necítím se jinak. Možná mám nízký krevní cukr. Přepínám. 997 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Tak kurva vezmi tu krabici! 998 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakobe. 999 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakobe, slyšíš mě? 1000 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 BÍLÍ KONĚ 1001 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 Dante? 1002 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 A jaké z toho plyne ponaučení? 1003 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Zlo nepoznáš, 1004 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 dokud tě nesežere, 1005 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 nejsi mrtvý a zlo není spokojené. 1006 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 A pak nůžky šmiknou, fiknou. 1007 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 Všechny prstíčky ustřihnou. 1008 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Snad ti to za to stálo. 1009 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 Oba umřeli. 1010 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 Dante? 1011 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 A kurva. 1012 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakobe. 1013 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakobe. 1014 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 Jsi v pohodě? 1015 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Asi jo. 1016 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 Přestal mi fungovat signál. 1017 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Tak pojď, jdeme! 1018 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 To neřeš. Byla to sebeobrana. 1019 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 Nikomu to neřeknu. 1020 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Navíc to stálo za doplnění negativního konta. 1021 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Po téhle operaci můžeš Jule parádně ojet. 1022 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Šuk, šuk. 1023 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Hej! Co to děláš? 1024 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 - Šílíš? - Šílíš? 1025 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 - Proč jsi na mě nasraný? - Tys to auto neviděl! 1026 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 Jaký auto? 1027 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 Bylo tam auto šéfa Albánců. Předtím tam nebylo. 1028 01:09:10,479 --> 01:09:12,120 Bylo! Ne? 1029 01:09:12,200 --> 01:09:13,520 Udělal jsi ze mě vraha! 1030 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 - Jen abys nahnal body u Doro! - Hovno. 1031 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Jak říkáš: investuj do sebe, pracuj pro sebe a taky se plať. 1032 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Vždycky jde o tebe! Všechno je vždycky pro tebe. 1033 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Albánci si taky všimli, jaký jsi chudák. 1034 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 - Nikdy nebudeš ničí šéf. - Drž hubu. 1035 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Beze mě bys byl v hajzlu. 1036 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Říkám ti, drž hubu! 1037 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante byl brácha úplně na hovno. 1038 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Ale já byl skvělý kaskadér. 1039 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Já věděl, že na tebe není spoleh! 1040 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Skvělý. 1041 01:11:01,280 --> 01:11:05,640 Celý život jsem žil s vlkem a ani si to neuvědomil. 1042 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 I když se ani nijak dobře nemaskoval. 1043 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Jo, to jsem já. 1044 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Nechal sis tu prášky. Tak jen abys to věděl. 1045 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Hajzle. 1046 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMINY 1047 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINEK A SELEN 1048 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Kurva. 1049 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE JE ZMRD! 1050 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Je jen jediná věc, která je horší než věřit ve špatné věci. 1051 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 Věřit ve špatné lidi. 1052 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Teď byl ale konec lží. 1053 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 ČTVRTÁ KAPITOLA: BUBOVA POHÁDKA 1054 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Ty jo. 1055 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 Ret už se tedy zahojil? 1056 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 Jo. 1057 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 A co máš s rukou? Včera byla v pořádku. 1058 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Někdo mě kousl. 1059 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Kousl? 1060 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Jo, ukradli jsme s Dantem z pekárny deset kilo koksu a… 1061 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 ne všechno šlo úplně podle plánu. 1062 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 To myslíš vážně? 1063 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Jo. 1064 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Pracuju pro jednu albánskou rodinu a ten kokain byl pro ně. 1065 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 Jsou to milí lidi. 1066 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 Dva z nich se zítra berou. 1067 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 V jejich hlavním sídle. 1068 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Teda hlavním sídle, je to spíš takový malý hotel. 1069 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Je to tam docela hezké a… 1070 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Nechtěla bys tam třeba jít se mnou? 1071 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Seznámíš se s nimi. 1072 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Půjdu napřed dál. 1073 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 Co je? 1074 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 Jasně, ti Albánci. Nejsou takoví, jaké bys je čekala. 1075 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 Nejsou vlastně vůbec Albánci. 1076 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 - Jedí od rána do večera koláče. - Ne. 1077 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 Nejsou to, co čekáš. 1078 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 Dokud se nevzbudíš vedle mrtvého muže a jeho hlava není na zahradě. 1079 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Těch už jsem si užila dost. 1080 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 - Tvůj manžel byl mafián. - Běž pryč, prosím. 1081 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 Ne, počkej. Dobrá zpráva je, že už pro ně dělat nemusím. 1082 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Nemusím dělat nic, co nechci. Jsem teď Karkulka. 1083 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 Jako skutečná. 1084 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 Co? 1085 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Nevěděla, že je to babička. 1086 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 Vlk jí řekl, že je to normální maso. 1087 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 Řízek nebo tak. Karkulka neměla na vybranou. 1088 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Musela sníst, co dostala. 1089 01:14:51,320 --> 01:14:53,720 Co to má společného s tvou prací pro mafii? 1090 01:14:53,800 --> 01:14:57,080 No, já byl… Já neměl… 1091 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Možná se to tou Karkulkou akorát celé zamotává. 1092 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Čau, Jakobe. 1093 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 Jako vážně? 1094 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Čau. 1095 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio. REVENANT Zmrtvýchvstání. 1096 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 A Oscara získává… 1097 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 Leonardo DiCaprio! 1098 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 SPERMA OTTO 1099 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 Tak kdo je teď král světa, co? 1100 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Pořád DiCaprio. 1101 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 Na novomanžele! Na zdraví! 1102 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 Na zdraví! 1103 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 Na zdraví. 1104 01:16:47,240 --> 01:16:48,920 Doro, musím ti něco říct. 1105 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 Posral jsem to. 1106 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 Na Abnora a Iliho a na zdraví! 1107 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 Na zdraví! 1108 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Na zdraví. 1109 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Potkal jsem po letech jednu ženskou. 1110 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 A na lásku. Na zdraví! 1111 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Nechtěl jsem nikomu ublížit. 1112 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Ale mám na rukou krev. 1113 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Probereme to všechno v klidu zítra. 1114 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 Slepici se může jen zdát o tom, co musí udělat liška. 1115 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Na zdraví! 1116 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Na zdraví. 1117 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Určitě je to albánská hudba? 1118 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Zní to spíš řecky, ne? 1119 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Netuším. 1120 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Je dobré mít vždycky poblíž skutečné Albánce, Lauro. 1121 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 TĚŠÍM SE NA TEBE 1122 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 HNED JSEM TAM, ZLATO! 1123 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 A v tu chvíli jsem si uvědomil, že rodinu si člověk může vybrat. 1124 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine? 1125 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Do prdele! 1126 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 Hezký svatební den přeji! 1127 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 Taková krásná nevěsta a ženich. 1128 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnore, Ilibe, na vás. 1129 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 Na zdraví! 1130 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Taky jsem vám něco přinesl. 1131 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Světla. 1132 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Rozsvítit. 1133 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Tak rozsviťte. 1134 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Ale, ale. 1135 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 „Čím chladnější zima, tím teplejší jaro.“ 1136 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 „Čím hlubší je žal, tím víc zpívá nám nitro.“ 1137 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 To je z krásného filmu Bambi 2. 1138 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Stejně jako Bambi jsme s Jakobem museli odmalička žít bez maminky. 1139 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 Bez opravdové rodiny. 1140 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Úplně sami. 1141 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Pak jste přišli vy. 1142 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Víte, když se na vás podívám, 1143 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 cítím… 1144 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 tolik… 1145 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 lásky. 1146 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Dobře, teď zrovna možná ne. 1147 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Protože se tahle rodina rozpadá. 1148 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Bratři bojují s bratry. 1149 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Ale všichni jsme Albánci. 1150 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 Nemůžu nečinně sledovat, jak nás Doro 1151 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 čím dál víc rozděluje a ani se nezdráhá zavraždit Jona. 1152 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 Takoví přece nejsme. 1153 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 Co to povídáš? 1154 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Musíme ukončit tuhle žabomyší válku. 1155 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 Stejně jako Bambi 1156 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 musíme předčasně dospět. 1157 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 A víte, co se stalo z Bambiho? 1158 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 Král lesa. 1159 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Napřed mu ale musela umřít maminka. 1160 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Ahoj. 1161 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1162 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Jsem tak rád, že ses ozvala. 1163 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 Díky, žes přijel. 1164 01:21:18,040 --> 01:21:19,360 Musím ti toho moc říct. 1165 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 Nedávno jsem objevil kanál na YouTube, 1166 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 který mi úplně otevřel oči. 1167 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 Víš, že si můžeš cokoli představit a ono se to pak stane? 1168 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Říká se tomu manifestace, a proto… 1169 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 Tak kde je ta „nálož koksu“? 1170 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 Kdo to je? 1171 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 To je můj kolega. 1172 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 - Jsou tu tři lidi, Alexi. - Jo. 1173 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 - Auto máš pro čtyři. - No a? 1174 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 Takže já budu ležet v kufru? 1175 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 - Ne, v kufru bude Leonie. - Cože? 1176 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Já tě hlavně tak rád vidím. 1177 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Ale slíbil jsem tátovi, že přivezu ty drogy. 1178 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Aby viděl, že udělal dobře, když mě povýšil. 1179 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Tak rád tě vidím. 1180 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Tak zatím čau. 1181 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 Co? 1182 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Děláme to s Jakobem pro vás. 1183 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Nějaká poslední slova, Doro? 1184 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Já s tímhle nesouhlasil. 1185 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Dobrý večer. Jak se máme? 1186 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Tak kdo tu má na starosti drogy? 1187 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Ty drogy jsou naše. 1188 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Ale oni mají koks. 1189 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 Ne, to není pravda. On lže. 1190 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 - Ty lžeš. - Ty lžeš. 1191 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 - Ty lžeš. - Drž hubu! 1192 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Ty drž hubu! 1193 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Mohl bys mě nezatahovat do svých osobních sraček? 1194 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Je to od tebe emocionálně vlezlý. 1195 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Takže… 1196 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Co děláš, Alexi? Nemůžeš někoho jen tak zabít! 1197 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Mohla bys tahle rozhodnutí nechat na mně? 1198 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 Tímhle se živím, ano? 1199 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Naser si, Alexi. 1200 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 Stůj. Kam jako jdeš? 1201 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 Můžeme to probrat v klidu pak? 1202 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 Jo? Dobře. 1203 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Tak co teď? Mám zastřelit ještě někoho? 1204 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Ten koks mám já. 1205 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Konečně, díky, tak davaj. 1206 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Dám ti ho. Ale musíš nechat moje lidi jít. 1207 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Všechny kromě něj. On tu zůstane. 1208 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Hrozně mi vadí, 1209 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 když po mně něco chce někdo, 1210 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 koho nerespektuju. 1211 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Jako člověka. Rozumíš mi? 1212 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 To tě štve. 1213 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 Jo! Hrozně mě to štve! 1214 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Dobrý večer. 1215 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Ahoj. Čau. 1216 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Dobrý večer. 1217 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Jule. 1218 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 Dobrý večer. 1219 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 Nezdržím vás dlouho. 1220 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Mám návrh. 1221 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 Vy se zase narvěte zpátky do toho odporného auta. 1222 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 A cestou domů si smaž číslo na moji dceru. 1223 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 Rozumíš? 1224 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 Ne, nerozumím. Fedyo, dělej! 1225 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 Můžete ho poslechnout? 1226 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Trvá to celé dýl než… 1227 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Vyřiď otci, ať už mi konečně táhne ze života. 1228 01:24:48,240 --> 01:24:49,400 Vysvětlím to pak. 1229 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Dobře. 1230 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 Dobře, možná jsem Jule lhal. 1231 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 Ale ona mi lhala víc. 1232 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Tetování se vůbec nevěnovala nijak dlouho. 1233 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Předtím byla oblíbenou zabíječkou Alexova táty. 1234 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Pak jí ale zabil manžela 1235 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 a Jule se rozhodla trávit víc času s dcerou a míň zabíjením. 1236 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 Se zabíjením to asi bude jako s jízdou na kole. 1237 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Když nad tím přemýšlím, líbí se mi ta ufňukaná verze Karkulky víc. 1238 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 Ta, kde Karkulka nakonec zabije vlka. 1239 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 Protože si to kurva zaslouží. 1240 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 Padáme odtud. 1241 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 Promiň. 1242 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 Už to neudělám. Jdeme. 1243 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Hele, až Alexův otec přijde na to, co se tu stalo, 1244 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 bude to ještě horší. Řekni to svým lidem. 1245 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 To jim asi došlo. 1246 01:25:54,400 --> 01:25:55,640 Promluvte si. 1247 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 No, takže… 1248 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 je asi čas na další přemístění. Jupí. 1249 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Škoda. Mezi námi mohlo něco vzniknout. 1250 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Promiň, že jsem ti neřekla pravdu o své práci. 1251 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Bývalé. 1252 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 A že k vám moje dcera přivedla bratvu. 1253 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Řekl bych, že jsme si kvit. 1254 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Myslíš, 1255 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 že se ještě někdy uvidíme? Teda… 1256 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 Myslím pořádně. 1257 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 To je v prdeli, co, Jakobe? 1258 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Jdi pryč! 1259 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Ty budeš ta baba, kvůli které brácha tohle všechno posral. 1260 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Věděl jsi, že babička kecala sračky! 1261 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 Jak jako? 1262 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Našel jsem ty posraný vitaminy. 1263 01:26:57,280 --> 01:27:02,480 Já za to nemůžu, žes žral ty hovadiny o vině. 1264 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 I ten přízvuk, co? 1265 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 Celý život mi lže. 1266 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 A zneužívá mě. Jako nějaký parazit! 1267 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 V životě neudělal nic dobrého. 1268 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 Je to škůdce. 1269 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 Šváb je to. 1270 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 To vůbec nemusím vědět. 1271 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Jako vážně, chlapi? 1272 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 Myslíš, že to pro mě bylo vždycky lehké? 1273 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Nikdy jsem neměl kliku jako ty. 1274 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 Jakou kliku? 1275 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 Všechny ty hovna, cos dělal poslední roky. 1276 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 Ublížil sis někdy doopravdy vážně? 1277 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Kam vlezeš, každý si tě okamžitě oblíbí. 1278 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 I když jsem hezčí. 1279 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 A ten přízvuk tenkrát. 1280 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 Co s ním? 1281 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Co by se podle tebe stalo, 1282 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 kdybys nezdrhl na tancovačku s DiCapriem? 1283 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 Ty jsi odjakživa klikař. 1284 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Ale já musel chudák 35 let předstírat, že jsem Rakušák. 1285 01:28:28,600 --> 01:28:30,320 Víš, jak je to nepříjemné? 1286 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 Žrát od rána do noci oplatky? 1287 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Doktor si myslel, že mám cukrovku. 1288 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 A k čemu mi to je, co? 1289 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Opatrně, to není hračka. 1290 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 Ne. 1291 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Jdeme to teď domů probrat. 1292 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Jen Ottové! 1293 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 Jen ty a já! 1294 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Ještě jednou díky za to tetování. 1295 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Ne, nech si ji. 1296 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Máš hezký zadek. 1297 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Taky jsem se bavila. 1298 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 A ještě něco. 1299 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Tak abych vám odpověděl, 1300 01:29:46,880 --> 01:29:48,520 jestli jsem šťastný. 1301 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 Samozřejmě. A víte proč? 1302 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Protože od toho dne dělám už jenom to, co chci. 1303 01:29:54,960 --> 01:29:56,640 S kým chci. 1304 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 Normálně. Pohodově. 1305 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 KONEC 1306 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Jak to bývá v pohádkách? 1307 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 A pak jsem žil šťastně až… Jo, jasně. 1308 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 Nakráčíte si sem s nějakou debilní zahradní… 1309 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Na vteřinku jsem zapomněl. 1310 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Ne. Šťastné konce jsou jen u Disneyho. 1311 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 Vy zmrdi. 1312 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Jdeme. 1313 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Počkej. 1314 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Jdeme! 1315 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 Do prdele, mám na botě mozek. 1316 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny! Kde jsi vzal tu pistoli? 1317 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 Ze 3D tiskárny ve škole. 1318 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Dealeři se musí mít jak bránit, ne? 1319 01:30:41,120 --> 01:30:42,760 Máte ten úkol na matiku? 1320 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Čau, vole. 1321 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 Překlad titulků: Anna Petráková 1322 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 ZVLÁŠTNÍ PODĚKOVÁNÍ CELÉMU NETFLIXU A LEONARDU DICAPRIOVI