1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Nunca entenderé los cuentos de hadas. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 ¿Nos enseñan algo o solo se cuentan como entretenimiento? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Mi abuela solía decir: "La vida es un cuento de hadas". 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Sí. Igual de fatídico. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Y tenía razón. Al menos en cuanto a mi vida. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Al final, lo único que importa es: ¿Eres caperucita o el lobo? 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 5 AÑOS DESPUÉS 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Este es mi territorio. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 No me van a ganar unos chicos de instituto. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 ¡Para, no! 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Niños, le quitáis la gracia a todo. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Venís con un estúpido artilugio… 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,160 ¡Ay! 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 - ¿Está muerto? - Ni idea. 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 ¿Lo pongo en posición de seguridad? 19 00:01:38,440 --> 00:01:39,360 Sesos. Pared. 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 Llamo a la policía. 21 00:01:40,840 --> 00:01:42,640 Repito. Hay sesos en la pared. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Fue un suicidio. Vámonos. 23 00:01:45,400 --> 00:01:46,880 Esa no era su intención. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Eso solo lo sabemos nosotros. 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba era un ladronzuelo. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Vivía solo en una granja apartada. 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Yo haría lo mismo en su lugar. 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Siempre lo he visto solo. 29 00:02:02,080 --> 00:02:05,320 Sin amigos, familia, ni nada. Creo que no tenía a nadie. 30 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Ya. Pensarán que simplemente acabó con su miserable vida. 31 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 En serio, ¿os parece una persona feliz? 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Vale, quizá no estaba en mi mejor momento. 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Cabroncetes. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Por supuesto que era feliz. 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 CAPÍTULO UNO UNA INFANCIA INFELIZ 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Fui un niño muy normal. 37 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Tan solo me parecía a un personaje de un cuento 39 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 en que mis padres nunca estaban en casa. Me crio mi abuela Ingrid. 40 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Un pequeño corte rápido con las tijeras y adiós pulgares. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 La abuela Ingrid era una bruja, como la de la casa de chocolate. 42 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Pero era muy mala pastelera. 43 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Mi hermano Dante era mi único aliado. 44 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 La abuela solo nos contaba los cuentos originales. 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Sin las cursiladas de Disney. 46 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Su castigo favorito era cuando alguien ardía. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 O cuando le cortaban algo a alguien. 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Y no solo en los cuentos. 49 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Si sabe demasiado bien, os dolerá el estómago. 50 00:03:12,480 --> 00:03:16,160 Estaba convencida de que todo lo bueno tenía un precio. 51 00:03:16,240 --> 00:03:17,920 Una buena educación alemana. 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 ¿Quién fue? 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Pero en la vida no hay que pagar por las cosas buenas. 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Bueno, quizá con tu cuerpo. 55 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 - ¡Jakob! - Jakob, ven aquí, ya. 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 CONCURSO DE BREAK DANCE 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Ese día mi vida cambió por completo. 58 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Gané. Sí. 59 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Y no contra cualquiera. 60 00:04:17,880 --> 00:04:21,440 Este rubio venía a visitar a su abuela. Desde Estados Unidos. 61 00:04:21,519 --> 00:04:24,240 El país donde se inventó el break dance. 62 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Ese día fui mejor que él. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Mejor que Leonardo DiCaprio. 64 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Pasó de verdad. Buscadlo en Google. 65 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 ¿Quién es el rey del mundo ahora, Leo? 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,560 Fue el momento más feliz de mi vida. 67 00:04:43,640 --> 00:04:47,520 Y no me dolió el estómago. Solo sentía mariposas. 68 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Unas muy grandes. 69 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Hubo un accidente de coche. 70 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Tu padre está muerto. 71 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Tu madre está muerta. 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Y Dante está en coma. 73 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 ¿Qué has hecho? 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Espero que valiese la pena. 75 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 La abuela tenía razón. 76 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Era evidente. 77 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Si las cosas me van bien, pasan cosas malas. 78 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Así que debía asegurarme de que me fuera mal. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 Costase lo que costase. 80 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 Y cuando las cosas me van mal, 81 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 pasan cosas buenas. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 - Dante. - Eh, hola. 83 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Os lo explico. 84 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante casi muere. Y desde el coma sufría de síndrome del acento extranjero. 85 00:05:53,680 --> 00:05:58,400 Una rara enfermedad neurológica que puede darse tras una severa lesión cerebral. 86 00:05:58,480 --> 00:06:03,040 En Noruega, hay una mujer que habla con acento alemán por una lesión cerebral. 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 Pero no habla alemán. 88 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Hablar alemán austríaco ya es malo, 89 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 pero también tenía… 90 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 …encefalomielitis miálgica, 91 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hipotiroidismo, distrofia muscular progresiva, 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 y un leve caso de TEPT. 93 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Para que Dante fuera feliz, 94 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 prometí que las cosas siempre me irían mal en la vida. 95 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 Y para asegurarme de que las cosas me fueran mal, lo anoté todo. 96 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Todo lo malo y desagradable. 97 00:06:30,520 --> 00:06:32,480 Mi cuenta de lo negativo. 98 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 Mis ahorros de cosas malas. 99 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Disneylandia, tenemos que ir algún día, ¿verdad, Jakob? 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Renuncié a todos mis sueños. 101 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Mi vida se centró en buscar experiencias desagradables. 102 00:06:45,000 --> 00:06:48,960 Tarde o temprano, la abuela Ingrid ya no estaría, eso estaba claro. 103 00:06:51,240 --> 00:06:55,000 Sí. Y después Dante sería la única familia que tendría. 104 00:06:55,080 --> 00:06:57,160 Y la familia requiere sacrificio. 105 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 ¡Mierda! 106 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Mira por dónde vas, amigo. 107 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 No pasa nada. 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,640 - Espera. - ¿Qué pasa? 109 00:07:11,720 --> 00:07:13,800 Máximo 30 km/h. Ibas muy rápido. 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,400 Mentira. Y si lo fuera, como mucho… 111 00:07:16,480 --> 00:07:18,880 Llamaré a la policía. Te sacarán el carné. 112 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Una pena para tu negocio. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Aunque condujese un poco rápido, yo estoy bien. 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Por ahora. Porque estás lleno de adrenalina. 115 00:07:28,400 --> 00:07:31,120 En media hora se te irá. ¿Y entonces qué? 116 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Pum. Paralizado. 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 - No, ni hablar. - Ni hablar. 118 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Dejaremos que lo decidan las autoridades. 119 00:07:41,640 --> 00:07:44,880 - Espero que te guste el ciclismo. - Espera, por favor. 120 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 A lo mejor podemos llegar a un acuerdo. 121 00:07:54,840 --> 00:07:57,920 Quizá tiene razón y deberíamos llamar a la policía. 122 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 No, está bien. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Al menos llama a un médico de urgencias. 124 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Debería ir al médico. 125 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Hasta ese momento, había sido feliz. 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 A ver, no como Hansel, 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 pero más feliz que Rumpelstiltskin. 128 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Él ni siquiera tenía hermanos. 129 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Creo. 130 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Hola, ¿sí? 131 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 Como digo siempre, Jakob. 132 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 Invierte en ti, trabaja para ti y… 133 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 Prémiate. 134 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 - Vale. - Mis pelotas. 135 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 Te prometí que hoy pasarías por cosas desagradables. 136 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Y aún queda lo mejor. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,520 Pensé que era este. 138 00:08:46,600 --> 00:08:49,440 Sí, pero necesitamos una yegua para que arranque. 139 00:08:49,520 --> 00:08:50,680 Te presento… 140 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 a la Princesa Ute. 141 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Vale, lo tengo. ¿Ahora qué hago? 142 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Pues lo mismo que haces normalmente. 143 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 La madre de Caviar Negro murió muy joven. 144 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Con razón es un ganador. 145 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 Suele ser así con los ganadores. 146 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Como nosotros o Walt Disney. 147 00:09:24,680 --> 00:09:27,000 La madre de Walt murió por intoxicación de gas. 148 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 En una casa que él le regaló. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - ¿En serio? - Sí. 150 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Llegó a forjarse una gran futuro gracias a madres muertas. 151 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: madre muerta. 152 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 La bella y la bestia: madre muerta. 153 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinocho: sin madre. Ariel… 154 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinocho es una marioneta, no tiene madre. 155 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Buscando a Nemo: muerta. 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 Tod y Toby: madre muerta. 157 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Cenicienta: madre muerta. 158 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 El jorobado de Notre Dame: muerta. 159 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Blancanieves: madre muerta. 160 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Lo mismo en El Rey León. ¡No! 161 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Lo de Simba fue diferente. 162 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 La madre de Simba… 163 00:10:02,400 --> 00:10:04,280 Oye, creo que casi está. 164 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 Es rápido, nuestro Caviar Negro. ¿Eh, Ute? 165 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Mi contacto nos pagará 7000 dólares. 166 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Por eyaculación. 167 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 A ese precio, me haré millonario en un mes. 168 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Qué desagradable. 169 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 DESNATADO Y ROBADO. TODO SOBRE EL ROBO DE ESPERMA EN LAUTHERSHEIM 170 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 Anoche en Lautersheim, un caballo se vio envuelto en… 171 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 El caballo no se queja, pero el criador… 172 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 SIN AYUDA DE NADIE, UN LADRÓN ROBA UN CAJERO AUTOMÁTICO 173 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Supongo que eso significa que yo no soy hábil. 174 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Tras un robo, un coleccionista se queda… 175 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 ¡LADRÓN DE HUEVOS! VALIOSA COLECCIÓN ROBADA 176 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 CARROS DE EQUIPAJE ROBADOS A PLENA LUZ DEL DÍA 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 SE GANA LA VIDA ESTANDO ENFERMO 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 UN BLANCO DIFÍCIL 179 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 40 RATAS ANIQUILADAS 180 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 LADRÓN DE GALLINAS 181 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 LADRÓN DE ANIMALES EN CARRETILLA 182 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 ¿Quién querría robar un burro? 183 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Llamadnos si escucháis a un burro rebuznar. 184 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Así que id con cuidado. 185 00:11:35,760 --> 00:11:38,320 "Cada vez más pájaros toman antidepresivos". 186 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 ¿Qué quiere decir "toman"? 187 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 No por sí mismos. 188 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Pero como la gente se las toma, se filtran en el agua. 189 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Primero se mete en los gusanos, y después en los pájaros. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 ¿Y cómo lo llevan los pájaros? 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 Pone que picotean más. 192 00:11:58,160 --> 00:12:01,480 Sí, son más felices. Yo también picotearía más. 193 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 El cabrón vive aquí. Es él. 194 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Este es el cabrón. 195 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Están compinchados. 196 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakob, creo que el señor quiere recuperar su dinero. 197 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 ¿Para qué son los Happy Hippos? 198 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 No son Happy Hippos. Happy Hippo es el hipopótamo. 199 00:12:40,480 --> 00:12:42,920 Por ejemplo, este es un Bingo Bird. 200 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Qué cuco. 201 00:12:46,400 --> 00:12:48,840 - Con su raqueta de tenis. - Sí, mucho. 202 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Te dan 6000 euros por el Pitufo vanidoso azul oscuro con el espejo plateado. 203 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 ¿Y tú tienes uno, no? 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 A lo mejor. 205 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Tendría que mirar. 206 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 En realidad es mío. 207 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 El Pitufo. 208 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Bien. ¿Entonces hemos terminado? 209 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Tienes una cita con la Jefa. 210 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Dante y yo ya habíamos hecho un par de cosas turbias. 211 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 Pero solo habíamos oído hablar de familias del crimen organizado en la radio. 212 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Eran auténticos criminales. 213 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 No paraban de trabajar. 214 00:14:25,640 --> 00:14:27,920 Y siempre con un cuchillo en la mano. 215 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 Y al timón tenían a una jefa muy poderoso. 216 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 217 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Gilipollas. 218 00:15:30,840 --> 00:15:32,000 Típica jugada de poder. 219 00:15:32,080 --> 00:15:34,000 ¿Quién come tarta a estas horas? 220 00:15:34,080 --> 00:15:35,680 Esa es la idea. 221 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Si la Jefa quiere tarta, la consigue. 222 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 Da igual la hora que sea. 223 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 ¿Cuántos años tendrá? ¿80? 224 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 ¿Crees que ya ha nombrado a su sucesor? 225 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 Vale, escuchadme. 226 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro ya ha decidido. Dejad de hacer vuestras chorradas por aquí. 227 00:16:00,240 --> 00:16:01,880 Este es nuestro territorio. 228 00:16:01,960 --> 00:16:05,160 Y cuando dices "territorio", ¿a qué te refieres? 229 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 ¿Qué no entiendes? ¡Nuestro territorio! 230 00:16:08,960 --> 00:16:10,000 ¿100 kilómetros? 231 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Entendido. Es justo. 232 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 En el futuro no más accidentes fingidos, ¿vale, Jakob? 233 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 Vale, me parece justo. 234 00:16:22,280 --> 00:16:24,440 No se trata solo de los accidentes. 235 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Creo que casi está. 236 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Ese tipo está calvo por detrás. No soy yo. 237 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 Ni hablar. Podría ser cualquiera. 238 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Es rápido, nuestro Caviar Negro. ¿Verdad, Ute? 239 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 A mi abuelo Zef… 240 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 le encantaba el fútbol. 241 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 En 1963, Albania jugó en la Copa de Europa por primera vez. 242 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Mi abuelo fue directo al estadio. 243 00:16:54,680 --> 00:16:57,160 Albania metió un solo gol en ese partido. 244 00:16:57,240 --> 00:16:59,480 Panajot Pano en el minuto tres. 245 00:16:59,560 --> 00:17:02,000 ¿Sabéis dónde estaba Zef cuando lo metió? 246 00:17:02,080 --> 00:17:03,160 Cagando. 247 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Tenía cagalera. 248 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 Zef se enfadó mucho. Con razón. 249 00:17:08,720 --> 00:17:12,560 Tras el partido, Zef volvió al restaurante al que había ido antes. 250 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 Cogió su cuchillo y se lo clavó al chef en el ojo izquierdo. 251 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Justo así. 252 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 ¿Veis esta mella? 253 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Fue cuando la punta del cuchillo dio contra el cráneo del chef. 254 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Desde dentro. 255 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 - Oh. - Hmm. 256 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 No queréis causar otra mella en el cuchillo del abuelo Zef, ¿verdad? 257 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 ¿Quieres el grande, o el plateado con las ruedas? 258 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Cogeré el que tiene la correa que te corta las manos. 259 00:17:54,640 --> 00:17:57,760 Reconsideremos tranquilamente si necesitamos mudarnos. 260 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Lo que tenemos de valor está aquí. 261 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Claro que tenemos que irnos. Sabes lo que pasaría si… 262 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Ya lo sé. 263 00:18:05,440 --> 00:18:09,280 No lo sabes. Hay que asegurarse de que me vaya mal, así tú estarás bien. 264 00:18:10,080 --> 00:18:12,880 A veces desearía tener dolencias crónicas como tú. 265 00:18:12,960 --> 00:18:14,080 Así quedaría libre. 266 00:18:14,160 --> 00:18:15,840 Claro, ¿y por qué las tengo? 267 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Imbécil. 268 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 Va, déjame a mí. 269 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Oye. 270 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 ¿Por qué no nos ofrecemos a trabajar para los albanos? 271 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 ¿Quieres trabajar para la mafia? 272 00:18:39,720 --> 00:18:42,680 No para la mafia. Con la mafia. Como un equipo. 273 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 - Son criminales. - Como nosotros. 274 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Pero están a otro nivel. 275 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 "Pero están a otro nivel". 276 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Quizá es hora de que los Ottos pensemos en grande. 277 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Piensa en grande. Sí se puede. 278 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 California. 279 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 280 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 281 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Sabes que eso no puedo hacerlo. 282 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneylandia. 283 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 ¿Aún lo tienes? 284 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Siempre quisimos ir. 285 00:19:14,120 --> 00:19:16,960 Nunca iremos a ningún sitio con estas pequeñeces. 286 00:19:17,720 --> 00:19:21,080 He oído que en Disney hay una montaña rusa del Everest. 287 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Con un yeti de seis metros llamado Harold. 288 00:19:24,440 --> 00:19:28,480 Y los albanos hacen las cosas de otra manera. 289 00:19:28,560 --> 00:19:30,040 Son mafiosos de verdad. 290 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Albanos duros de roer. 291 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Lo hacemos un par de meses, 292 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 y tu cuenta de lo negativo estará tan lleno que podrás hacer lo que quieras. 293 00:19:40,160 --> 00:19:41,080 Mm-hmm. 294 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 Y después iremos a California y le estrecharemos la mano a Harold en persona. 295 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 Creo que no puedes tocarlo. 296 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 Y no quiero trabajar para la mafia. 297 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Solo piénsalo. 298 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 A veces las crisis pueden ser oportunidades. 299 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Poco dolor, poca recompensa. 300 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 - Mucho dolor… - Muchas recompensas. 301 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Nuestro heroico sheriff lucha impotente ante el ejército de guerreros indígenas. 302 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Tío, tienes que saltar. 303 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Han perdido la batalla. 304 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Venga, salta. 305 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 ¡Vamos! Aquí abajo, tío. 306 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 ¿Qué hace? 307 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Ahí no. 308 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 ¿Estás loco? 309 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Estoy bien. 310 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 - ¿Quieres morir? - Sigo vivo. 311 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 Papá, me aburro. 312 00:20:55,280 --> 00:20:57,040 Para los artistas. Gracias. 313 00:20:57,120 --> 00:20:59,560 ¡Hala! Qué grasiento. Gracias. Por favor. 314 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 No gracias. 315 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Imbécil. 316 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Por favor. Para los artistas. 317 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 Esto no funciona. 318 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 Lo aseguran todo. Incluso la arena es más suave. 319 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Y el aplauso me gustó. 320 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 No hace falta que me lo digas. Fue idea tuya. 321 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Antes, cuando estaba en llamas, hacía tanto calor que pensé… 322 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 ¿Y si nos mudamos a Dubái? 323 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Imagínate, tú en un Lamborghini con aire acondicionado. 324 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 Y yo fuera, en un camello. 325 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Tú en la piscina, y yo en el desierto. 326 00:21:42,920 --> 00:21:46,400 Muy agradable y muy desagradable. Codo con codo. 327 00:21:46,480 --> 00:21:47,840 Perfecto para nosotros. 328 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 ¿De dónde saco el coche y la piscina? 329 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Sabes, en Dubái 330 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 te cortan la mano por robar un dátil medio seco del mercado. 331 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Sandeces. 332 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 No quiero saber lo que le harían a los que roban esperma de caballo. 333 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Somos delincuentes, Jakob. 334 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 ¿Quieres un poco? 335 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 No, demasiado arriesgado. 336 00:22:09,960 --> 00:22:12,640 Me preocupa que algo malo vuelva a suceder. 337 00:22:12,720 --> 00:22:16,960 Pues si estuviésemos con los albanos no tendrías que preocuparte por eso. 338 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 ¿Bueno, qué era eso? 339 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Una uva pasa. 340 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Creo. 341 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 A ver. 342 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Disfruta. 343 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 La gerencia se va a cagar. 344 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Discupla, ¿me puedes ayudar? Busco a mi madre. 345 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 No, pídeselo a otro. 346 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Creía que eras el sheriff. 347 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 No, soy ayudante del sheriff. 348 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 Entonces, ¿qué? 349 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 No. No puedo. 350 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Si te llevo con tu madre, me sentiré bien. Y no puedo permitirme sentirme bien. 351 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 No. 352 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 ¿Qué tienes en contra de sentirte bien? 353 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Cuando me siento muy bien, algo malo pasa poco después. 354 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Qué tontería. 355 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Funciona así. 356 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Pero entonces no puedes jugar con amigos, o comer helado, o ir a bailar, o… 357 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Cállate y ayúdame a buscar. 358 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 O celebrar tu cumpleaños, o viajar, o echarte un pedo en el baño. 359 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 No le gusta sentirse bien. 360 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Pues tu padre está en el lugar indicado. 361 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 No es mi padre. 362 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Vale, ¿necesitas ayuda? 363 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 ¿Dónde estabas? 364 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Ven conmigo. 365 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Vale. 366 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Mataría a alguien por un café decente, pero aquí de eso no tienen. 367 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 La gente aquí es rara. 368 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Tú eres rara. 369 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 370 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 -Jonas, el bailarín de break dance. 371 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Bueno, Jakob, pero sí. 372 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 ¿Te gusta el break dance? 373 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Yo gané el concurso de breakdance aquí. 374 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 - Contra Leonardo DeCapri… - DiCaprio. 375 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 El actor de Hollywood. 376 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 Sí, me sé la historia. Bueno, la parte interesante. 377 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Sí. ¿Y qué has estado haciendo estos últimos años? 378 00:24:59,680 --> 00:25:02,960 Sí, mamá, ¿qué has estado haciendo estos últimos años? 379 00:25:03,040 --> 00:25:04,960 Pues no llevo mucho tiempo aquí. 380 00:25:05,600 --> 00:25:08,040 Abrí un salón de tatuajes en Lautersheim. 381 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 Déjate caer y te dibujaré algo bonito. 382 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 Al menos, más bonito que ese caos. 383 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 El caos le queda bien. 384 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 - Tu hija es graciosa. - Sí, un poco. 385 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 ¡Jakob! 386 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Sí, pues… Oh. 387 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 - Tengo que… irme. Yo… - ¡Jakob! 388 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Tengo que irme… Sí. Porque… tengo que irme. Adiós. 389 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - Jonas. - Jakob. 390 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Qué raro. 391 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 ¿Quiénes eran? 392 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Touristas. Querían una foto con el sheriff. 393 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Ayudante del sheriff. 394 00:26:03,520 --> 00:26:06,120 No quería poner en peligro la vida de Dante. 395 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 Pero Jule me atraía como una casa de chocolate recién hecha. 396 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Puedes pasar. 397 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Salud. 398 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Pasaba de casualidad 399 00:26:43,200 --> 00:26:45,680 y quería ver si era una tienda. Tu tienda. 400 00:26:45,760 --> 00:26:46,840 Ya. Lo es. 401 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 ¿Y? ¿Quieres? 402 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 - ¿Qué? - Entrar. 403 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 Es un tatuaje a juego. 404 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Pobre mujer. 405 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 No, mujer no. Un hombre. Mi hermano. Fue idea suya. 406 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Pues enhorabuena. 407 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 ¿Quieres uno nuevo? 408 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 ¿Qué tienes? 409 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Pues… 410 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Echa un vistazo aquí. 411 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Elige tú. - Vale. ¿Dónde lo quieres? 412 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 ¿Dónde me dolería mucho? 413 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 En general, donde la piel es más fina. Codos, entre los dedos, en el pie. 414 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 En el pie me vale. 415 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 Da igual el dolor. 416 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 Cuando siento dolor, otra persona se siente mejor. 417 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 Así que mi vida no puede ser demasiado fácil. 418 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 El dolor es bueno. 419 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 ¿Te duele mucho? 420 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 - ¿Tiene buena pinta? - Sí, creo que sí. 421 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Pero las esvásticas no son para todo el mundo. 422 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 No pasa nada. 423 00:28:20,720 --> 00:28:24,680 He visto a rusos de dos metros llorar mientras se tatuaban los pies. 424 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 ¿Crees que por eso tanta gente se tatúa? 425 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 ¿Porque después sientes como si te lo hubieras ganado? 426 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 No. 427 00:28:40,320 --> 00:28:43,880 Creo que es porque una vez hecho, ya no hay vuelta atrás. 428 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Una decisión, y durante el resto de tu vida tienes una tía desnuda en el culo. 429 00:28:54,800 --> 00:28:57,160 Parece el pene de un viejo con dientes. 430 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Pero bonito. 431 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 - Un bonito y viejo pene. - Sí. 432 00:29:06,160 --> 00:29:07,520 Pensé que te gustaría. 433 00:29:09,320 --> 00:29:12,680 A las ratas topo les da igual el dolor. No sienten nada. 434 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Ya veo. 435 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 - ¿Te gusta? - Sí. 436 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 ¿Dónde aparcaste? 437 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Vine andando. 438 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 ¿Vives muy lejos? 439 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 No, a unos diez kilómetros nada más. 440 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Llévate esto. 441 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Hace frío fuera. 442 00:29:34,400 --> 00:29:37,240 Te has ganado algo de calor tras todo ese dolor. 443 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Gracias. Te lo devolveré. 444 00:29:40,560 --> 00:29:44,000 Po supuesto que lo harás. No te voy a regalar una chaqueta. 445 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 El problema con el chocolate 446 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 es que una vez que lo pruebas, 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 no puedes parar. 448 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Siempre quieres más. 449 00:30:13,800 --> 00:30:17,760 Pero para eso, tenía que llenar mi cuenta de ahorros de cosas malas. 450 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 CAPÍTULO II MÁS DOLOR, MÁS RECOMPENSA 451 00:30:23,920 --> 00:30:25,880 Los Ottos trabajan con la mafia. 452 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 Es la mejor decisión de nuestras vidas. 453 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Te vendrá muy bien. 454 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 SALÓN DE TATUAJES SEGUNDA PIEL 455 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 - ¿Todo bien? - Claro. ¿Por? 456 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Caballos blancos en la playa 457 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Mira en la guantera. 458 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Los Ottos en California. 459 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Como Arnie. 460 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Ves, todo jefe tiene su propio jefe. 461 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Seguro que es como el padrino. 462 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 El coche que conduce seguro que vale más que todo el hotel. 463 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Dentro de poco seremos así. 464 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Seremos capos. Y recuerda, las primeras impresiones importan mucho. 465 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Bienvenido al mundo del crimen organizado. 466 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 ¿Eres imbécil? 467 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Para mí nada, gracias. 468 00:32:09,680 --> 00:32:12,760 Deberíais agradecer que Jon no os cortase los dedos. 469 00:32:14,480 --> 00:32:17,280 ¿Puedo tomar un trozo de tarta, por favor? 470 00:32:22,640 --> 00:32:25,040 En Albania, asentir es no, y sacudir la cabeza es sí. 471 00:32:25,120 --> 00:32:27,560 ¿No os complica eso mucho la vida? 472 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 - ¿No? - Sí. 473 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Ah, ya. Vale. 474 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 - ¿Entonces queréis uniros a nosotros? - Por supuesto. 475 00:32:38,800 --> 00:32:41,680 - Entonces solo tú. - Y mi hermano. 476 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 - ¿Estás seguro? - ¿No era así como se hacía en Albania? 477 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Sí. 478 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 - Pues vale, bienvenidos. - Bienvenidos. 479 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Bienvenidos. 480 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Recaudaréis las protecciones. Es fácil. 481 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Vais cada semana, les decís que sois de los nuestros y recogéis la pasta, ¿vale? 482 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Querida Doro, 483 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 mi hermano y yo estamos encantados de tener esta oportunidad, 484 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 la posibilidad de pertenecer a tu familia. 485 00:33:19,200 --> 00:33:22,680 Porque el hombre, el cabeza de familia, siempre tiene razón. 486 00:33:23,320 --> 00:33:25,880 "Incluso cuando no la tiene, tiene razón". 487 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Al Pacino decía eso en Donnie Brasco. 488 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Así que… 489 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 ¡Por nosotros! 490 00:33:58,480 --> 00:34:00,840 Estos conejillos son un coñazo. 491 00:34:00,920 --> 00:34:03,480 ¿Quieres invitar a alguien de tu nuevo cole? 492 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 El wifi no funciona. 493 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 No me mudé al campo, si no a la edad media. 494 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 ¿Podría… cocinaros algo? 495 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 ¿Qué? Sé cocinar. 496 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Todos pueden aprender". Lo dice Jamie Oliver. 497 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Vale. ¿Y que vas a cocinar? ¿Palomitas? 498 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Jakob vino a la tienda. 499 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 - ¿El rarito del Crazy Canyon? - Sí. 500 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 El rarito del Crazy Canyon. 501 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 ¿Qué quería? 502 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Un tatuaje en el pie. 503 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Supongo que ahora parecerá menos raro. 504 00:34:41,360 --> 00:34:45,760 No es tan malo. Un tipo normal estaría bien para variar. 505 00:34:45,840 --> 00:34:48,760 Parece un degenerado que saca fotos en la piscina. 506 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 ¿Quién te escribe? 507 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 - ¡Max! - ¿Qué? 508 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 - ¿Quién te escribe? - ¿Tú qué crees? 509 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Tranquila, no le he dicho dónde estamos. 510 00:35:11,800 --> 00:35:13,920 ¡Espera un momento! Mierda. 511 00:35:14,000 --> 00:35:16,840 Hace dos años, Alex estaba con nosotras en Ibiza. 512 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 - Sabes por qué… - Nuestra nueva vida. Genial, mamá. 513 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Sé feliz con tu rarito. 514 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 La octava recaudación esta semana. 515 00:35:32,720 --> 00:35:34,320 Y no ha pasado nada malo. 516 00:35:34,400 --> 00:35:37,480 La cerveza de aquel sitio griego estaba muy caliente. 517 00:35:37,560 --> 00:35:39,640 En serio, esto no funciona. 518 00:35:39,720 --> 00:35:43,040 Sé que no funciona. Pero funcionará, tranquilo. 519 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 A ver qué conseguimos gratis aquí. 520 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Me vendría bien otro café. 521 00:35:51,280 --> 00:35:54,160 No quiero ver tus tejas en mi acera. 522 00:35:54,240 --> 00:35:56,200 Te dije que tendríamos problemas. 523 00:35:56,280 --> 00:35:59,120 Ya verás cuando mis amigos te rajen las ruedas. 524 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 ¿Sr. Bechstein? 525 00:36:01,640 --> 00:36:03,040 ¿Tiene un momento? 526 00:36:03,120 --> 00:36:04,600 Saluda a tu mujer por mí. 527 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 Nos volvemos a ver. 528 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 ¿Qué queréis? 529 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 La tarifa mensual del servicio. 530 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Por la protección. 531 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 - ¿Qué? - Somos los nuevos albanos. 532 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 - ¿Eh? - Bueno… 533 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Nos envía Doro. 534 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Iros a la mierda. Ahora tengo ayuda profesional. 535 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Me han hecho una oferta seria. No como la de los pringados de Doro. 536 00:36:29,360 --> 00:36:32,520 Ahora largaos, par de zoquetes. 537 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 ¿Es retrasado mental o algo? 538 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 ¿Llamamos a Doro? 539 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 - Atrápalo. - ¿Y después qué? 540 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 ¿Tú qué crees? 541 00:36:42,040 --> 00:36:44,880 No podemos tolerar esa falta de respeto. 542 00:36:44,960 --> 00:36:46,160 Ahora somos alguien. 543 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Piensa en California. 544 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Os dije que os piréis. 545 00:36:56,440 --> 00:36:57,760 ¿No tenéis a dónde ir? 546 00:36:57,840 --> 00:36:59,880 Tiraos contra un coche. 547 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 - ¿Vas a dejar que se vaya así? - Largaos antes de que me cabree. 548 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Fuera de mi propiedad. 549 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Os falta un tornillo. 550 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Fuera de aquí. 551 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Oye, fuera de mi propiedad. 552 00:37:16,440 --> 00:37:17,720 ¿Eso es todo? 553 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 - Te voy a dar. - Sí, dame. 554 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Dame. 555 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 ¡Dame! 556 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 ¡Toma! 557 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 ¿Así? ¿Has tenido suficiente? 558 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 Basta. Dame en la cara. 559 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Dame en la cara. 560 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 Estás loco. 561 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 En la cara. 562 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Muy bien. 563 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 Ahora nos darás el dinero, ¿verdad, Sr. Bechstein? 564 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 ¿Ves? ¿A que ha sido una semana desagradable? 565 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Sí, pero tiene que pasar más a menudo. 566 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 O no me irá bien con Ju… con el yeti Harold. 567 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Propina para California. 568 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Nadie lo sabrá. 569 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Nuestro porcentaje no nos llegará ni para un yogur helado de Elsa en Disneylandia. 570 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Oye… 571 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 ¿Crees que el techador tiene de verdad otra banda? 572 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Hombre, los constructores mienten seis veces más que los demás. 573 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Solo quería librarse de nosotros. 574 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Deja que te ayude, Doro. 575 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Qué mierda. 576 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Fueron los albanos. 577 00:38:53,480 --> 00:38:55,360 Creía que esos éramos nosotros. 578 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 No, los de verdad. Los que trabajan para Jon, al que le disteis con el coche. 579 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 Controlan la venta de coca en la zona. 580 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 ¿No sois albanos? 581 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro estaba casada con un albano. 582 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Yo iba de vacaciones de pequeña. 583 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 ¿Y el cuchillo del abuelo Zef? 584 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 Un abrecartas. 585 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Mi abuelo se llamaba Heinz. 586 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Esa es la idea. Los alemanes se cagan cuando escuchan la palabra albano. 587 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 ¿Y los albanos de verdad son albanos de verdad? 588 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 No, pero a ellos se les ocurrió lo de los albanos, son los dueños de la "marca". 589 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Les damos dinero cada mes para poder hacer lo mismo. 590 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Como con McDonald's. 591 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Sí, exacto. 592 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Merece la pena. 593 00:39:40,960 --> 00:39:43,920 Ni siquiera necesitamos armas. Con el nombre basta. 594 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Empanados. 595 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 ¿Empanadas? 596 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Genial. 597 00:39:49,280 --> 00:39:52,840 Sí, yo también creía que todos los albanos eran criminales. 598 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 Y Albania era un lugar lejano y místico 599 00:39:56,320 --> 00:40:01,040 en el que durante milenios, los buenos espíritus han luchado contra los demonios. 600 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Pero lo busqué. 601 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Un país mediterráneo precioso, cercano a Italia. 602 00:40:07,760 --> 00:40:09,840 Muy pobre, así que los discriminan. 603 00:40:09,920 --> 00:40:12,080 Pero con eso se saca mucho dinero. 604 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Como hace Jon. Y Doro. 605 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 ¿Ha pasado algo en estos últimos días? 606 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 ¿En vuestra ausencia? 607 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 - No. - No, todo fue muy bien, de hecho. 608 00:40:24,000 --> 00:40:25,760 Muy tranquilo. 609 00:40:26,240 --> 00:40:27,200 Totalmente. 610 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 ¿Y ahora qué hacemos? 611 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Tenemos que contraatacar con fuerza. ¡Con fuerza! 612 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 ¿Verdad? Es decir… 613 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Una guerra es lo mejor que nos podía pasar. 614 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Les mostraremos de lo que somos capaces. 615 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Y saldremos ganando. 616 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Tu llenas tus ahorros, y en una guerra siempre sube de rango alguien. 617 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Mierda de espalda. 618 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Dame la rosa. 619 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Anímate. 620 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 ¿Pies? 621 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Disfruta después de lo de hoy. 622 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Tenemos nuestras razones para hacer esto. 623 00:41:24,520 --> 00:41:26,600 A partir de hoy viviremos mejor. 624 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 Tendremos una buena vida. 625 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 ¿Llevas calcetines? 626 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 ¿Y mi chaqueta? 627 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Es que hace tanto calor hoy… 628 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Puedo ir a buscarla. 629 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 - ¿Has venido caminando otra vez? - Sí. 630 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 No. Déjalo. 631 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Siéntate. 632 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Dime. ¿Qué cosas te gustan? 633 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Pues, eh… 634 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 Bueno, no me gustan las ardillas. 635 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 Me atacó una hace unos años. 636 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 O el té de manzanilla. Sabe a mocos. 637 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 Y odio el agua con gas cuando pierde todo el gas. 638 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 - Quítate los pantalones. - Odio los pistachos. 639 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Cuando no son fácil de abrir. 640 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Metes la mano en el cuenco, coges uno y después… 641 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 Y los erizos son muy molestos. 642 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Vale. En otras palabras… 643 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 ¿Cómo te describirías? 644 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 ¿Yo? ¿A mí mismo? Muy normal, a ver… 645 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Muy reposado. 646 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Vale, recuéstate, señor reposado. 647 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Perfecto. 648 00:43:11,960 --> 00:43:13,040 Muy chulo. 649 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Me encanta. 650 00:43:14,600 --> 00:43:17,520 Dijiste que ibas a tu aire. ¿Puedo sacar una foto? 651 00:43:17,600 --> 00:43:19,440 - Claro. - No, del tatuaje. 652 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Ya. 653 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Ven. 654 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 Son de Maxine. 655 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Un poco siniestros, sí, pero me gustan. 656 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Es como salido de un cuento. De un cuento de verdad, ¿sabes? 657 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Caperucita roja. ¿Lo conoces? 658 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Sí, claro. 659 00:43:55,360 --> 00:44:00,000 En el original, el lobo cocina a la abuela y se la sirve a Caperucita roja. 660 00:44:00,080 --> 00:44:01,920 ¿Sabes qué pasa después? 661 00:44:02,000 --> 00:44:04,520 ¿Caperucita se da cuenta y vence al lobo? 662 00:44:04,600 --> 00:44:07,120 No, el lobo se come a Caperucita roja. 663 00:44:07,200 --> 00:44:10,240 - ¿Y después? - Nada. La historia termina ahí. 664 00:44:10,840 --> 00:44:13,560 Si todo acabase bien, nunca aprenderíamos nada. 665 00:44:13,640 --> 00:44:15,640 Solo Disney tiene finales felices. 666 00:44:20,200 --> 00:44:23,120 Hablando de finales felices, tengo cervezas aquí. 667 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 No tienes que… 668 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 No, de hecho, me encantaría. 669 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 ¡ME HAN ASCENDIDO! 670 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 ¡QUIERO VOLVER A VERTE! 671 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 ¿Qué hace…? Ya sabes, el padre de Maxine. 672 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Era abogado. 673 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 - ¿Y ahora? - Nada. 674 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Está muerto. 675 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 Lo siento. 676 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Así que estás sola. 677 00:45:15,080 --> 00:45:16,200 Sí. 678 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 - Pero tengo a Maxine. - Sí, y yo a Dante. 679 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Estáis muy unidas, ¿no? 680 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 Sí. Es una melodramática. 681 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 Igual que Dante. 682 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Pero es bueno tener a alguien. 683 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 ¿Cuánto tiempo hace desde… 684 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 el concurso de break dance? 685 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Treinta y seis años y medio. 686 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Creo. 687 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Sabes, fue la primera vez que me lie con alguien. 688 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 De verdad. 689 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Sí, la mía también. 690 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 ¿Sí? ¿Con quién te liaste tú? 691 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 - Contigo. - ¿Contigo también? 692 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 ¿"También"? 693 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Solo recuerdo liarme con DiCaprio. 694 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Estaba muy triste. Y oye, fui yo. 695 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Le dije que le iría mejor en su carrera como actor. 696 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Si gana un Oscar… 697 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 No lo hará. Siempre llega segundo. 698 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Sí, y aquí estamos, con una cerveza. ¿Y él dónde está? 699 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 ¿En un yate con ocho modelos? 700 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 Ya ves. Pobre chaval. 701 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Me alegro de que estés aquí. 702 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 De que hayas vuelto. De que estés aquí otra vez. 703 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Yo también. 704 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Creo. 705 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Ese fue el segundo momento más feliz de mi vida. 706 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 ¿Pero sabéis cuando el reloj marca las 12 en Cenicienta? 707 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 No quería que mi carruaje se convirtiera en una calabaza podrida. 708 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 Así que necesitaba aumentar mi saldo negativo. 709 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Debemos ir con cuidado. Empezaremos haciendo vigilancia. 710 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 ¿De dónde sois en realidad? 711 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 De aquí. 712 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Porque tu acento… no sé. 713 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 Es una larga historia. 714 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 - ¿Y? - Razones médicas. 715 00:47:38,520 --> 00:47:41,840 - La comida orgánica siempre sabe rara. - Sí. 716 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 - Muy falsa. - Sí. 717 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 - Será por el gluten. - El gluten. 718 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 ¡Concentraos, chavales! 719 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Le prometí resultados a Doro. 720 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 ¿Seguro que los albanos venden droga desde esta furgoneta? 721 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Sí, seguro. 722 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 Tienen cuatro. 723 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Pronto serán tres. 724 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 - Iba a explicar algo, Jakob. - Tranquilo. 725 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 - Espera, ni siquiera he… - ¿Estás loco? 726 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 No hace caso. ¡Mirad! 727 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Venga ya, no puede ser cierto. 728 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 - De locos. ¿Y ahora qué? - Menudo pirado. 729 00:48:23,800 --> 00:48:26,560 - ¿Quieres casarte conmigo? - ¡Sí, claro! 730 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Dije que les enviaríamos un mensaje. Y creo que lo hemos conseguido. 731 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 Jakob fue a por todas. 732 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 ¡El tipo era enorme! 733 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Así de grande. 734 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 No, no era tan grande. Solo un poco. 735 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 Te da igual el dolor, ¿no? 736 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 ¡Como un Buba! 737 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - ¡Buba! - ¿Buba? 738 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 Sí, es un personaje de cuentos albano. 739 00:48:54,320 --> 00:48:58,120 Buba era una criatura inofensiva que el demonio Boller sedujo 740 00:48:58,200 --> 00:49:00,120 y se convirtió en un monstruo. 741 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Es una gran metáfora. Pero no sé de qué. 742 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Qué guay. 743 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Ahora tienes un nombre albano. Como el resto de nosotros. 744 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Mi nombre es Christian, y Enes se llama Sandro. 745 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 ¿Enes? 746 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Sí, es mi hermano gemelo. 747 00:49:21,200 --> 00:49:22,880 No acabó de crecer del todo. 748 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 Son hermanos. Como nosotros. 749 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 - ¿Puedo? - Sí, claro. Dile "hola". 750 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Hola, Buba. 751 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 La familia es lo mejor. 752 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Es cierto. Nuestro Buba. 753 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Yo también necesito un nombre, chicos. 754 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Quizá también salido de un cuento. De un rey, ¿o de un guerrero? 755 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 ¿De un mago? 756 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 ¿Qué tal Erblin? 757 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin es muy guay. 758 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Muy guay. 759 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Erblin es "aroma del árbol tilo". 760 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 Es muy bonito, ¿verdad? 761 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Sí, es verdad. 762 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 ¿O podemos seguir pensando? 763 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 ¡Por Buba y Erblin! 764 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 ¡Sí, por Buba y Erblin! 765 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 - ¡Salud! - ¡Hasta el fondo! 766 00:50:16,560 --> 00:50:17,600 ¡Salud! 767 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 ¡No puedes aparecer así de repente! 768 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 - Quería devolverte la chaqueta. - ¿Y eso? 769 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 ¿A qué te refieres? 770 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Ah, ya. Nada, tranquila. Es del espectáculo en Crazy Canyon. 771 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Eres el peor artista del mundo. 772 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Quería pedirte, ¿te importa hacerme otro tatuaje? 773 00:50:40,760 --> 00:50:42,240 Vale, ya tenemos un plan. 774 00:50:42,840 --> 00:50:45,920 Te haré un buen precio ya que ahora eres un habitual. 775 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Pues vendré por aquí y hablamos. Del tatuaje. 776 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 - Sí. - Perfecto. 777 00:50:52,520 --> 00:50:55,800 Arreglaremos lo de la chaqueta otro día, supongo. 778 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 Tío, muy mal. 779 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Llevo dos horas intentando llamarte. ¿Dónde estabas? 780 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 - Yo… ¿Y este coche? - Es mío. Entra. 781 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Estilo mafioso. Es perfecto para un futuro jefe. 782 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Vamos. La hora de Otto. 783 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Vamos. La hora de Jakob Otto. 784 00:51:20,040 --> 00:51:24,120 Los albanos reales querían vengarse de lo que habían hecho los falsos. 785 00:51:24,200 --> 00:51:28,640 Y los falsos albanos querían vengarse de lo que habían hecho los reales. 786 00:51:29,280 --> 00:51:32,720 Y los albanos de verdad… Sí, era bastante complicado. 787 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Pero, ¿cómo es el dicho? Convierte lo desagradable en útil. 788 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 ESPECTÁCULO REALISTA EN CRAZY CANYON 789 00:51:46,080 --> 00:51:47,960 - ¿Estás bien? - Muy bien. 790 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 ¡Felicidades! 791 00:52:05,960 --> 00:52:07,240 CORTES-OJO MORADO HINCHAZÓN-COSTILLAS ROTAS 792 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 ¡Salud! 793 00:52:15,000 --> 00:52:16,920 ¿Sabéis cómo queréis celebrarlo? 794 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - Sí. - A la manera tradicional albana. 795 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Por la familia. 796 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Oye, Yeta. ¿Cómo es una boda tradicional albana? 797 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 ¿Y yo qué sé? 798 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Porque dijiste que nos ayudarías. 799 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Sabes que no soy de Albania, Christian. 800 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Me llamo Laura, gente. Laura. 801 00:52:39,480 --> 00:52:42,320 Supongo que puedo buscároslo en Google. 802 00:52:42,400 --> 00:52:43,760 ¿En serio? Genial. 803 00:52:43,840 --> 00:52:45,920 Me alegro tanto por vosotros. 804 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Leí que en Francia, los muertos pueden casarse. 805 00:52:52,520 --> 00:52:54,480 - Qué locura, ¿no? - París… 806 00:52:54,560 --> 00:52:55,880 Ah, Doro. 807 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 La fábrica de paintball en Falkenwalde ahora es nuestra. 808 00:52:59,360 --> 00:53:02,480 Si seguimos así, en tres meses nos habremos hecho con… 809 00:53:02,560 --> 00:53:05,080 Tú no decides eso, Erwin. 810 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erblin. No, claro que no. 811 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Ya basta. No quiero que nadie muera. 812 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 No creo que paren. Empezaron ellos. 813 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Yo también estoy harto de esta guerra. Pero hay que continuar. 814 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Hola, amor. He estado ocupado y no he podido llamarte. Lo siento. 815 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 NUEVO MENSAJE A ALEX 816 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 ¿QUÉ? NO AGUANTO MÁS AQUÍ 817 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 Lo siento, tengo muchas oportunidades de trabajo aquí. 818 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 Mejor que dejemos de escribirnos. Creo que tu madre lee nuestros mensajes. 819 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Joder. 820 00:54:18,760 --> 00:54:21,600 - No sabía que tenías un apodo. - Sí… 821 00:54:21,680 --> 00:54:25,480 Conozco al monstruo llamado Buba. No sabía que te llamaban igual. 822 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 - Mm-hmm. - ¿Quién te llama así? 823 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Amigos. Y compañeros. Como Marcus del Crazy Canyon. 824 00:54:36,320 --> 00:54:39,240 Toma, agarra esto. Espera. 825 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Todos tienen un apodo. 826 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Como una pequeña familia. 827 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 - Aguanta. - Mm-hmm. 828 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Déjame. 829 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Espera. 830 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 - ¿Te duele? - No, está bien. 831 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Vale. 832 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Voy a terminar por hoy. 833 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Quédate y bebemos algo. Nada de cerveza. 834 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 - Claro. - En mi casa, al lado del lago. 835 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 No te gustó el banco el otro día. 836 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Hoy no puedo, acabo de acordarme. 837 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Tengo que hacer… una cosa. 838 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 ¿Una cosa? 839 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Pero a lo mejor podemos ver los Oscars juntos mañana por la noche. 840 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio va a perder otra vez. 841 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 - ¿Sí? - Sí. 842 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Oh… ¿te duele mucho? 843 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 - Sí. - ¿Y eso es bueno? 844 00:55:49,440 --> 00:55:53,280 ¿Sabéis en las pelis cuando dos personas se besan y entra alguien? 845 00:55:53,360 --> 00:55:55,960 ¿Y una imbécil entra y lo echa a perder? 846 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 - ¿Pasa algo? - Ni idea, Jule. ¿Pasa algo? 847 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Ah, vale, nos vemos mañana… 848 00:56:05,040 --> 00:56:07,120 - Espera, no hemos acabado. - Adiós. 849 00:56:09,680 --> 00:56:12,800 - Quizá es un poco raro. - ¿Así que lees mis mensajes? 850 00:56:12,880 --> 00:56:16,120 - ¿De dónde sacas eso? - Me estás espiando con una app. 851 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 La chaqueta. 852 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Eso fue mejor que ganarle a DiCaprio. 853 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 Y ni siquiera fue con lengua. 854 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Era demasiado para mi saldo negativo. 855 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Sí, demasiado. 856 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 ¡Dante! 857 00:56:56,640 --> 00:56:57,600 ¡Dante! 858 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 ¿Dónde estabas? Quería hablar contigo. Tengo una gran idea. 859 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 ¿Qué le pasó a tu labio? 860 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 ¿Qué le pasó a tu pelo? 861 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 Es "Avellana Crepúsculo". Va mejor con mi chaqueta. 862 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Espera. ¿Qué creías que era cuando entraste? 863 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 Nada. 864 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 Pensaste que había pasado algo malo. 865 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 No. 866 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 ¿Dónde has estado? 867 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Bueno, te dejo para que acabes. 868 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 ¡Dímelo! 869 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 ¿Qué nos ha pasado, Jakob? 870 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Siempre nos lo contábamos todo. 871 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 La confianza no se cura, Jakob. 872 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Si está rota, está rota. 873 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Estoy viendo a una mujer. 874 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 ¿Has perdido la cabeza? 875 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 ¿Qué tipo de mujer? 876 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 Una normal. 877 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 ¿Desde cuándo? 878 00:58:12,520 --> 00:58:13,760 Desde hace un tiempo. 879 00:58:14,840 --> 00:58:16,920 Desde que nos unimos a los albanos. 880 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 Y hoy me besó. 881 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Bueno, casi… 882 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Estaba tan contento. 883 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Y por eso pensé… Pensé… 884 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 Que me habías matado. 885 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Casi lo conseguiste hace 30 años. 886 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Espero que valiese la pena. 887 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 Nunca quisiste venir conmigo a Disneylandia. 888 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 Y tampoco te importa Harlan. 889 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 Harold. 890 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 Guau, Jakob. Guau. 891 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 Vete a la mierda. 892 00:59:04,880 --> 00:59:07,800 Debía asegurarme de que no hicieras nada estúpido. 893 00:59:07,880 --> 00:59:08,840 Soy tu hija. 894 00:59:08,920 --> 00:59:10,600 Sí, exactamente por eso. 895 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 Mamá, entiendo que quisieras empezar de cero. 896 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 Pero otras madres se meten en una web de citas o se van a Bali, cosas así. 897 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 No lo hago por mí. 898 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 ¿Entonces por quién? 899 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Era feliz. Tenía amigos, familia, a Alex. 900 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 Incluso mi madre era mejor. 901 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 No. 902 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Tú y yo somos familia. A ellos les damos igual. 903 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 Nosotras no. Les das igual tú. 904 00:59:35,840 --> 00:59:37,800 Ya verás, Alex me sacará de aquí. 905 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Ey. 906 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Vete, estoy pensando. 907 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 No sé en que estaba pensando. 908 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Ahorraré para nosotros. Para California. Lo prometo. 909 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Lo he estado pensando. 910 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Quizá haya una manera de que puedas ir a tu cita. 911 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 ¿Sí? ¿Cómo? 912 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Si quieres dejar que el pequeño Buba salga de su jaula por primera vez en su vida, 913 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 primero tendrás que compensarlo por adelantado. A lo grande. 914 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 ¿Te queda claro, no? A lo grande. 915 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 En serio. Más de lo normal. 916 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Sí. Claro. 917 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Ya sé cómo. 918 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Por ahora es nuestro secreto. De los Ottos. 919 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 - De los Ottos. - De los Ottos. 920 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 - De los Ottos. - De los Ottos. 921 01:00:46,760 --> 01:00:48,720 - ¡De los Ottos! - De los Ottos. 922 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 De los Ottos. 923 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 CAPÍTULO III MÁXIMA INCOMODIDAD 924 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Entras ahí y coges la caja con la coca. 925 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Y si algo se mueve fuera, te lo haré saber. 926 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 No te dejaré solo. 927 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Mira, Mossad usó unos iguales en los 90s. 928 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Bueno, quizá no de la misma marca, pero… 929 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Levántate la camiseta. 930 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 Jule es tatuadora. 931 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 ¿Y tiene más clientes? 932 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Nuestros tatuajes en el brazo son los mejores. 933 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Sí, claro. 934 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Probando, probando. 935 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Dime exactamente lo que ves. ¿Me recibes? 936 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Entendido. 937 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Di: "Recibido, cambio". 938 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Vale. 939 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Recibido, cambio. 940 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Sí. 941 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Dante, venga ya. Puedo oírte, cambio. 942 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 No oigo nada. 943 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Esto ni siquiera es orgánico. 944 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 Son delincuentes, Jakob. 945 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Mamá, estaba ocupado. 946 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Estaba de vacaciones. 947 01:02:39,440 --> 01:02:40,800 Volví la semana pasada. 948 01:02:41,360 --> 01:02:43,160 Hay un guardia en la puerta. 949 01:02:43,240 --> 01:02:45,760 Entra ahí. Tiene que ser el almacén. 950 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Piensa en lo que podrás hacer después con tu tatuadora. 951 01:02:51,640 --> 01:02:52,720 Oye, di recibido. 952 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 Sí, entendido. Recibido. 953 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Cambio. 954 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Tengo que irme. Adiós, mamá. 955 01:03:13,840 --> 01:03:14,840 ¿Qué fue eso? 956 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Nada. Ya está. 957 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Vale. 958 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 El cerdo me mordió. 959 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 ¿No debería ponerme inmediatamente la vacuna antitetánica? 960 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 Con la vacuna antitetánica, los testículos se encogen hasta en un 64%. 961 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 La previsión es igual de mala para los ovarios. 962 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Lo leí en New Vogue. 963 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 Cambio, ¿o no? 964 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Siempre decimos cambio. Cambio. 965 01:03:43,920 --> 01:03:45,800 Dante, ¿qué pasa? Cambio. 966 01:03:45,880 --> 01:03:48,440 Llego en 20 minutos. Tengo que coger dinero. 967 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Sigue. 968 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Estaba comiendo. Todo va según el plan. 969 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Solo veo cosas de repostería. 970 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 Sigue buscando. 971 01:03:55,920 --> 01:03:58,280 No guardarían la coca con las galletas. 972 01:03:58,360 --> 01:04:00,240 No, eso sería… Espera. 973 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Hay unas cajas con sobres de polvos blancos. 974 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 ¿No será harina? 975 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 No, estoy seguro. 976 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 ¿O levadura? 977 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 No, levadura… Sí, podría ser levadura. 978 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 - Pruébalo. - ¿Qué dices? 979 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Quizá no es lo que dice en el sobre. 980 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 ¿Y cómo sé si es coca? 981 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Lo sabrás. 982 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Es amargo. ¿Cómo sabe la coca? 983 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 ¿O la levadura? 984 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 ¿Y yo qué sé? Esnífalo. 985 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 ¿Y? 986 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 - Creo que es levadura. - Mierda. 987 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 ¿Crees que es suficiente para mi cita con Jule? 988 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 Porque me siento muy bien. 989 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Pero muy bien. Y eso es malo. 990 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Quizá debería pegarme alguien en la cara. 991 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Pero mucha sangre no es bueno, ¿no? 992 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Mejor no sangrar en una cita. Sobre todo en la cara. 993 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 O… otra idea. 994 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 ¿Cuánta levadura tendría que tomar para enfermar? 995 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, lo de la caja no era levadura. 996 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 ¿Seguro? Si fuera coca, lo sabría. No siento nada. 997 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Me siento igual. Quizá estoy bajo de azúcar. Cambio. 998 01:05:15,200 --> 01:05:17,040 ¿Te llevo galletas? 999 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Simplemente coge la estúpida caja. 1000 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob. 1001 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, ¿me recibes? 1002 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 CABALLOS BLANCOS 1003 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 ¿Dante? 1004 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 ¿Cuál es la moraleja? 1005 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 No conoces el mal 1006 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 hasta que te machaca, 1007 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 te mueres y te llenas de maldad. 1008 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Un pequeño corte rápido. 1009 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 Y las tijeras te cortan los pulgares. 1010 01:07:26,320 --> 01:07:27,920 Espero que valiese la pena. 1011 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 Adiós pulgares. 1012 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 ¿Dante? 1013 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Mierda. 1014 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 1015 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 1016 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 ¿Estás bien? 1017 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Creo que sí. 1018 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 Mi radio se apagó de pronto. 1019 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 ¡Venga, vamos! 1020 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 No te preocupes. Fue en defensa propia. 1021 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 No se lo diré a nadie. 1022 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Y también le vino muy bien a tu saldo negativo. 1023 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Después de esta operación, podrás echarle un buen polvo a Jule. 1024 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 A echar un polvo. 1025 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 ¡Oye! ¿Qué haces? 1026 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 - ¿Estás loco? - ¿Estás loco? 1027 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 - ¿Por qué te enfadas conmigo? - ¡Tuviste que ver el coche! 1028 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 ¿Qué coche? 1029 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 El del jefe albano que estaba allí. Antes no estaba. 1030 01:09:10,479 --> 01:09:12,080 Estaba. ¿No? 1031 01:09:12,160 --> 01:09:13,640 Me convertiste en un asesino. 1032 01:09:13,720 --> 01:09:16,319 - Solo para ganar puntos con Doro. - Mentira. 1033 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Como tu dices: Invierte en ti, trabaja para ti y prémiate. 1034 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Todo gira en torno a ti. Todo es para ti. 1035 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Los albanos también saben que eres un perdedor. 1036 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 - Nunca serás el líder de nadie. - Cállate… 1037 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Sin mi no conseguirías nada. 1038 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Te dije que te calles. 1039 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante era un hermano de mierda. 1040 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Pero yo era un buen doble de acción. 1041 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Sabía que no podía confiar en ti. 1042 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Muy bueno. 1043 01:11:01,160 --> 01:11:05,640 He vivido con el lobo feroz toda mi vida, y ni siquiera me había dado cuenta. 1044 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Aunque su disfraz ni siquiera fuera bueno. 1045 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Sí, soy yo. 1046 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Te has dejado las pastillas aquí. Quería que lo supieras. 1047 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Imbécil. 1048 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMINAS 1049 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINC Y SELENIO 1050 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Joder. 1051 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE ES UN CAPULLO 1052 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Solo hay una cosa peor que creer en cosas equivocadas. 1053 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 Y es creer en la gente equivocada. 1054 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Pero se habían terminado las mentiras. 1055 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 CAPÍTULO IV EL CUENTO DE BUBA 1056 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Guau. 1057 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 ¿Está mejor el labio? 1058 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 Sí. 1059 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 ¿Y tu mano? Ayer la tenías bien. 1060 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Alguien me mordió. 1061 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 ¿Te mordió? 1062 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Sí, Dante y yo robamos 10 kilos de coca de una pastelería y… 1063 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 Un par de cosas no salieron de acuerdo con el plan. 1064 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 ¿En serio? 1065 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Sí. 1066 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Trabajo para una familia albana y la coca era para ellos. 1067 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 Pero son muy majos. 1068 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 Dos de los chicos se casan mañana. 1069 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 En su sede. 1070 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Cuando digo sede, en realidad es un pequeño hotel. 1071 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Es muy acogedor y… 1072 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Sí, ¿a lo mejor podemos ir juntos? 1073 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Puedes conocer a todos. 1074 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 ¿Entramos primero? 1075 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 ¿Qué pasa? 1076 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 Ya, los albanos. No es lo que piensas. 1077 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 En realidad no son albanos. 1078 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 - Se pasan el día comiendo tarta. - No. 1079 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 Nunca es lo que piensas. 1080 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 Y una mañana, tu marido ha muerto y su cabeza está en el jardín. 1081 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Estoy harta de esa clase de tíos. 1082 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 - Tu marido estaba en la mafia. - Vete. 1083 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 No, espera. No necesito trabajar más para ellos. 1084 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 No tengo que hacerlo si no quiero. Soy Caperucita roja. 1085 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 En la vida real. 1086 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 ¿Qué? 1087 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Ella no sabía que era su abuela. 1088 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 El lobo le dijo que era carne de animal. 1089 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 Un escalope o algo. Caperucita no tuvo elección. 1090 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Tuvo que comer lo que le dio. 1091 01:14:51,320 --> 01:14:53,880 ¿Y eso qué tiene que ver contigo y la mafia? 1092 01:14:53,960 --> 01:14:57,000 Pues yo… no tenía… 1093 01:14:57,080 --> 01:14:59,840 Quizá lo de Caperucita roja lo complique mucho. 1094 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Adiós, Jakob. 1095 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 ¿En serio? 1096 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Adiós. 1097 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio. El Renacido. 1098 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 Y el Oscar es para… 1099 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 ¡Leonardo DiCaprio! 1100 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 ESPERMA OTTO 1101 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 ¿Quién es el rey del mundo ahora? 1102 01:16:33,320 --> 01:16:34,840 Sigue siéndolo DiCaprio. 1103 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 Por los recién casados. ¡Salud! 1104 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 ¡Salud! 1105 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 Salud. 1106 01:16:47,120 --> 01:16:48,920 Doro, tengo que contarte algo. 1107 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 He metido la pata. 1108 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 ¡Por Abnor y Ili, salud! 1109 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 ¡Salud! 1110 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Salud. 1111 01:16:56,800 --> 01:16:59,280 Todo empezó cuando volví a ver a una mujer. 1112 01:16:59,360 --> 01:17:01,680 Y por el amor. ¡Salud! 1113 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 No pretendía herir a nadie. 1114 01:17:07,160 --> 01:17:09,280 Mis manos se han manchado de sangre. 1115 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Lo hablaremos tranquilamente mañana. 1116 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 Una gallina no sabe lo que debe hacer un zorro. 1117 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Salud. 1118 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Salud. 1119 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 ¿Seguro que esta música es albana? 1120 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Parece griega, ¿no? 1121 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Ni idea. 1122 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Nunca viene mal contar con una verdadera albana. Laura. 1123 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 QUÉ GANAS DE VERTE 1124 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 PRONTO ESTARÉ AHÍ, NENA 1125 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 En ese momento, me di cuenta de que puedes elegir a tu familia. 1126 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine. 1127 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Mierda. 1128 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 ¡Felices nupcias a todos! 1129 01:19:02,440 --> 01:19:03,320 Gracias. 1130 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 Qué guapos los novios. 1131 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnor, Ilib, por vosotros. 1132 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 ¡Salud! 1133 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Os he traído un regalo. 1134 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Luces. 1135 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Encendedlas. 1136 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Encended las luces. 1137 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Vaya, vaya, vaya. 1138 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Cuanto más frío el invierno, más cálida la primavera". 1139 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 "Cuanto más profundo el dolor, más grande la alegría". 1140 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 Unos pasajes de la maravillosa película: Bambi II. 1141 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Igual que Bambi, Jakob y yo tuvimos que arreglárnoslas sin madre desde pequeños. 1142 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 Sin una familia de verdad. 1143 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Estábamos solos. 1144 01:20:09,880 --> 01:20:11,200 Y llegasteis vosotros. 1145 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Cuando os veo, 1146 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 siento… 1147 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 tanto… 1148 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 amor. 1149 01:20:23,520 --> 01:20:27,120 Vale, quizá no en este momento. 1150 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Porque esta familia está rota. 1151 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Hermanos contra hermanos. 1152 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Pero todos somos albanos. 1153 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 No podía quedarme al margen mientras Doro 1154 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 intenta dividirnos. Hasta ha asesinado a Jon. 1155 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 Nosotros no somos así. 1156 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 ¿De qué estás hablando? 1157 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Tenemos que acabar con esta pueril disputa. 1158 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 Al igual que Bambi, 1159 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 tenemos que crecer y madurar. 1160 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 ¿Y sabéis en qué se convirtió Bambi? 1161 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 En el rey del bosque. 1162 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Pero primero, su madre tenía que morir. 1163 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Hola. 1164 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1165 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Me alegro de que me llamaras. 1166 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 Gracias por venir. 1167 01:21:18,040 --> 01:21:19,360 Tengo tanto que contarte. 1168 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 Hace unas semanas, descubrí un canal de YouTube 1169 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 que me voló la cabeza. 1170 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 ¿Sabías que si imaginas algo, se convierte en realidad? 1171 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Se llama manifestación, y es por lo que… 1172 01:21:32,560 --> 01:21:35,000 ¿Dónde está ese "cargamento de coca"? 1173 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 ¿Quiénes son? 1174 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 Es un colega mío. 1175 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 - Son tres, Alex. - Sí. 1176 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 - Solo hay cuatro asientos. - ¿Y qué? 1177 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 ¿Se supone que tengo que ir en el maletero? 1178 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 -No, Leonie irá en el maletero. - ¿Qué? 1179 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Me alegro tanto de verte. 1180 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Pero le prometí a mi padre que traería las drogas. 1181 01:22:02,200 --> 01:22:05,040 Tiene que ver que hizo lo correcto al ascenderme. 1182 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Qué feliz estoy de verte. 1183 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Vámonos. 1184 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 ¿Qué? 1185 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Jakob y yo hacemos esto por vosotros. 1186 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 ¿Tus últimas palabras, Doro? 1187 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Yo no accedí a esto. 1188 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Buenas noches. ¿Qué tal? 1189 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Vale, ¿quién está a cargo de las drogas? 1190 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Las drogas son nuestras. 1191 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Pero la tienen ellos. 1192 01:22:40,040 --> 01:22:42,240 Eso no es verdad. Está mintiendo. 1193 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 - Mentira. - Mentira. 1194 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 - Mentira. - Calla. 1195 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Cállate tú. 1196 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 ¿Podríais no meternos en vuestras mierdas? 1197 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Es emocionalmente invasivo por vuestra parte. 1198 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Así que… 1199 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Alex, ¿qué haces? No puedes matar así a la gente. 1200 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 ¿Me dejas a mí decidir eso? 1201 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 Es mi trabajo, ¿vale? 1202 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Que te jodan, Alex. 1203 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 Quieta. ¿A dónde vas? 1204 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 ¿Podemos hablarlo después? 1205 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 ¿Sí? Vale. 1206 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Bueno, ¿ahora qué? ¿Tengo que disparar a alguien más? 1207 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Yo tengo la coca. 1208 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Por fin. Dánosla. 1209 01:23:35,880 --> 01:23:39,000 Sí, te la daré. Pero solo si dejas marchar a mi gente. 1210 01:23:39,080 --> 01:23:41,440 A todos menos a él. Él se queda. 1211 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Me cuesta mucho 1212 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 aceptar las exigencias de alguien 1213 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 al que no respeto. 1214 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Como persona. ¿Me entendéis? 1215 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 Te molesta. 1216 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 Sí, me molesta mucho. 1217 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Buenas noches. 1218 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Hola a todos. 1219 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Buenas noches. 1220 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Jule. 1221 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 Buenas noches. 1222 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 No quiero entreteneros. 1223 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Una sugerencia. 1224 01:24:24,280 --> 01:24:28,320 Vosotros. Meteos de nuevo en ese horrible coche de fuera. 1225 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 Y de camino a casa, elimina el número de mi hija. 1226 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 ¿Entendido? 1227 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 No te entiendo. Fedya, vamos. 1228 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 ¿Por qué no le obedeces? 1229 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Estamos tardando más de lo… 1230 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Dile a tu padre que no se meta en mi vida. 1231 01:24:48,200 --> 01:24:49,400 Te lo explico luego. 1232 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Sí, vale. 1233 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 Vale, le mentí a Jule. 1234 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 Pero ella me mintió más. 1235 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Lo de ser tatuadora. No llevaba mucho tiempo haciéndolo. 1236 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Antes de eso, era la sicaria preferida del padre de Alex. 1237 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Pero después mató a su marido, 1238 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 y Jule decidió pasar más tiempo con su hija y menos tiempo matando. 1239 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 Supongo que matar es como montar en bici. 1240 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Si lo pienso, prefiero la versión cursi de Caperucita roja. 1241 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 En la que al final Caperucita roja mata al lobo. 1242 01:25:28,800 --> 01:25:30,760 Porque se lo merecía. 1243 01:25:30,840 --> 01:25:32,120 Salgamos de aquí. 1244 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 Lo siento. 1245 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 No pienso volver. Toma. 1246 01:25:45,800 --> 01:25:48,760 Cuando el padre de Alex sepa lo que ha pasado aquí, 1247 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 los cosas empeorarán. Díselo a tu gente. 1248 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 Creo que ya lo saben. 1249 01:25:54,400 --> 01:25:56,040 Os dejo para que habléis. 1250 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Vale… 1251 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 Parece que tendremos que volver a mudarnos. Qué bien. 1252 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Una pena. Podríamos haber tenido algo especial. 1253 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Perdona por no contarte lo de mi trabajo. 1254 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Ex trabajo. 1255 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 Y que mi hija os echara a la Bratva encima. 1256 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Estamos en paz. 1257 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Dime, 1258 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 ¿crees que nos volveremos a encontrar? Es decir… 1259 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 Como es debido. 1260 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 Menuda mierda. ¿Verdad, Jakob? 1261 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Fuera de aquí. 1262 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Tú debes de ser la tipa que ha hecho que mi hermano causase todo este lío. 1263 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Tú sabías que la abuela no decía más que gilipolleces. 1264 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 ¿Qué dices? 1265 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Encontré tu vitamina C. 1266 01:26:57,040 --> 01:27:02,480 No es mi culpa si te creíste todas esas chorradas de la culpa. 1267 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 Y lo del acento también, ¿no? 1268 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 Lleva mintiéndome toda mi vida. 1269 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 ¡Y me ha usado como un parásito! 1270 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 No ha hecho nada bueno en toda su vida. 1271 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 Es una alimaña. 1272 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 Una cucaracha. 1273 01:27:27,080 --> 01:27:29,000 No hace falta que me lo cuentes. 1274 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Venga ya, ¿en serio? 1275 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 ¿Te crees que lo he tenido fácil? 1276 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Nunca tuve tanta suerte como tú. 1277 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 ¿Qué suerte? 1278 01:27:46,480 --> 01:27:50,120 Toda la mierda que has hecho durante estos últimos años. 1279 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 ¿Te has hecho daño de verdad alguna vez? 1280 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Vayas a donde vayas, a todos les caes bien. 1281 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Y eso que yo soy más guapo. 1282 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 Y el accidente que tuve. 1283 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 ¿Qué? 1284 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 ¿Qué crees que habría pasado 1285 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 si no te hubieras escapado para ir a ese baile con DiCaprio? 1286 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 Siempre tienes mucha suerte. 1287 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Y yo, un pobre infeliz, he tenido que fingir ser austriaco durante 35 años. 1288 01:28:28,600 --> 01:28:30,880 ¿Sabes lo desagradable que es eso? 1289 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 Comiendo obleas todo el día. 1290 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Los médicos creen que tengo diabetes. 1291 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 ¿De qué me ha valido? 1292 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Cuidado con eso, no es un juguete. 1293 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 No. 1294 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Nos vamos a casa a hablar de esto. 1295 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Solo los Ottos. 1296 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 ¡Solo tú y yo! 1297 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Gracias otra vez por el tatuaje. 1298 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 No, quédatela. 1299 01:29:12,000 --> 01:29:13,440 Bonito culo, por cierto. 1300 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Yo también me divertí. 1301 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Una cosa más. 1302 01:29:43,920 --> 01:29:46,760 Bueno, volviendo a la pregunta 1303 01:29:46,840 --> 01:29:48,520 de si soy una persona feliz. 1304 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 Sí, por supuesto. ¿Y sabéis por qué? 1305 01:29:51,680 --> 01:29:54,840 Porque desde aquel día, hice lo que me dio la gana. 1306 01:29:54,920 --> 01:29:56,640 Con la gente a la que quería. 1307 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 Una persona normal. Reposada. 1308 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 FIN 1309 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 ¿Qué dicen en los cuentos? 1310 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Y vivieron felices… Ah, espera. 1311 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 Venís con un estúpido artilugio… 1312 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Lo olvidaba. 1313 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Los finales felices solo ocurren en Disney. 1314 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 Cabrones. 1315 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Vámonos. 1316 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Espera. 1317 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Nos vamos. 1318 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 Mierda, he pisado su cerebro. 1319 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny. ¿De dónde sacaste el arma? 1320 01:30:35,360 --> 01:30:37,600 De la impresora 3D del colegio. 1321 01:30:37,680 --> 01:30:40,160 Supuse que como camellos la necesitaríamos. 1322 01:30:41,120 --> 01:30:43,200 ¿Habéis hecho los deberes de mates? 1323 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Tío. 1324 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 Subtítulos: Rebeca Fraga Vázquez 1325 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 UN ESPECIAL AGRADECIMIENTO A NETFLIX Y A LEONARDO DICAPRIO