1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Entah kenapa dongeng itu ada. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 Apakah ada pelajaran moral di dalamnya atau sekadar untuk hiburan? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Nenekku selalu berkata, hidup itu ibarat dongeng. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Ya. Sama suramnya. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Dan dia benar. Setidaknya, itulah hidupku. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Pada akhirnya, yang penting adalah: Kita si Tudung Merah atau serigala? 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 LIMA TAHUN KEMUDIAN 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Ini adalah wilayahku. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Anak-anak SMA tak akan mengalahkanku. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Jangan. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Anak-anak, kalian sungguh merusak suasana. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Kalian kemari membawa… 16 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 - Apa dia mati? - Entahlah. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Haruskah kita miringkan tubuhnya? 18 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Otak. Di dinding. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 Aku bisa lapor polisi. 20 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 Lagi. Otak, di dinding. 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Itu bunuh diri. Ayo pergi. 22 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Dia tidak sengaja melakukannya. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Masalahnya hanya kita saksinya. 24 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba adalah penjahat kelas teri. 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Dia tinggal sendirian di peternakan terpencil. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Karena itu dia bunuh diri. 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Setahuku dia tidak punya teman. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 Teman, keluarga, atau apa pun itu. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Dia sebatang kara. 30 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Benar. Orang akan berpikir dia mengakhiri hidupnya yang tragis. 31 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Maksudku, apa dia tampak bahagia? 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Mungkin waktunya tidak tepat untuk menilaiku begitu. 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Bajingan kecil. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Tentu saja aku bahagia. 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 BAB SATU MASA KECIL YANG KURANG BAHAGIA 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Aku bocah yang sungguh normal. 37 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Alasan kenapa aku mirip tokoh dongeng 39 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 adalah karena orang tuaku jarang di rumah, jadi, aku dibesarkan Nenek Ingrid. 40 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Oh… lalu kras kres. Gunting itu langsung memotong ibu jari. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 Nenek Ingrid adalah seorang penyihir seperti yang ada di rumah roti jahe. 42 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Kecuali dia tukang roti yang buruk. 43 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Kakakku Dante adalah satu-satunya pendukungku. 44 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Di rumah Nenek, kami hanya mendengar dongeng asli Jerman. 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Tidak satu pun dongeng cengeng Disney. 46 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Hukuman favoritnya melibatkan seseorang yang dibakar. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 Atau bagian tubuhnya dipotong. 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Bukan hanya di dalam dongeng. 49 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Jika rasanya terlalu enak, perut kalian akan kram. 50 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Dia yakin kami harus membayar hal baik yang terjadi dalam hidup kami, 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 pendidikan Jerman yang baik. 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Siapa yang melakukan ini? 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Namun, kita tidak dihukum karena hal-hal nikmat dalam hidup. 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Kecuali dengan tubuh gemuk kita mungkin. 55 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 - Jakob! - Jakob, kemari sekarang juga! 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 KOMPETISI BREAKDANCE 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Hari itu mengubah hidupku selamanya. 58 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Aku menang. Ya. 59 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Bukan hanya mengalahkan sembarang orang. 60 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Si pirang ini sedang mengunjungi neneknya. Dia berasal dari Amerika. 61 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Negara lahirnya breakdance. 62 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Pada hari itu, aku lebih baik daripada bocah itu. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Lebih baik daripada Leonardo DiCaprio. 64 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Itu sungguh terjadi. Silakan mencarinya di Google. 65 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Jadi Leo, siapa Raja Dunia sekarang? 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Itu momen paling bahagia dalam hidupku. 67 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 Perutku tidak kram, aku hanya merasa gugup. 68 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Sangat gugup sekali. 69 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Telah terjadi kecelakaan lalu lintas. 70 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Ayahmu meninggal. 71 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Ibumu meninggal. 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Dante dalam keadaan koma. 73 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 Apa yang telah kaulakukan? 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Semoga kesenanganmu sepadan dengan itu. 75 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 Nenek benar. 76 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Itu sudah jelas. 77 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Jika semua berjalan baik untukku, hal-hal buruk terjadi. 78 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Jadi, harus kupastikan hal buruk terjadi kepadaku. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 Bagaimanapun caranya. 80 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Saat hal buruk terjadi padaku, 81 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 hal-hal baik terjadi. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 - Dante. - Hai, apa kabar? 83 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Mari kujelaskan. 84 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante nyaris tidak selamat. Dia lalu mengidap Sindrom Aksen Asing. 85 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 Kondisi neurologis langka setelah cedera otak traumatis. 86 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 Di Norwegia, seorang wanita berbicara dengan aksen Jerman setelah cedera otak. 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 Dia tidak bisa bahasa Jerman. 88 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Beraksen Austria sudah cukup buruk, 89 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 Dante juga menderita… 90 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Myalgic encephalomyelitis, 91 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hipotiroidisme, distrofi otot progresif, 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 dan PTSD yang sangat ringan. 93 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Agar Dante bisa menikmati hidup, 94 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 aku berjanji akulah yang akan mengalami hal-hal buruk. 95 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 Untuk memastikan hal-hal buruk terjadi kepadaku, aku menulis semuanya. 96 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Semua yang buruk dan tak menyenangkan. 97 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Pembukuan negatifku. 98 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 Semacam akuntansi kemalangan. 99 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Disneyland, kita harus ke sana suatu hari, Jakob? 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Aku melupakan semua impianku. 101 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Hidupku menjadi pencarian besar untuk pengalaman tidak menyenangkan. 102 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 Cepat atau lambat, Nenek Ingrid jelas akan meninggalkan kami. 103 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 Ya. Kemudian Dante adalah satu-satunya keluargaku yang tersisa. 104 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 Kadang kita berkorban demi keluarga. 105 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Sial! 106 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Perhatikan jalanmu, Kawan. 107 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Aku tak apa-apa. 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 - Tunggu. - Apa maumu? 109 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Zona 32 km/jam. Kau mengebut. 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Mustahil. Jika aku mengebut, paling… 111 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Aku akan lapor polisi. SIM-mu akan dicabut. 112 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Itu sungguh mamalukan. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Walaupun dia sedikit mengebut, aku tak apa-apa. 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Untuk saat ini. Karena adrenalinmu meningkat. 115 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 Efeknya hilang dalam 30 menit. Lalu? 116 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Kau akan terkapar lumpuh. 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 - Tidak. - Tidak mungkin. 118 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Kita biarkan yang berwenang memutuskan. 119 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 - Semoga kau suka bersepeda. - Tunggu, kumohon. 120 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Mungkin kita damai saja. 121 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Mungkin dia benar. Kita lapor polisi saja. 122 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Tidak, terimalah. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Setidaknya kita hubungi dokter. 124 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Aku harus ke dokter. 125 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Sampai saat itu, hidupku bahagia. 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Maksudku, tak sebahagia Hansel, 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 tapi lebih bahagia dibanding Rumpelstiltskin. 128 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Dia bahkan tak punya saudara lelaki. 129 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Kurasa. 130 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Halo, ya? 131 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 Seperti selalu kubilang, Jakob. 132 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 Tingkatkan kemampuanmu, berbisnis sendiri dan… 133 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 Gaji dirimu sendiri. 134 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 - Kau bisa? - Astaga, zakarku. 135 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 Aku sudah bilang kau tidak akan nyaman hari ini. 136 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Ini belum yang terburuk. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 Kupikir yang ini. 138 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Ya, tapi kita butuh kuda betina agar dia terangsang. 139 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 Kuperkenalkan kepada… 140 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 Putri Ute. 141 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Baik, sudah kupegang. Bagaimana sekarang? 142 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Sama seperti biasanya. 143 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Induk Black Caviar mati sangat muda. 144 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Tidak heran dia begitu hebat. 145 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 Tipe yang sukses sering begitu. 146 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Seperti kita, atau Walt Disney. 147 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Ibu Walt meninggal karena keracunan gas 148 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 di rumah pemberian Walt. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - Sungguh? - Ya. 150 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Dia membangun kariernya di atas jenazah ibunya. 151 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: induknya mati. 152 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Beauty and the Beast: ibunya mati. 153 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinokio: tidak punya ibu. Ariel… 154 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinokio adalah boneka. Tentu dia tak punya ibu. 155 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Finding Nemo: induknya mati. 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 The Fox and the Hound: induknya mati. 157 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Cinderella: ibunya mati. 158 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Juga Hunchback of Notre Dame. 159 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Snow White: ibunya juga mati. 160 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Begitu pula Lion King. Tidak! 161 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Kisah Simba berbeda tentunya. 162 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 Induk Simba sebenarnya… 163 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Hai, kurasa dia hampir keluar. 164 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 Black Caviar cepat keluar, bukan begitu, Ute? 165 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Klienku akan membayar 7.000 dolar. 166 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Sekali suntik. 167 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Dengan harga itu, aku mendapat sejuta sebulan. 168 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Menjijikkan. 169 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 KOCOK DAN JUAL. PENCURIAN SPERMA DI LAUTERSHEIM. 170 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 Semalam di Lautersheim, seekor kuda mengalami… 171 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 Kudanya diam saja, tapi peternaknya… 172 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 PENCURI SENDIRIAN MEMBOBOL MESIN ATM 173 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Kurasa dibandingkan itu, aku tidak terlalu licik. 174 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Setelah pembobolan, kolektor ditinggalkan… 175 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 PENCURI TELUR! KOLEKSI BERHARGA HILANG 176 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 TROLI BAGASI DICURI DI SIANG BOLONG 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 PEKERJAAN TIDAK BERMARTABAT 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,560 BUKAN TANGKAPAN MUDAH 179 00:11:03,640 --> 00:11:05,840 EMPAT PULUH TIKUS DIBUNUH DENGAN TANGAN KOSONG 180 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 PENCURI AYAM YANG NEKAT 181 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 PENCURI HEWAN DENGAN GEROBAK DORONG 182 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 Untuk apa mencuri keledai? 183 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Hubungi kami jika Anda mendengar suara keledai yang mencurigakan. 184 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Jadi, hati-hati di luar sana. 185 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Semakin banyak burung mengonsumsi antidepresan. 186 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Apa maksudmu, burung "mengonsumsinya"? 187 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 Ya, mereka tak sengaja. 188 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Lebih banyak orang minum pil, lalu mencemari air minum. 189 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Pertama masuk ke cacing, kemudian burung memakan cacing. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 Lalu bagaimana burungnya? 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Lebih banyak makan. 192 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Ya, mereka merasa senang. Aku juga akan makan seharian. 193 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Keparat itu memang tinggal di sini. 194 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Ini dia yang menipuku. 195 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Mereka bekerja sama. 196 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakob, kurasa tuan-tuan ini ingin uang mereka kembali. 197 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Kenapa ada banyak Happy Hippo? 198 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 Itu bukan Happy Hippo. Happy Hippo adalah kuda nil. 199 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Ini namanya Bingo Bird. 200 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Lucu juga. 201 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 - Dengan raket tenis dan sebagainya. - Benar. 202 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Kau bisa mendapatkan 6.000 euro untuk Smurf biru tua dengan cermin perak. 203 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 Kau punya Smurf seperti itu? 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 Mungkin punya. 205 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Harus kuperiksa dulu. 206 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Sebenarnya itu milikku. 207 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 Smurf-nya. 208 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Baik. Urusan kita selesai? 209 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Kau harus bertemu Bos kami. 210 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Dante dan aku telah melakukan beberapa tindak kriminal, 211 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 tetapi kami hanya pernah mendengar organisasi kriminal di radio. 212 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Mereka adalah penjahat sejati. 213 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Mereka bekerja penuh waktu. 214 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 Satu tangan selalu memegang pisau. 215 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 Di pucuknya adalah seorang bos yang berkuasa. 216 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 217 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Keparat. 218 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 Pamer yang klasik. 219 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 Siapa yang makan kue pukul segini? 220 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Itulah intinya. 221 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Jika Bos ingin kue, Bos akan mendapatkannya. 222 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 Tidak peduli kapan. 223 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Menurutmu berapa umurnya? Delapan puluh? 224 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 Menurutmu dia sudah menunjuk penerusnya? 225 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 Baik, dengarkan. 226 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro sudah memutuskan. Hentikan aktivitas kalian di sini. 227 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Ini adalah wilayah kami. 228 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Wilayah? Wilayah apa maksudmu? 229 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Maksudku ini daerah kekuasaan kami. 230 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 Radiusnya 100 km? 231 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Baik. Adil juga. 232 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Jadi ke depannya tak ada lagi pura-pura kecelakaan, paham? 233 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 Baik, itu adil juga bagiku. 234 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 Ini tak hanya soal kecelakaan itu. 235 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Hai, kurasa dia hampir keluar. 236 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Orang itu tidak dikuncir di belakang kepalanya, bukan aku. 237 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 Bukan. Ini bisa siapa saja. 238 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Black Caviar cepat keluar. Ya, Ute? 239 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Kakekku Zef… 240 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 tergila-gila dengan sepak bola. 241 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 Pada tahun 1963, Albania bermain di Piala Eropa untuk pertama kalinya. 242 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Jadi, kakekku langsung ke stadion. 243 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 Albania hanya mencetak satu gol. 244 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 Panajo Pano di menit ketiga. 245 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 Kau tahu di mana Zef saat gol itu dicetak? 246 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 Di toilet. 247 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Dia diare. 248 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 Zef sangat marah. Tentu saja. 249 00:17:08,800 --> 00:17:12,119 Setelah pertandingan, Zef ke restoran yang dia kunjungi sebelumnya. 250 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 Dia mengambil pisau ini dan menikam mata kiri koki. 251 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Seperti itu. 252 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 Lihat penyok itu? 253 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Di situlah ujung pisaunya mengenai tengkorak si koki. 254 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Dari dalam. 255 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 - Wah. - Wah. 256 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 Kau tidak ingin pisau Kakek Zef penyok lagi, 'kan? 257 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Kau mau yang besar, atau yang perak yang ada rodanya? 258 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Aku mau yang ada talinya yang pas sekali di tanganku. 259 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 Kita pertimbangkan dengan tenang apakah kita harus pindah. 260 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Semua barang berharga kita di sini. 261 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Tentu saja kita harus pergi. Kau tahu persis apa konsekuensinya… 262 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Aku tahu… 263 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 Kau tidak tahu. Kita pastikan situasiku buruk agar kau baik-baik saja. 264 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 Kadang aku berharap kesehatanku sekronis dirimu 265 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 agar aku tak begini. 266 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Dan mengapa aku sakit begini? 267 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Sialan. 268 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 Aku saja. 269 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Hai. 270 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 Bagaimana kalau kita bekerja dengan geng Albania itu? 271 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Kau ingin bekerja untuk mafia? 272 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Tidak, bukan untuk mafia. Dengan mafia. Sebagai tim. 273 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 - Mereka adalah penjahat. - Kita juga. 274 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Tapi mereka bukan penjahat sembarangan. 275 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 Benar, bukan penjahat sembarangan. 276 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Mungkin sudah waktunya keluarga Otto melebarkan sayap. 277 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Melebarkan sayap. Ya, kita bisa. 278 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 California. 279 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 280 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 281 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Aku tidak bisa bermimpi setinggi itu. 282 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneyland. 283 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Masih kausimpan? 284 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Kita selalu ingin ke sana. 285 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 Kita tak akan ke mana pun dengan penjahat kelas teri. 286 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 Kudengar kini Disney memiliki roller coaster Gunung Everest. 287 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Dengan yeti setinggi enam meter bernama Harold. 288 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Dan geng Albania itu memiliki berbagai macam bisnis. 289 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Bisnis mafia sungguhan. 290 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Bisnis kotor khas Albania. 291 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Kita bergabung beberapa bulan, 292 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 dan catatan negatifmu akan penuh hingga kau bebas melakukan apa saja. 293 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 Lalu kita pergi ke California dan berjabat tangan dengan Harold. 294 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 Kurasa kita dilarang menyentuhnya. 295 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 Aku juga malas bekerja dengan mafia. 296 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Pertimbangkan lagi. 297 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 Kadang kau harus melihat krisis sebagai peluang. 298 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Sakit kecil, imbalan kecil. 299 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 - Sakit besar… - Imbalan besar. 300 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Sheriff pahlawan kita tidak berdaya melawan pasukan First Nation. 301 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Kau seharusnya melompat. 302 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Mereka kalah. 303 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Ayo, lompat. 304 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 Ayo! Lompat kemari. 305 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Apa yang dia lakukan? 306 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Bukan ke sana. 307 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Kau sudah gila? 308 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Aku tak apa-apa. 309 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 - Kau mau mati? - Aku masih hidup. 310 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 Ayah, itu sungguh membosankan. 311 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 Terima kasih banyak. 312 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 Astaga, berminyak sekali. Terima kasih. Silakan. 313 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Tidak. 314 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Keparat. 315 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Silakan. Untuk para pemain. 316 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 Kurasa ini tidak berhasil. 317 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 Semuanya aman, bahkan ada pasir lunak tambahan. 318 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Kurasa penonton juga senang. 319 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 Tidak ada gunanya memberitahuku. Ini adalah idemu. 320 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Sebelumnya, saat aku terbakar, karena sangat panas, aku pikir… 321 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 bagaimana kalau kita pindah ke Dubai? 322 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Bayangkan, kau berada dalam Lamborghini ber-AC, 323 00:21:38,240 --> 00:21:39,640 aku di luar naik unta. 324 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Kau di tepi kolam, aku di gurun. 325 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Sangat senang dan sangat susah. Bersebelahan. 326 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Itu akan sempurna. 327 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 Bagaimana mobil dan kolam renangnya? 328 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Kau tahu, di Dubai, 329 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 tanganmu dipotong karena mencuri setengah kurma kering. 330 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Omong kosong. 331 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Aku tidak mau tahu hukuman bagi pencuri sperma kuda. 332 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Kita penjahat, Jakob. 333 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 Kau ingin makan? 334 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 Tidak, itu terlalu berisiko. 335 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Aku khawatir sesuatu yang buruk akan terjadi lagi. 336 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 Jika kita bersama geng Albania, kau tidak perlu khawatir. 337 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 Apa itu? 338 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Kismis. 339 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Kurasa. 340 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Ayolah. 341 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Makanlah. 342 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 Manajemenmu akan kacau sekarang. 343 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Permisi, kau bisa membantuku? Aku mencari ibuku. 344 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Tidak, tanya orang lain. 345 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Kupikir kau seorang sheriff. 346 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Bukan, wakil sheriff. 347 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 Jadi, mau membantuku? 348 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Aku sungguh tak bisa. 349 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Jika kucarikan ibumu, aku merasa baik. Aku tak boleh melakukan itu. 350 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 Tidak. 351 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 Kenapa kau tak boleh merasa senang? 352 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Ketika aku merasa senang, sesuatu yang buruk terjadi. 353 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Tidak masuk akal. 354 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Pokoknya begitu. 355 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Kau tak akan punya teman, makan es krim, atau pergi berdansa atau… 356 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Bisakah kau diam dan lihat sekitar? 357 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 Atau mengadakan pesta ulang tahun, atau bertamasya, atau kentut di bak mandi. 358 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Dia tidak suka merasa senang. 359 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Ayahmu datang ke tempat yang tepat. 360 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Dia bukan ayahku. 361 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Baik, kau butuh bantuan atau semacamnya? 362 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 Ke mana saja kau? 363 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Ayo. 364 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Astaga. 365 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Tempat ini sungguh menyebalkan. Tidak ada kopi enak di sini. 366 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Orang-orang di sini sangat aneh. 367 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Kau yang aneh. 368 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 369 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 - Jonas, si penari breakdance. - Benar. 370 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Sebenarnya Jakob, tapi ya. 371 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Apa kau tahu breakdance? 372 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Aku memenangkan kontes breakdance di sini. 373 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 - Melawan Leonardo DiCapri… - DiCaprio. 374 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Aktor Hollywood. 375 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 Ya, aku tahu ceritanya. Aktivitas yang menarik. 376 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Ya, jadi, kau sibuk apa selama ini? 377 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 Ya Bu, Ibu sibuk apa saja selama ini? 378 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Aku belum lama di sini. 379 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Aku membuka studio tato di Lautersheim. 380 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 Mampirlah dan akan kubuatkan tato yang bagus. 381 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 Setidaknya, tidak sejelek tatomu. 382 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 Dia cocok dengan yang jelek. 383 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 - Putrimu lucu. - Ya, begitulah. 384 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Jakob! 385 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Ya, jadi… 386 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 - Aku harus… pergi… Aku… - Jakob! 387 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Aku harus pergi… karena… Aku harus pergi. Sampai jumpa. 388 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - Jonas. - Jakob. 389 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Aneh. 390 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 Siapa itu? 391 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Turis. Dia ingin swafoto dengan sheriff. 392 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Wakil sheriff. 393 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Aku tidak ingin membahayakan hidup Dante. 394 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 Namun, Jule ibarat rumah roti jahe yang baru dipanggang bagiku. 395 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Silakan masuk. 396 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Berkah untukmu. 397 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Kebetulan aku lewat 398 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 dan aku penasaran apakah ini studiomu. 399 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Ya. Ini studioku. 400 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 Jadi? Kau mau? 401 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 - Mau apa? - Mau masuk. 402 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 Tato yang cocok. 403 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Wanita malang. 404 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 Tidak, bukan wanita. Pria. Saudaraku. Ini dahulu idenya. 405 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Selamat. 406 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Jadi, mau tato baru? 407 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 Kau punya apa? 408 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Ya… 409 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Lihat saja sendiri. 410 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Pilihkan untukku. - Baik. Di mana kau mau ditato? 411 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 Di mana yang paling sakit? 412 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 Umumnya, di mana kulitnya sangat tipis. Siku, di antara jari. Kaki. 413 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 Kaki. Itu ide bagus. 414 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 Sakit tidak masalah. 415 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 Saat aku kesakitan, orang lain merasa lebih baik. 416 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 Itu sebabnya aku tak boleh senang. 417 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Sakit itu baik. 418 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Terasa sakit? 419 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 - Apa terlihat bagus? - Ya, kurasa begitu. 420 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Tapi banyak yang tidak suka swastika. 421 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Tahan. 422 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 Ada orang Rusia dua meter menangis saat kutato kakinya. 423 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 Menurutmu itukah sebabnya kebanyakan orang ingin ditato? 424 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Karena begitu selesai, kita merasa menang. 425 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 Tidak. 426 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 Menurutku bagi kebanyakan orang karena itu tidak bisa dihapus. 427 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Satu pilihan untuk seumur hidup, misalnya gadis telanjang di bokongmu. 428 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 Seperti penis orang tua. Dengan gigi. 429 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Tapi bagus. 430 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 - Penis tua yang bagus. - Ya. 431 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 Itu sesuai untukmu. 432 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 Tikus mol telanjang juga tahan sakit. 433 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Bahkan tak merasa sakit. 434 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Begitu. 435 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 - Kau menyukainya? - Ya. 436 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Di mana mobilmu? 437 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Aku jalan kaki. 438 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 Apa rumahmu jauh? 439 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Tidak. Sekitar sepuluh kilometer. 440 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Pakai ini. 441 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Di luar dingin. 442 00:29:34,400 --> 00:29:36,840 Kau layak akan kehangatan setelah rasa sakit itu. 443 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Terima kasih. Kukembalikan nanti. 444 00:29:40,560 --> 00:29:43,200 Tentu harus kaukembalikan. Aku tak memberikannya. 445 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 Masalahnya dengan roti jahe 446 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 adalah setelah kita mencobanya, 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 kita tidak ingin berhenti. 448 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Kita selalu ingin lebih. 449 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Namun untuk itu, aku harus segera memenuhi tabungan keburukanku. 450 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 BAB II LEBIH SAKIT, LEBIH MENGHASILKAN 451 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Keluarga Otto bergabung mafia. 452 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 Ini keputusan terbaik dalam hidup kita. 453 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Baik untukmu juga. 454 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 STUDIO TATO SECOND 2 SKIN 455 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 - Semua baik-baik saja? - Ya. Kenapa? 456 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Kuda putih liar di pantai 457 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Periksa laci mobilnya. 458 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Keluarga Otto di California. 459 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Seperti Arnie. 460 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Lihat, setiap bos memiliki bos. 461 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Taruhan dia si penguasa wilayah. 462 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Mobil yang mereka kendarai mungkin lebih mahal daripada hotel itu. 463 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Kita akan segera seperti itu. 464 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Seperti bos mafia. Ingat, kesan pertama adalah yang terpenting. 465 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Selamat datang di dunia kejahatan terorganisir. 466 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 Apa kau bodoh? 467 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Aku tidak usah, terima kasih. 468 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Kau harus bersyukur Jon tidak memotong jarimu. 469 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 Bolehkah aku makan kue itu juga? 470 00:32:22,400 --> 00:32:24,920 Di Albania, anggukan berarti tidak, gelengan berarti ya. 471 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Tidakkah itu menyulitkan kehidupan sehari-hari? 472 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 - Tidak? - Menyulitkan. 473 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Benar. Itu tadi "ya". 474 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 - Jadi, kalian berdua ingin bergabung? - Tepat sekali. 475 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 - Berarti hanya kau. - Dan saudaraku. 476 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 - Kau yakin? - Katamu menggeleng berarti "ya". 477 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Ya. 478 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 - Baik, selamat bergabung. - Selamat bergabung. 479 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Selamat bergabung. 480 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Kau mulai dengan uang perlindungan. Itu mudah. 481 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Ke sana seminggu sekali, bilang kami menyuruhmu, kumpulkan uangnya. 482 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Doro yang terhormat, 483 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 saudaraku dan aku sangat gembira mendapatkan kesempatan ini, 484 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 kesempatan untuk menjadi bagian dari keluargamu. 485 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Karena laki-laki, kepala keluarga, selalu benar. 486 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 "Bahkan ketika dia salah, dia benar." 487 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Al Pacino mengatakan itu dalam Donnie Brasco. 488 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Oleh karena itu… 489 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 Untuk kita! 490 00:33:58,480 --> 00:34:01,120 Kelinci pelompat ini sungguh menyebalkan. 491 00:34:01,200 --> 00:34:03,480 Mau mengundang teman dari sekolah barumu? 492 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 WiFi-nya mati lagi. 493 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 Kita tak pindah negara. Kita pindah ke Abad Pertengahan. 494 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Ibu bisa… memasak untuk semua? 495 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Kenapa? Ibu bisa memasak. 496 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Semua bisa memasak." Jamie Oliver bilang begitu. 497 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Baik. Ibu mau memasak apa? Popcorn? 498 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Jakob datang ke studio. 499 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 - Si gila dari Crazy Canyon? - Ya. 500 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 Si gila dari Crazy Canyon. 501 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 Apa yang dia inginkan? 502 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Tato. Di kakinya. 503 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Ternyata dia tidak gila. 504 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Dia tidak seburuk itu. Lelaki biasa sepertinya lebih baik. 505 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Dia seperti orang yang diam-diam memotret di kolam renang. 506 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 Siapa itu? 507 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 - Max! - Apa? 508 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 - Siapa itu? - Menurut Ibu siapa? 509 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Tenanglah. Dia tidak tahu di mana kita. 510 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Tunggu sebentar! Sial. 511 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 Dua tahun lalu, Alex bersama kita di Ibiza. 512 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 - Kau tahu persis alasan… - Kehidupan baru kita. Bagus, Bu. 513 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Kencani saja orang gila itu. 514 00:35:30,360 --> 00:35:32,640 Ini uang perlindungan kedelapan kalinya minggu ini. 515 00:35:32,720 --> 00:35:34,400 Tidak ada hal buruk terjadi. 516 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 Bir di kedai Yunani itu terlalu hangat. 517 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 Sungguh, ini tak berhasil. 518 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Aku tahu ini belum berhasil, tapi ini akan berhasil. 519 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Aku penasaran apa yang gratis di sini. 520 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Aku ingin kopi lagi. 521 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 Aku tidak ingin melihat gentengmu di jalanku. 522 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 Aku sudah memperingatkanmu. 523 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Jadi, jangan heran kalau temanku menyayat banmu. 524 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 Pak Bechstein? 525 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 Kami ingin bicara. 526 00:36:03,320 --> 00:36:04,600 Salam untuk istrimu. 527 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 Kita bertemu lagi. 528 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 Ada apa sekarang? 529 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 Ini tentang tagihan bulananmu. 530 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Uang perlindungan. 531 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 - Apa? - Kami anggota geng Albania baru. 532 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 - Apa? - Ya… 533 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Doro mengirim kami. 534 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Enyahlah kalian. Aku punya tenaga profesional sekarang. 535 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Mereka sungguh melindungiku. Tidak seperti orang Doro yang amatir. 536 00:36:29,400 --> 00:36:32,520 Sekarang pergilah, Bodoh. 537 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 Apa dia juga idiot? 538 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Kita telepon Doro? 539 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 - Susul dia. - Lalu? 540 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Menurutmu apa? 541 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 Kita tidak bisa menerima penghinaan seperti itu. 542 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Kita orang penting. 543 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Pikirkan California. 544 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Kubilang enyahlah dari sini. 545 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 Tidak punya tujuan? 546 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Lindaskan diri kalian lagi ke mobil. 547 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 - Kau biarkan dia bicara begitu? - Pergilah sebelum aku marah! 548 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Keluar dari propertiku. 549 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Dasar orang gila. 550 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Enyahlah kalian. 551 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Hai. Keluar dari propertiku. 552 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Segitu saja kemampuanmu? 553 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 - Ayo serius. - Ya, serius. 554 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Serius. 555 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 Serius! 556 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Rasakan! 557 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 Bagaimana? Sudah cukup? 558 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 Cukup. Jika kau memukul wajahku. 559 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Pukul wajahku! 560 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 Keparat. 561 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 Wajahku! 562 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Baik. 563 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 Bagaimana tagihannya sekarang, Pak Bechstein. 564 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 Bagaimana? Ini menjadi minggu yang tidak menyenangkan, 'kan? 565 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Ya, tapi harus lebih sering. 566 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 Atau aku akan gagal dengan Ju… dengan yeti Harold. 567 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Tip untuk ke California. 568 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Tidak akan ketahuan. 569 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Upah kita tak akan cukup untuk membeli Yoghurt Beku Elsa di Disneyland. 570 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Dengar… 571 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 Apa tukang genteng itu sungguh memiliki geng lain? 572 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Tukang bangunan berbohong enam kali lebih banyak dibanding orang lain. 573 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Dia hanya ingin menakuti kita. 574 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Mari kubantu, Doro. 575 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Sial. 576 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Itu ulah geng Albania. 577 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Aku pikir kita geng Albania-nya. 578 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Bukan, geng asli Albania. Yang bekerja untuk Jon yang kautipu itu. 579 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 Mereka mengontrol peredaran kokaina di sini. 580 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Kalian bukan orang Albania? 581 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro pernah menikah dengan orang Albania. 582 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Aku pernah liburan ke sana saat kecil. 583 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Bagaimana dengan pisau Kakek Zef? 584 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 Itu pembuka surat. 585 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Kakekku bernama Heinz. 586 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Itulah intinya. Orang Jerman ketakutan saat mendengar kata Albania. 587 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 Apakah geng asli Albania sungguh orang Albania asli? 588 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 Tidak, tapi mereka yang menciptakannya, jadi, seolah itu identik dengan mereka. 589 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Kami membayar mereka tiap bulan agar kami boleh memakainya. 590 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Seperti memakai nama Macdonald's. 591 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Tepat sekali. 592 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Sangat bermanfaat. 593 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 Bahkan tidak perlu senjata. Nama saja sudah cukup. 594 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Dasar orang Jerman. 595 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 Apa? 596 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Baguslah. 597 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Awalnya kupikir semua orang Albania kriminal. 598 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 Dan Albania sebagai tempat mistis dan jauh 599 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 di mana selama ribuan tahun roh baik dan roh jahat berperang. 600 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Pandanganku berubah. 601 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Negara indah di laut Mediterania yang ada di sebelah Italia. 602 00:40:07,760 --> 00:40:09,800 Negaranya miskin hingga orang berprasangka. 603 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Namun, prasangka bisa menghasilkan uang. 604 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Seperti yang dilakukan Jon dan Doro. 605 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Sesuatu yang tidak biasa terjadi beberapa hari terakhir? 606 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Saat kau pergi? 607 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 - Tidak. - Tidak, semuanya berjalan lancar. 608 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Tenang, bahkan. 609 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 Sungguh. 610 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 Bagaimana sekarang? 611 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Kita harus membalas mereka. Dengan lebih keras! 612 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 Bukan begitu? Maksudku… 613 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Perang kecil adalah hal terbaik yang bisa terjadi pada kita. 614 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Kita bisa menunjukkan kepada mereka kehebatan kita. 615 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Lalu kita menjadi jagoan. 616 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Kau isi buku keburukanmu dan dalam perang, orang akan naik pangkat. 617 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Sial. 618 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Beri aku yang merah muda. 619 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Bersemangatlah. 620 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 Kakimu? 621 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Manjakan dirimu setelah hari seperti ini. 622 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Alasan kita melakukan ini adalah rahasia kecil kita. 623 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Kejayaan kita dimulai sekarang. 624 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 Hidup yang enak. 625 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Kau memakai kaus kaki? 626 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 Di mana jaketku? 627 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Jadi… panas sekali hari ini… 628 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Aku bisa mengambilnya. 629 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 - Kau jalan kaki lagi? - Ya. 630 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Tidak… lain kali saja. 631 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Duduklah. 632 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Jadi, apa kesukaanmu? 633 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Kesukaanku… 634 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 Yah, aku sangat tidak suka tupai. 635 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 Aku diserang tupai beberapa tahun lalu. 636 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 Atau teh kamomil. Rasanya seperti ingus. 637 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 Aku juga tidak suka air soda yang tidak ada rasanya. 638 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 - Lepaskan celanamu. -Aku benci kacang pistachio 639 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 yang tidak terbuka dengan baik. 640 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Kau masukkan tanganmu ke mangkuk, mengambilnya satu lalu… 641 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 Dan landak. Landak juga menyebalkan. 642 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Baik. Begini saja… 643 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 Bagaimana kaugambarkan dirimu? 644 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 Aku? Aku sendiri? Biasa saja, maksudku… 645 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Santai. 646 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Kalau begitu berbaringlah dan santai. 647 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Bagus sekali. 648 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Santai. 649 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Aku sangat menyukainya. 650 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Kurasa kau suka bebas lepas. Boleh kupotret? 651 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 - Tentu saja. - Maksudku tatonya. 652 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Baik. 653 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Ayo. 654 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 Itu karya Maxine. 655 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Sedikit horor, aku tahu, tapi aku sungguh menyukainya. 656 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Itu seperti keluar dari dongeng. Dongeng yang nyata, kau tahu? 657 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Si Tudung Merah. Kau tahu? 658 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Ya, aku tahu. 659 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 Aslinya, serigala memasak si nenek dan menyajikannya ke gadis itu. 660 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 Kau tahu kelanjutannya? 661 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 Si Tudung Merah tahu lalu mengakali serigala? 662 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 Tidak, serigala memakan gadis itu. 663 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 - Lalu? - Tidak ada. Akhir cerita. 664 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Jika semua berakhir baik, kita tak akan belajar. 665 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Hanya Disney yang berakhir bahagia. 666 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 Soal akhir bahagia, mari kita minum bir setelah ini. 667 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Tidak harus juga. 668 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 Tidak, sebenarnya aku mau saja. 669 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 AKU DIPROMOSIKAN! 670 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 AKU INGIN BERTEMU DENGANMU! 671 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 Jadi, apa pekerjaannya? Maksudku, ayah Maxine. 672 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Dahulu pengacara. 673 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 - Pekerjaannya sekarang? - Tidak ada. 674 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Dia sudah mati. 675 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 Maaf. 676 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Jadi, kau sendiri sekarang. 677 00:45:15,080 --> 00:45:16,200 Ya. 678 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 - Tapi aku punya Maxine. - Ya, dan aku punya Dante. 679 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Kalian juga dekat, 'kan? 680 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 Ya. Dia banyak drama pastinya. 681 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 Dante juga seperti itu. 682 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Tapi bagus memiliki seseorang. 683 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Berapa lama sebenarnya sejak… 684 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 kompetisi breakdance itu. 685 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Tiga puluh enam setengah tahun. 686 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Kurasa. 687 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Itu pertama kalinya aku bercinta. 688 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Benar-benar bercinta. 689 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Ya, aku juga. 690 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 Sungguh? Dengan siapa? 691 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 - Denganmu. - Kita juga bercinta? 692 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 "Juga"? 693 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Seingatku aku bercinta dengan DiCaprio. 694 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Dia sangat sedih. Itu sungguh aku. 695 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Aku bilang kepadanya sebaiknya dia fokus di akting. 696 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Jika dia menang Oscar… 697 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Tidak akan. Dia hanya hampir menang. 698 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Ya, dan kita di sini minum bir. Sementara dia di mana? 699 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 Di kapal pesiar bersama delapan model? 700 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 Ya. Pria malang itu. 701 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Aku senang kau di sini. 702 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 Bahwa kau kembali ke sini. Kau di sini lagi. Kau kembali. 703 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Aku juga senang. 704 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Kurasa. 705 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Itu momen paling bahagia kedua dalam hidupku. 706 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Namun ketika waktu menunjukkan pukul dua belas di Cinderella… 707 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 aku tidak ingin kereta mewahku kembali menjadi labu busuk. 708 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 Jadi, aku harus segera meningkatkan saldo negatifku. 709 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Kita harus bertindak dengan hati-hati. Mulai dengan pengawasan. 710 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 Sebenarnya dari mana asalmu? 711 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 Dari sini, sebenarnya. 712 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Karena sebenarnya dari aksenmu… entahlah. 713 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 Ceritanya panjang. 714 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 - Jadi? - Itu kondisi medis. 715 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 - Produk organik selalu berasa aneh. - Ya. 716 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 - Sedikit palsu. - Ya. 717 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 - Mungkin karena gluten. - Gluten. 718 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 Fokus, Anak-anak! 719 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Aku menjanjikan hasil kepada Doro. 720 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 Apa kita yakin orang Albania menjual narkoba dari van itu? 721 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Tentu saja. 722 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 Mereka empat orang. 723 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Akan menjadi tiga. 724 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 - Biar kujelaskan dahulu, Jakob. - Biar kutangani. 725 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 - Tunggu, aku bahkan belum… - Apa kau gila? 726 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 Dia tak mau diberi tahu. Lihat! 727 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Ayolah. Jangan lakukan itu. 728 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 - Gila. Mau apa dia sekarang? - Orang gila. 729 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 - Kau bersedia menjadi suamiku? - Tentu saja. 730 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Kubilang kita akan peringatkan mereka. Kita berhasil melakukannya. 731 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 Jakob sudah melakukannya. 732 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 Pria itu dua kali lebih besar! 733 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Sebesar ini. 734 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Bukan dua kali lebih besar. Sedikit lebih besar. 735 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 Kau sungguh tak merasakan sakit, ya? 736 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 Dia benar-benar Buba! 737 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - Buba! - Buba? 738 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 Hai, Buba adalah tokoh dongeng Albania. 739 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 Buba makhluk tidak berbahaya yang tergoda oleh iblis Boller. 740 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Dia lalu menjadi monster keji. 741 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Ini adalah metafora yang hebat, tetapi aku tak tahu maksudnya. 742 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Keren. 743 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Kau punya nama Albania sekarang. Seperti kami semua. 744 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Nama asliku Christian, dan nama asli Enes adalah Sandro. 745 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 Enes? 746 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Ya, dia saudara kembarku. 747 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Dia belum selesai tumbuh. 748 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 Mereka saudara. Sama seperti kita. 749 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 - Bolehkah? - Tentu saja. Sapalah dia. 750 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Halo, Buba. 751 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 Keluarga itu berharga. 752 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Dia benar. Buba kita. 753 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Kurasa aku juga perlu nama baru. 754 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Ada baiknya juga dari dongeng. Mungkin seorang raja atau pejuang? 755 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 Penyihir? 756 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 Bagaimana kalau Erblin? 757 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin benar-benar keren. 758 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Keren sekali. 759 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Erblin berarti "aroma pohon linden". 760 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 Itu benar-benar bagus, 'kan? 761 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Ya. 762 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Atau mungkin perlu nama alternatif? 763 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 Untuk Buba dan Erblin! 764 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Ya, untuk Buba dan Erblin! 765 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 - Bersulang! - Mari bersulang! 766 00:50:16,560 --> 00:50:17,600 Untuk keluarga! 767 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 Kau sungguh membuatku terkejut. 768 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 - Aku mau mengembalikan jaketmu. - Kenapa kau? 769 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Apa maksudmu? 770 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Benar. Ini bukan apa-apa. Karena pertunjukanku. Crazy Canyon. 771 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Kau pemain pengganti terburuk di dunia? 772 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Apa kau bersedia membuatkanku tato lagi? 773 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Tentu, kita buat nanti. 774 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Ya, kuberi kau diskon. Kau sudah menjadi pelanggan. 775 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Jadi, aku mampir saja dan kita bertemu. Untuk tatonya. 776 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 - Ya. - Keren. 777 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Kurasa jaket itu lain kali. 778 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 Hai, jangan begitu. 779 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Aku berusaha menghubungimu selama dua jam. Ke mana saja kau? 780 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 - Aku… kenapa mobil ini? - Ini milikku. Masuklah. 781 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Gaya mafia. Jenis mobil yang dikendarai calon bos. 782 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Ayo pergi. Waktunya Otto. 783 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Ayo. Waktunya Jakob Otto. 784 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 Orang Albania asli ingin membalas dendam kepada orang Albania palsu. 785 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 Orang Albania palsu ingin membalas dendam kepada orang Albania asli. 786 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 Lalu orang Albania asli… Ya, ini sangat rumit. 787 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Seperti kata pepatah, "Jadikan tugas tak menyenangkan berguna". 788 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 PERTUNJUKAN STUNT REALISTIS DI CRAZY CANYON 789 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 - Kau merasa nyaman? - Ya. 790 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 Bersulang! 791 00:52:05,960 --> 00:52:07,240 WAJAH SOBEK, MATA LEBAM, BENGKAK, RUSUK RETAK 792 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 Bersulang! 793 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 Kau putuskan bagaimana merayakannya? 794 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - Tentu. - Dengan tradisi Albania. 795 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Demi keluarga. 796 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Hai, Yeta. Seperti apa pernikahan tradisional Albania? 797 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Bagaimana aku tahu? 798 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Katamu kau akan membantu kami. 799 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Kau tahu persis aku bukan orang Albania, Christian. 800 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Namaku Laura. Laura. 801 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Namun, aku bisa mencarinya di Google. 802 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 Sungguh? Keren. 803 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 Astaga, aku turut berbahagia. 804 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Kudengar bahwa di Prancis orang mati bisa menikah. 805 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 - Itu gila, 'kan? - Paris… 806 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Hai, Doro. 807 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 Pabrik bola cat di Falkenwalde milik kita juga. 808 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Jika kita terus begini, dalam tiga bulan kita memiliki… 809 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 Bukan kau yang memutuskan itu, Erwin. 810 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erblin. Tidak, tentu saja tidak. 811 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Cukup. Aku tak ingin ada yang mati. 812 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 Mereka tak akan berhenti. Mereka yang memulai. 813 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Aku juga sudah muak dengan perang ini, tapi kita harus maju terus. 814 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Hai, Sayang. Aku sibuk sekali dan tak bisa bicara sekarang. Maaf. 815 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 PESAN BARU UNTUK ALEX 816 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 APA? AKU SUDAH TIDAK TAHAN DI SINI 817 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 Maaf, peluang kerja terbuka lebar untukku di sini. 818 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 Kita jangan berkirim pesan lagi. Kurasa ibumu membaca pesan kita. 819 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Sial. 820 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 - Jadi, kau punya nama panggilan. - Ya… 821 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Ya, aku tahu monster Buba itu. Tidak kusangka kau memakai nama itu. 822 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 - Ya. - Siapa yang menamaimu? 823 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Teman. Dan rekan. Seperti Marcus di Crazy Canyon. 824 00:54:36,320 --> 00:54:39,160 Tunggu, pegang ini. Pegang. 825 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Setiap orang punya nama sendiri. 826 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Seperti dalam keluarga kecil. 827 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 - Pegang ini. - Baik. 828 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Biar kutempelkan. 829 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Tunggu. 830 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 - Sakit? - Tidak, ini bagus. 831 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Bagus. 832 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Aku hampir selesai bekerja. 833 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Kau boleh tinggal untuk minum. Tidak harus bir. 834 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 - Tentu. - Di rumahku, di tepi danau. 835 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 Kau tidak suka bangku di sini tempo hari. 836 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Aku tak bisa malam ini. Aku baru ingat. 837 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Malam ini aku ada… urusan. 838 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 Urusan? 839 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Mungkin kita bisa menonton Oscar bersama besok malam. 840 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio akan kalah lagi. 841 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 - Ya? - Ya. 842 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Apakah sangat sakit? 843 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 - Ya. - Jadi, itu bagus? 844 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 Tahu momen berciuman di film lalu pintu tiba-tiba terbuka? 845 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 Lalu orang bodoh masuk dan merusak semuanya? 846 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 - Apa ada masalah? - Entahlah, Jule. Apa ada masalah? 847 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Baik, sampai jumpa besok… 848 00:56:05,040 --> 00:56:06,880 - Kita belum selesai… - Sampai jumpa. 849 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 - Mungkin dia sedikit aneh. - Ibu membaca pesanku? 850 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 - Kenapa kau berpikir begitu? - Ibu memata-mataiku dengan aplikasi. 851 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 Jaket. 852 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Itu terasa lebih indah daripada menang melawan DiCaprio. 853 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 Sekalipun kami belum sempat berciuman. 854 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Itu memperburuk akun negatifku. 855 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Ya. Pasti terlalu banyak. 856 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 Dante! 857 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Dante! 858 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 Ke mana saja kau? Aku ingin bicara denganmu. Aku punya ide bagus. 859 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Kenapa bibirmu? 860 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 Kenapa rambutmu? 861 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 Ini "Sundown Hazel". Lebih cocok dengan jaketku. 862 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Tunggu. Kau pikir aku kenapa? 863 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 Tidak ada. 864 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 Kau berpikir sesuatu telah terjadi. 865 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 Tidak. 866 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 Ke mana saja kau? 867 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Silakan kau selesaikan dahulu. 868 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 Katakan kepadaku! 869 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Apa yang terjadi pada kita, Jakob? 870 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Kita selalu jujur satu sama lain. 871 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 Kepercayaan harus selalu dijaga, Jakob. 872 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Tidak percaya berarti tidak percaya. 873 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Aku menemui seorang wanita. 874 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Apa kau sudah gila? 875 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 Wanita seperti apa? 876 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 Wanita biasa. 877 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 Sejak kapan? 878 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 Belum lama ini. 879 00:58:14,840 --> 00:58:16,800 Sejak kita bergabung geng Albania. 880 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 Hari ini, dia menciumku. 881 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Hampir sebenarnya… 882 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Aku sangat bahagia. 883 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Itulah sebabnya aku pikir… aku pikir… 884 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 Kau pikir aku mati. 885 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Kau tidak berhasil melakukannya 30 tahun yang lalu. 886 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Semoga itu sepadan dengan kesenanganmu. 887 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 Kau tak pernah tertarik ke Disneyland bersamaku. 888 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 Kau juga tidak peduli dengan Harlan. 889 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 Harold. 890 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 Wah, Jakob. 891 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 Persetan denganmu. 892 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Ibu ingin memastikan kau tidak melakukan hal bodoh. 893 00:59:07,800 --> 00:59:08,960 Aku putrimu. 894 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 Ya, itulah sebabnya. 895 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 Bu, aku sangat paham Ibu ingin awal yang baru. 896 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 Tapi ibu lain bergabung situs kencan, ke Bali sebulan, atau apalah. 897 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 Itu bukan untuk Ibu. 898 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 Lalu untuk siapa? 899 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Aku bahagia. Aku punya teman, keluarga, Alex. 900 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 Bahkan ibuku dulu lebih keren. 901 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 Tidak. 902 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Kau dan Ibulah keluarga. Mereka tidak peduli terhadap kita. 903 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 Tidak. Mereka tak peduli kepada Ibu. 904 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 Lihat saja. Alex akan menjemputku. 905 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Hai. 906 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Pergi, aku sedang berpikir. 907 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Kurasa aku keliru. 908 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Akan kutabung hal buruk agar kita ke California. Aku janji. 909 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Jadi, aku sudah memikirkannya. 910 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Mungkin ada cara agar kau tetap bisa berkencan. 911 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 Bagaimana? 912 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Jika kau mau melepaskan Buba kecil dari kandangnya untuk pertama kalinya, 913 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 kau harus menyeimbangkannya terlebih dahulu dengan hal besar. 914 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Kau paham tentang itu, 'kan? Sesuatu yang besar. 915 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Sungguh. Lebih dari biasanya. 916 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Ya. Tentu saja. 917 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Aku sudah punya ide. 918 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Saat ini, itu rahasia kita. Rahasia keluarga Otto. 919 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 - Rahasia keluarga Otto. - Benar. 920 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 - Rahasia keluarga Otto. - Tepat. 921 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 - Rahasia keluarga Otto. - Ya. 922 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Rahasia keluarga Otto. 923 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 BAB III KETIDAKNYAMANAN MAKSIMUM 924 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Jadi, kau masuk ke sana dan ambil kotak berisi kokaina. 925 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Jika ada yang bergerak di sana, akan kuberi tahu. 926 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 Aku akan selalu bersamamu. 927 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Lihat, Mossad menggunakan ini di tahun 90-an. 928 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Mungkin bukan merek yang sama, tapi… 929 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Tarik bajumu ke atas. 930 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 Jule seorang seniman tato. 931 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 Dia punya pelanggan lain? 932 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Tato kita di lengan atas masih yang terbaik. 933 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Ya, tentu saja. 934 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Tes. Tes. 935 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Beri tahu aku apa pun yang kaulihat. Mengerti? 936 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Ya. 937 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Kau jawab, "Mengerti, ganti". 938 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Baiklah. 939 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Mengerti, ganti. 940 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Ya. 941 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Dante, ayolah, itu berisik. Ganti. 942 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Aku tak dengar apa pun. 943 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Barang-barang di sini bahkan bukan organik. 944 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 Mereka penjahat, Jakob. 945 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Bu, aku sedang sibuk. 946 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Aku sedang berlibur. 947 01:02:39,680 --> 01:02:40,800 Seperti minggu lalu. 948 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 Ada penjaga di pintu. 949 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 Masuk ke sana. Itu pasti gudang. 950 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Pikirkan apa yang bisa kaulakukan bersama seniman tato itu. 951 01:02:51,640 --> 01:02:52,560 Hai, mengerti? 952 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 Ya… mengerti. 953 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Ganti. 954 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Aku harus pergi. Sampai jumpa, Bu. 955 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 Apa itu tadi? 956 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Bukan apa-apa. Beres. 957 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Baik. 958 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 Penjaga itu menggigitku. 959 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 Aku seharusnya mendapatkan vaksin tetanus atau semacamnya? 960 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 Setelah divaksin tetanus, testis pria menyusut hingga 64%. 961 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 Peluangnya sama untuk ovarium. 962 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Aku membacanya di New Vogue. 963 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 Ganti? 964 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Kita selalu mengatakan "ganti". Ganti. 965 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 Dante, bagaimana situasi kita? Ganti. 966 01:03:45,960 --> 01:03:48,440 Perlu beberapa menit lagi. 967 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Teruslah mencari. 968 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Aku sedang makan. Semuanya berjalan sesuai rencana. 969 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Ini hanya dapur pembuatan kue. 970 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 Cari terus. 971 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 Kokaina takkan disimpan bersama kue pretzel. 972 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Tidak, itu akan… Tunggu. 973 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Ada kotak kecil dengan paket bubuk putih. 974 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Yakin itu bukan tepung? 975 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Cukup yakin. 976 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Atau bubuk pengembang? 977 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 Bukan, bubuk pengembang… Ya, tapi bisa juga. 978 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 - Kau cicipi saja. - Apa maksudmu? 979 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Mungkin bungkusnya hanya mengelabuhi. 980 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 Bagaimana aku tahu ini kokaina? 981 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Kau akan merasakannya. 982 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Rasanya pahit. Seperti apa rasa kokaina? 983 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 Atau bubuk pengembang? 984 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 Entahlah. Cobalah menghirupnya. 985 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 Jadi? 986 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 - Kurasa ini bubuk pengembang. - Sial. 987 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 Menurutmu ini cukup untuk mengencani Jule? 988 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 Karena aku merasa senang. 989 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Maksudku sungguh senang. Dan itu buruk. 990 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Mungkin harus ada orang yang memukul wajahku. 991 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Namun, terlalu banyak darah, tidak baik, 'kan? 992 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Jangan sampai aku berdarah saat berkencan, terutama di wajah. 993 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Atau… ide lain. 994 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 Berapa banyak bubuk pengembang yang harus kumakan agar sakit? 995 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, itu bukan bubuk pengembang. 996 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 Kau yakin? Karena jika itu kokaina, aku akan merasakannya. 997 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Aku tidak merasa berbeda. Mungkin gula darahku turun… ganti. 998 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Ambil saja kotak sialan itu. 999 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob. 1000 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, kau dengar aku? 1001 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 KUDA-KUDA PUTIH 1002 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 Dante? 1003 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 Dan moral ceritanya? 1004 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Kita tidak merasakan kejahatan 1005 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 sampai kita dikuasainya. 1006 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 Kita mati dan kejahatan menang. 1007 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 …lalu kras kres. 1008 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 Gunting itu langsung memotong ibu jari. 1009 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Semoga kesenanganmu sepadan. 1010 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 Mereka berdua tewas. 1011 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 Dante? 1012 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Sial. 1013 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 1014 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 1015 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 Kau baik-baik saja? 1016 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Kurasa begitu. 1017 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 Kau tadi tidak menjawab. 1018 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Ayo, kita pergi dari sini. 1019 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 Kau tidak perlu memikirkan itu. Saat itu kau membela diri. 1020 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 Aku tak akan bilang siapa pun. 1021 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Dan itu sungguh nilai yang besar untuk saldo keburukanmu. 1022 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Setelah kejadian itu, kau boleh bercinta dengan Jule. 1023 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Bercinta. 1024 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Hai! Apa yang kaulakukan? 1025 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 - Kau gila? - Kau gila? 1026 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 - Kenapa kau marah? - Kau pasti tahu mobil itu datang. 1027 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 Mobil apa? 1028 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 Mobil bos Albania itu karena sebelumnya tak ada. 1029 01:09:10,479 --> 01:09:12,120 Ada sejak kau masuk. 1030 01:09:12,200 --> 01:09:13,520 Kau menjadikanku pembunuh. 1031 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 - Hanya untuk keren di mata Doro. - Omong kosong. 1032 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Seperti katamu: perbaiki dirimu, bekerja sendiri, dan gaji sendiri. 1033 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Semuanya selalu dirimu. Semuanya selalu untukmu. 1034 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Geng Albania memperhatikan betapa pecundangnya dirimu. 1035 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 - Kau takkan menjadi pemimpin. - Tutup mulutmu… 1036 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Kau tidak akan mampu tanpa aku. 1037 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Kubilang tutup mulutmu. 1038 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante benar-benar saudara berengsek. 1039 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Tapi aku pemain pengganti yang baik. 1040 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Aku tahu aku tidak bisa mengandalkanmu. 1041 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Baik sekali. 1042 01:11:01,280 --> 01:11:05,640 Aku telah hidup bersama serigala jahat seumur hidupku tanpa menyadarinya. 1043 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Sekalipun penyamarannya tidak terlalu bagus. 1044 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Ya, ini aku. 1045 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Pilmu tertinggal di sini. Sekadar memberitahumu saja. 1046 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Keparat. 1047 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMIN 1048 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINC DAN SELENIUM 1049 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Bedebah. 1050 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE ADALAH PENIPU 1051 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Hanya ada satu hal yang lebih buruk daripada keliru memercayai sesuatu. 1052 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 Yaitu keliru memercayai orang. 1053 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Namun, kebohongan itu telah berakhir. 1054 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 BAB IV DONGENG BUBA 1055 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Wah. 1056 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 Bibirmu sudah baikan. 1057 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 Ya. 1058 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 Kenapa dengan tanganmu? Kemarin baik saja. 1059 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Seseorang menggigitku. 1060 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Menggigitmu? 1061 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Ya, Dante dan aku mencuri sepuluh kilo kokaina dari toko roti dan… 1062 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 Beberapa hal tidak berjalan sesuai rencana. 1063 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 Kau serius? 1064 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Ya. 1065 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Aku bekerja untuk keluarga Albania dan kokaina itu untuk mereka. 1066 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 Mereka sebenarnya baik. 1067 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 Dua pria anggotanya akan menikah besok. 1068 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 Di markas mereka. 1069 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Markas, maksudku sebenarnya hotel kecil. 1070 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Cukup nyaman dan… 1071 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Ya, apa kita bisa hadir bersama? 1072 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Kau akan bertemu semua anggota. 1073 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Kita masuk dulu? 1074 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 Kenapa? 1075 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 Benar, orang Albania. Mereka tidak seperti dugaanmu. 1076 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 Mereka sebenarnya bukan orang Albania. 1077 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 - Mereka makan kue sepanjang hari. - Tidak. 1078 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 Mereka tidak seperti dugaanmu. 1079 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 Suatu pagi aku bangun, suamiku tewas, kepalanya di halaman. 1080 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Aku sudah muak dengan tipe itu. 1081 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 - Suamimu anggota mafia. - Pergilah. 1082 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 Tidak, tunggu. Aku sudah tidak bekerja dengan mereka. 1083 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Aku bisa menolak jika tak mau. Aku adalah si Tudung Merah. 1084 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 Versi nyata. 1085 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 Apa? 1086 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Dia tidak tahu itu neneknya. 1087 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 Serigala memberitahunya itu daging biasa. 1088 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 Semacam schnitzel atau apalah. Gadis itu tidak punya pilihan. 1089 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Dia harus memakan yang ada di depannya. 1090 01:14:51,320 --> 01:14:53,720 Apa hubungannya itu dengan bekerja untuk mafia? 1091 01:14:53,800 --> 01:14:57,080 Ya, aku… aku tidak punya… 1092 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Dongeng Tudung Merah itu membuatnya lebih rumit. 1093 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Selamat tinggal. 1094 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 Kumohon. 1095 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Selamat tinggal. 1096 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo Di Caprio. The Revenant. 1097 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 Dan piala Oscar jatuh kepada… 1098 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 Leonardo DiCaprio! 1099 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 SPERMA OTTO 1100 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 Jadi, siapa Raja Dunia sekarang? 1101 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Tetap DiCaprio. 1102 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 Untuk pengantin baru. Bersulang! 1103 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 Bersulang! 1104 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 Bersulang. 1105 01:16:47,240 --> 01:16:48,920 Doro, aku ingin bicara. 1106 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 Aku mengacau. 1107 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 Untuk Abnor dan Ili, bersulang! 1108 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 Bersulang! 1109 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Bersulang! 1110 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Semuanya berawal saat aku bertemu wanita itu. 1111 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 Dan untuk cinta. Bersulang! 1112 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Aku tak mau menyakiti siapa pun. 1113 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Tapi aku telah membunuh orang. 1114 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Mari kita bahas semuanya dengan damai besok. 1115 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 Ayam hanya bisa membayangkan apa yang akan dilakukan rubah. 1116 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Bersulang. 1117 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Bersulang. 1118 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Kau yakin ini musik Albania? 1119 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Kedengarannya seperti musik Yunani, 'kan? 1120 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Entahlah. 1121 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Akan lebih baik kalau ada orang Albania asli. Laura. 1122 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 AKU TAK SABAR BERTEMU DENGANMU 1123 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 AKU AKAN SEGERA KE SANA, SAYANG 1124 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 Dan saat itu, aku sadar… Kita bisa memilih keluarga kita. 1125 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine. 1126 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Sial. 1127 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 Selamat atas pernikahannya, Semuanya. 1128 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 Selamat untuk para pengantin. 1129 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnor, Ilib, untuk kalian. 1130 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 Bersulang! 1131 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Aku juga membawakan sesuatu untuk kalian. 1132 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Lampu. 1133 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Nyalakan lampunya. 1134 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Nyalakan lampunya. 1135 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Baiklah… 1136 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Semakin dingin musim dingin, semakin hangat musim semi." 1137 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 "Semakin dalam kesedihan, semakin hati kita bernyanyi." 1138 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 Dialog dari film yang luar biasa, Bambi II. 1139 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Seperti Bambi, Jakob dan aku harus hidup tanpa ibu sejak usia dini. 1140 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 Tanpa keluarga yang sebenarnya. 1141 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Benar-benar sendirian. 1142 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Kemudian kalian datang. 1143 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Saat aku melihat kalian… 1144 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 aku merasa… 1145 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 sangat… 1146 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 dicintai. 1147 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Baik, mungkin tidak saat ini. 1148 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Karena keluarga ini hancur. 1149 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Saudara melawan saudara. 1150 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Namun, kita semua orang Albania. 1151 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 Aku tidak bisa diam saja saat melihat Doro 1152 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 terus memisahkan kita dan bahkan tak mencegah membunuh Jon. 1153 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 Kita tidak seperti itu. 1154 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 Apa maksudmu? 1155 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Kita harus mengakhiri perselisihan kekanak-kanakan ini. 1156 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 Seperti Bambi, 1157 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 kita harus tumbuh terlalu cepat. 1158 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 Dan kau tahu Bambi menjadi apa? 1159 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 Raja Hutan. 1160 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Tapi pertama-tama, ibunya harus mati. 1161 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Hai. 1162 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1163 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Aku senang kau menghubungiku. 1164 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 Terima kasih telah datang. 1165 01:21:18,040 --> 01:21:19,920 Aku ingin cerita panjang lebar. 1166 01:21:20,000 --> 01:21:23,520 Beberapa minggu lalu, aku menemukan kanal YouTube ini 1167 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 yang benar-benar mengejutkanku. 1168 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 Katanya jika kita membayangkan sesuatu, itu akan menjadi kenyataan. 1169 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Itu disebut manifestasi, dan itulah sebabnya… 1170 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 Jadi, di mana kokainanya, Maxine? 1171 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 Siapa mereka? 1172 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 Dia kolegaku. 1173 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 - Ada tiga orang, Alex. - Ya. 1174 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 - Ini mobil empat kursi. - Ya, lalu? 1175 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 Jadi, aku harus berbaring di bagasi saat kembali? 1176 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 - Tidak, Leonie di bagasi. - Apa? 1177 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Kau tahu, aku sangat senang melihatmu. 1178 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Namun, aku berjanji kepada ayah untuk membawa kokainanya. 1179 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Dia perlu bukti dia benar telah mempromosikanku. 1180 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Aku senang sekali melihatmu. 1181 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Sampai jumpa. 1182 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 Apa? 1183 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Jakob dan aku benar-benar melakukan ini untukmu. 1184 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Ada kata-kata terakhir, Doro? 1185 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Aku tak pernah menyetujui ini. 1186 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Selamat malam. Apa kabar? 1187 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Baik, siapa yang bertanggung jawab atas narkoba? 1188 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Narkoba itu milik kami. 1189 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Mereka punya kokainanya. 1190 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 Itu tidak benar. Dia berbohong. 1191 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 - Kau bohong. - Kau bohong. 1192 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 - Kau bohong. - Diam. 1193 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Kau yang diam. 1194 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Jangan libatkan aku dalam urusan pribadimu. 1195 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Kau sangat mengganggu secara emosional. 1196 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Jadi… 1197 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Alex, apa yang kaulakukan? Kau sembarangan membunuh orang. 1198 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Aku akan memutuskan sendiri soal itu. 1199 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 Ini adalah pekerjaanku, paham? 1200 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Persetan, Alex. 1201 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 Berhenti. Mau ke mana kau? 1202 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 Bisakah kita bicarakan ini nanti? 1203 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 Ya? Baiklah. 1204 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Jadi, bagaimana sekarang? Haruskah kutembak orang lagi? 1205 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Aku punya kokainanya. 1206 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Akhirnya. Serahkan kepadaku. 1207 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Kau akan mendapatkannya kalau kaulepaskan mereka. 1208 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Semua kecuali dia. Dia tetap di sini. 1209 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Aku sangat tidak suka 1210 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 mendengar tuntutan dari seseorang 1211 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 yang tidak kuhormati. 1212 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Sebagai pribadi. Kau tahu maksudku? 1213 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 Membuatmu marah. 1214 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 Ya. Benar-benar marah. 1215 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Selamat malam. 1216 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Hai kau. 1217 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Selamat malam. 1218 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Jule. 1219 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 Selamat malam. 1220 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 Aku tidak akan lama di sini. 1221 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Saran. 1222 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 Kau. Kembalilah ke mobil jelekmu di luar. 1223 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 Dan dalam perjalanan pulang, kau hapus nomor putriku. 1224 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 Kau mengerti? 1225 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 Aku tidak mengerti. Fedya, kemari. 1226 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 Jangan mengganggu urusannya. 1227 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Ini sudah lebih lama dari… 1228 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Beritahu ayahmu untuk enyah dari hidupku selamanya. 1229 01:24:48,240 --> 01:24:49,400 Akan kujelaskan nanti. 1230 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Ya. 1231 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 Aku mungkin berbohong pada Jule. 1232 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 Namun, dia lebih berbohong padaku. 1233 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Pekerjaannya sebagai seniman tato belum lama ditekuninya. 1234 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Sebelum itu dia adalah pembunuh bayaran favorit ayah Alex. 1235 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Namun, ayah Alex membunuh suaminya, 1236 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 dan Jule memutuskan jarang membunuh untuk lebih mengurus putrinya. 1237 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 Kurasa membunuh ibarat mengendarai sepeda. 1238 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Setelah kupikirkan lagi, aku lebih suka versi si Tudung Merah yang lebih lembek 1239 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 di mana si Tudung Merah membunuh serigala pada akhirnya. 1240 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 Karena serigala itu layak dibunuh. 1241 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 Ayo pergi. 1242 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 Maafkan aku. 1243 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 Ibu tidak akan mengulanginya. Ayo. 1244 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Dengar. Saat ayah Alex tahu apa yang terjadi di sini, 1245 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 semuanya akan lebih kacau. Beri tahu orangmu. 1246 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 Kurasa mereka sudah tahu. 1247 01:25:54,400 --> 01:25:55,640 Silakan kalian bicara. 1248 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Baik, jadi… 1249 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 Sudah waktunya aku mencari tempat baru. Hore. 1250 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Sayang sekali. Padahal kita bisa saja berkencan. 1251 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Maaf aku tidak 100 persen jujur tentang pekerjaanku. 1252 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Pekerjaan lama. 1253 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 Dan putriku mengantarkan mafia Rusia kepada kalian. 1254 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Kurasa kita impas. 1255 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Katakan padaku, 1256 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 bisakah kita bertemu lagi? Maksudku… 1257 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 dengan lebih beradab. 1258 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 Omong kosong. Bukan begitu, Jakob? 1259 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Pergilah. 1260 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Kau pasti orang yang telah mengacaukan saudaraku. 1261 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Kau tahu kalau Nenek hanya membual. 1262 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 Apa maksudmu? 1263 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Obatmu hanya vitamin C. 1264 01:26:57,280 --> 01:27:02,480 Bukan salahku kau terperangkap dalam perasaan bersalahmu. 1265 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 Dan aksenmu juga, 'kan? 1266 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 Dia berbohong kepadaku selama ini. 1267 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 Dan memanfaatkanku seperti parasit! 1268 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 Dia tidak pernah berbuat baik seumur hidupnya. 1269 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 Dia adalah hama. 1270 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 Seekor kecoak. 1271 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 Aku tidak perlu tahu semua itu. 1272 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Ayolah kalian. 1273 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 Kau pikir itu mudah bagiku? 1274 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Aku tidak pernah seberuntung dirimu. 1275 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 Beruntung bagaimana? 1276 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 Semua omong kosong yang kaukatakan beberapa tahun terakhir. 1277 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 Pernahkah kau terluka serius, sekali saja? 1278 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Ke mana pun kau pergi, semua orang langsung menyukaimu. 1279 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Meskipun aku lebih tampan. 1280 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 Dan kecelakaan itu. 1281 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 Kenapa itu? 1282 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Menurutmu apa yang akan terjadi 1283 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 jika kau tidak menyelinap ke pesta dansa DiCaprio? 1284 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 Kau selalu beruntung. 1285 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Namun aku, keparat yang malang, harus memalsukan aksen selama 35 tahun. 1286 01:28:28,600 --> 01:28:30,320 Kau tahu betapa menyiksanya itu? 1287 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 Makan wafer sepanjang hari. 1288 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Dokter mengira aku menderita diabetes. 1289 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 Apa gunanya itu bagiku? 1290 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Hati-hati, benda itu bukan mainan. 1291 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 Bukan. 1292 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Kita akan pulang sekarang untuk membicarakannya. 1293 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Hanya keluarga Otto. 1294 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 Hanya kita berdua. 1295 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Terima kasih sekali lagi untuk tatonya. 1296 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Tidak, untukmu saja. 1297 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Bokongmu bagus. 1298 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Aku juga bersenang-senang. 1299 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Satu bawaan lagi. 1300 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Jadi, kembali ke pertanyaan kalian. 1301 01:29:46,880 --> 01:29:48,520 Apakah aku orang yang bahagia? 1302 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 Ya, tentu saja. Kalian tahu sebabnya? 1303 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Karena sejak hari itu, aku hanya mengerjakan yang kumau. 1304 01:29:54,960 --> 01:29:56,640 Dengan orang-orang yang kumau. 1305 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 Seperti biasa. Santai. 1306 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 TAMAT 1307 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Bagaimana dongeng tentangku? 1308 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Kemudian aku hidup bahagia selama… Benar. 1309 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 Kalian kemari membawa… 1310 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Aku sedikit lupa. 1311 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Tidak. Hanya Disney yang berakhir bahagia. 1312 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 Dasar bedebah. 1313 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Ayo pergi. 1314 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Tunggu sebentar. 1315 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Ayo pergi. 1316 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 Sial, ada serpihan otak di sepatuku. 1317 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny. Bagaimana kau mendapatkan senjata itu? 1318 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 Dengan printer 3D di sekolah. 1319 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Kupikir pengedar narkoba harus bisa membela diri. 1320 01:30:41,120 --> 01:30:42,760 Sudah mengerjakan PR matematika? 1321 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Halo. 1322 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 Terjemahan subtitle oleh: Binbin 1323 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 TERIMA KASIH UNTUK SEMUA ORANG DI NETFLIX DAN LEONARDI DICAPRIO