1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Saya tak pernah faham kenapa cerita dongeng wujud. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 Adakah untuk memberi pengajaran atau sekadar suka-suka? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Nenek saya selalu cakap, hidup ini bagaikan cerita dongeng. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Ya, kejam seperti cerita dongeng. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Betul cakap nenek. Sekurang-kurangnya saya dah berjaga-jaga. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Akhirnya, yang paling penting, adakah awak Red Riding Hood atau serigala? 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 LIMA TAHUN KEMUDIAN 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Ini kawasan saya. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Saya takkan mengasihani budak sekolah menengah. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Berhenti, jangan. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Kamu memang menghapuskan kegembiraan. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Kamu datang ke sini dengan senjata dung… 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,160 Oh! 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 - Adakah dia mati? - Entahlah. 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Letak dalam posisi pemulihan. 19 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Otak di dinding. 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 Saya boleh telefon polis. 21 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 Otak bersepai. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Ini kes bunuh diri. Mari pergi. 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Dia tak sengaja membunuh diri. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Kita saja yang tahu. 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba ialah penjenayah ringan. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Dia tinggal sendirian di ladang terpencil. 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Kalau saya pun tembak diri sendiri. 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Tak pernah nampak dia bersama sesiapa. 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 Tiada kawan, keluarga, atau apa-apa. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Rasanya tiada kenalan rapat. 31 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Betul. Semua orang akan fikir dia akhiri kehidupannya yang sedih. 32 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Adakah dia nampak gembira? 33 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Baiklah, ini bukan masa terbaik untuk tentukan itu, 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 budak tak guna. 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Sudah tentu saya gembira. 36 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 BAB SATU ZAMAN KANAK-KANAK YANG MENYEDIHKAN 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Asalnya saya budak normal. 38 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 bernama Jakob Otto. 39 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Satu-satunya sebab saya seperti watak cerita dongeng 40 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 ialah ibu bapa saya jarang di rumah, jadi saya dibesarkan oleh Nenek Ingrid. 41 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Gunting memotong ibu jari. 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 Nenek Ingrid sama seperti ahli sihir yang tinggal di rumah biskut halia. 43 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Namun, nenek saya tak pandai membuat biskut. 44 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Dante, adik saya, ialah satu-satunya kawan saya. 45 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Di rumah nenek, hidup kami macam kisah dongeng Jerman 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 tak sama langsung macam Disney. 47 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Hukuman kegemaran nenek ialah melibatkan manusia dibakar 48 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 atau tubuh badan dipotong. 49 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Bukan saja di dalam cerita dongeng. 50 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Jika rasa terlalu sedap, perut awak akan sakit. 51 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Dia percaya seseorang akan dihukum di atas semua kegembiraannya. 52 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 Keluarga Jerman yang baik. 53 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Siapa yang buat? 54 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Namun, kamu takkan dihukum di atas keindahan dunia. 55 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 selain daripada badan awak. 56 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 - Jakob! - Jakob, datang ke sini sekarang. 57 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 PERTANDINGAN TARIAN BREAKDANCE 58 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Hari itu mengubah hidup saya selamanya. 59 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Ya, saya menang. 60 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Saya menang menentang bukan sebarang orang. 61 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Budak berambut perang muda ini melawat neneknya, dia dari Amerika. 62 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Tempat di mana tarian ini dicipta. 63 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Pada hari itu, saya lebih baik daripada dia. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Lebih baik daripada Leonardo DiCaprio. 65 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Ini benar-benar berlaku. Awak boleh cari di Google. 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Jadi, siapa raja di dunia sekarang, Leo? 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Itulah saat terindah hidup saya. 68 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 Didapati tiada tanda-tanda gementar. Saya cuma rasa gembira. 69 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Kejayaan yang besar. 70 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Ada kemalangan kereta. 71 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Ayah awak meninggal dunia. 72 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Ibu awak meninggal dunia. 73 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Dante pula koma. 74 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 Apa yang awak lakukan? 75 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Saya harap kegembiraan itu berbaloi. 76 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 Betul cakap nenek. 77 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Ini memang jelas. 78 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Kalau saya terjejas, nahaslah. 79 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Jadi, saya perlu pastikan saya dalam keadaan teruk, 80 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 tak kira apa cara sekalipun. 81 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Jika saya dalam keadaan teruk, 82 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 perkara baik berlaku. 83 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 - Dante. - Salam sejahtera. 84 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Biar saya terangkan. 85 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante hampir mati. Memandangkan dia koma, dia mengalami sindrom bahasa asing. 86 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 Penyakit jarang dihadapi disebabkan oleh kecederaan otak. 87 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 Di Norway, ada wanita cakap bahasa Jerman setelah mendapat kecederaan otak, 88 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 dia tak pandai cakap Jerman. 89 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Bercakap bahasa Austria sudah teruk, 90 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 tapi Dante juga menghadapi… 91 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Myalgic encephalomyelitis, 92 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hypothyroidism, distrofi otot progresif, 93 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 dan kes ringan PTSD. 94 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Dante mungkin seronok dalam hidup. 95 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 Saya berjanji untuk memastikan kehidupan saya teruk. 96 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 Untuk memastikan itu, saya catat semua perkara 97 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 yang tak baik dan teruk. 98 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Akaun negatif saya. 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 Lejar simpanan untuk benda teruk. 100 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Adakah kita perlu ke Disneyland suatu hari nanti, Jakob? 101 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Saya berputus asa terhadap semua impian. 102 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Hidup saya menjadi pencarian besar untuk pengalaman buruk. 103 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 Tak lama lagi, jelas yang Nenek Ingrid akan meninggalkan kami. 104 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 Kemudian, Dante seorang saja ahli keluarga yang saya ada. 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 Kadangkala berkorban demi keluarga. 106 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Tak guna! 107 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Berhati-hati semasa berjalan, kawan. 108 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Tak apa. 109 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 - Tunggu sekejap. - Apa yang awak nak? 110 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Zon 32 kilometers sejam. Awak laju sangat. 111 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Tak mungkin. Kalau betul pun, mungkin… 112 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Saya akan hubungi polis. Lesen awak akan digantung. 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Habislah perniagaan awak. 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Walaupun dia memandu terlalu laju, saya tak apa-apa. 115 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Buat masa sekarang. Badan awak dipenuhi adrenalina sekarang. 116 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 Kesan hilang dalam sejam. Selepas itu? 117 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Lumpuh. 118 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 - Tak mungkin. - Tak mungkin. 119 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Biarkan pihak berkuasa tentukan. 120 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 - Harap awak suka menunggang basikal. - Tolong tunggu dulu. 121 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Mungkin kita boleh buat perjanjian. 122 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Mungkin betul cakap dia, mari hubungi polis. 123 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Tak mengapalah. 124 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Sekurang-kurangnya hubung doktor kecemasan. 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Saya patut berjumpa doktor. 126 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Sehingga ke saat itu, saya gembira, 127 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 maksud saya bukanlah gembira seperti Hansel 128 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 namun pasti lebih gembira daripada Rumpelstiltskin. 129 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Saya tiada adik. 130 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Mungkin. 131 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Helo, ya? 132 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 Seperti saya selalu kata, 133 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 Melabur untuk diri sendiri, berusaha memperbaiki diri dan… 134 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 Hargai diri. 135 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 - Awak okey? - Ya. 136 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 Saya janji keadaan akan jadi buruk untuk awak hari ini. 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Yang terbaik belum mula. 138 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 Saya fikir kuda ini. 139 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Namun, kita perlukan kuda betina untuk buat dia naik syahwat. 140 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 Izinkan saya kenalkan… 141 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 Puteri Ute. 142 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Saya rasa saya dah jumpa kemaluannya. Bagaimana caranya? 143 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Sama dengan cara biasa awak buat. 144 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Ibu kuda Black Caviar mati pada sangat muda. 145 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Tak hairanlah dia kuda jaguh. 146 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 Selalunya begitulah permulaan kejayaan. 147 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Contohnya seperti kita dan Walt Disney. 148 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Ibu Walt meninggal dunia kerana diracuni gas. 149 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 Di rumah yang Walt berikan kepada ibunya. 150 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - Yakah? - Ya. 151 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Dia membina kerjaya berdasarkan ibu-ibu yang meninggal dunia. 152 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi, ibu mati. 153 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Beauty and the Beast juga sama. 154 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinocchio, ibunya tak disebut. 155 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinocchio ialah patung, patung tiada mak. 156 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Finding Nemo, ibunya mati. 157 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 The Fox and the Hound, ibunya mati. 158 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Cinderella, ibu mati. 159 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Hunchback of Notre Dame, watak ibu mati. 160 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Snow White, ibu mati. 161 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Lion King juga sama. 162 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Perkara berbeza berlaku kepada Simba. 163 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 Mak Simba sebenarnya… 164 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Hei, saya rasa kita dah nak selesai. 165 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 Pantas sungguh Black Caviar kita. Yakan, Ute? 166 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Kenalan saya akan bayar kita 7,000 dolar. 167 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Bagi setiap sperma. 168 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Dengan harga itu, kita akan dapat sejuta dolar sebulan. 169 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Sungguh menjijikkan. 170 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 CERITA PENUH TENTANG PENCURIAN SPERMA DI LAUTERSHEIM 171 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 Semalam di Lautersheim, seekor kuda diganggu oleh… 172 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 Kuda itu tak merungut, tapi pembiak baka itu… 173 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 PENCURI MENCABUT MESIN ATM 174 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Itu menampakkan saya tak terlalu kreatif. 175 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Kes pecah rumah, pengumpul hanya… 176 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 PENCURI TELUR! KOLEKSI BERHARGA HILANG 177 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 TROLI BAGASI DICURI PADA WAKTU SIANG 178 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 JEMU DENGAN KEHIDUPAN 179 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 TIADA TARIKAN MUDAH 180 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 EMPAT PULUH EKOR TIKUS DIBUNUH DENGAN TANGAN 181 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 PENCURI AYAM YANG BERANI 182 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 PENCURI HAIWAN DENGAN KERETA SORONG 183 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 Siapa nak curi keldai? 184 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Hubungi kami jika terdengar bunyi jeritan kedai. 185 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Jadi, berhati-hatilah di luar sana. 186 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Lebih ramai burung mengambil ubat anti-kemurungan. 187 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Apa maksudnya? 188 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 Bukan kemahuan burung itu. 189 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Namun, pil itu dilarutkan ke dalam air minuman burung. 190 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Mula-mula cacing, kemudian burung pula. 191 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 Bagaimana keadaan burung? 192 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Mereka lebih kuat makan. 193 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Ya, mereka gembira. Saya juga akan makan banyak. 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Ini rumah dia. 195 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Inilah lelaki tak guna itu. 196 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 - Mereka bekerjasama. - Jakob, 197 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 saya rasa lelaki-lelaki ini mahu duit mereka semula. 198 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Kenapa dengan mainan Badak Gembira? 199 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 Bukan semuanya digelar Happy Hippo. Happy Hippo ialah badak air. 200 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Contohnya yang ini Burung Bingo. 201 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Comel juga. 202 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 - Ada raket tenis juga. - Ya, sungguh comel. 203 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Boleh dapat 6,000 euro untuk Smurf dengan cermin perak. 204 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 Awak juga ada, bukan? 205 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 Mungkin. 206 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Saya perlu periksa. 207 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Ini sebenarnya milik saya. 208 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 Smurf ini. 209 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Bagus. Jadi, urusan kita dah selesai? 210 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Awak ada janji temu dengan Bos. 211 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Saya dan Dante ada lakukan beberapa jenayah… 212 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 tapi setakat ini kami hanya dengar tentang keluarga penjenayah di radio. 213 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Mereka penjenayah sebenar. 214 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Mereka bekerja sepenuh masa. 215 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 Dengan satu tangan memegang pisau. 216 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 Mereka juga mempunyai majikan yang berpengaruh. 217 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 218 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Tak guna. 219 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 Taktik pengaruh klasik. 220 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 Siapa makan kek pada waktu begini? 221 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Itulah tujuannya. 222 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Jika Bos nak makan kek, dia akan mendapat kek. 223 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 Tak kira bila pun waktunya. 224 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Awak rasa umurnya berapa? Lapan puluh tahun? 225 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 Awak rasa dia dah tentukan pewarisnya? 226 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 Dengar sini. 227 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro dah buat keputusan, awak perlu berhenti buat masalah di sini. 228 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Ini kawasan kami. 229 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Apa maksud awak bila cakap tentang kawasan jagaan? 230 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Apa yang awak tak faham? Ini kawasan jagaan kami! 231 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 Seratus km? 232 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Faham. Bunyinya adil. 233 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Jadi, pada masa hadapan, tiada lagi kemalangan palsu, ya? 234 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 Baiklah bunyinya adil bagi saya juga. 235 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 Bukan saja tentang kemalangan. 236 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Saya rasa kita dah hampir selesai. 237 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Lelaki ini tiada rambut pada belakang rambutnya, dia bukan saya. 238 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 Tak mungkin. Boleh jadi sesiapa. 239 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Pantas sungguh Black Caviar kita. Yakan, Ute? 240 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Datuk saya, Zef… 241 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 sangat sukakan bola sepak. 242 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 Pada tahun 1963, Albania layak ke Liga Eropah buat pertama kali. 243 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Jadi, datuk saya terus ke stadium. 244 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 Satu gol terjaring waktu itu. 245 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 Penjaringnya ialah Panajot Pano dalam minit ketiga. 246 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 Tahu atuk di mana waktu itu? 247 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 Di tandas. 248 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Dia cirit-birit. 249 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 Sudah tentu datuk sangat marah. 250 00:17:08,800 --> 00:17:12,119 Selepas permainan itu, Zef kembali ke restoran yang dia pergi sebelum itu. 251 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 Dia ambil pisau ini dan cucuk mata kiri cef. 252 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Begitu saja. 253 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 Nampak lekuk ini? 254 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Inilah hujung mata pisau yang terkena tengkorak cef… 255 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 dari dalam. 256 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 - Oh. - Ya. 257 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 Awak tak nak pisau ini ada lekuk lagi, bukan? 258 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Awak nak yang besar atau yang perak dengan roda? 259 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Saya akan ambil yang ada tali yang muat pada tangan. 260 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 Mari pertimbangkan kembali keputusan perpindahan ini. 261 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Semua barang berharga kita ada di sini. 262 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Sudah tentu kita perlu pergi. Awak tahu apa yang akan berlaku… 263 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Saya tahu. 264 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 Awak tak tahu. Kita perlu pastikan yang keadaan saya teruk supaya awak okey. 265 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 Saya harap ada penyakit seperti awak. 266 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 Saya mungkin bebas. 267 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Kenapa saya ada penyakit? 268 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Tak guna. 269 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 Mari, biar saya lakukan. 270 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Hei. 271 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 Bagaimana jika kita tawarkan untuk bekerja dengan orang Albania? 272 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Awak nak bekerja dengan mafia? 273 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Bukan dengan mafia. Bersama mereka sebagai pasukan. 274 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 - Mereka penjenayah. - Kita juga sama. 275 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Namun, mereka pada tahap berbeza. 276 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 Namun, mereka pada tahap berbeza. 277 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Mungkin masa untuk Keluarga Otto untuk berfikirkan lebih terbuka. 278 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Berfikiran terbuka. Ya, boleh. 279 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 California. 280 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 281 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 282 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Awak tahu saya takkan terlepas dengan itu. 283 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneyland. 284 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Awak masih ada? 285 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Kita sentiasa nak ke sana. 286 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 Kita takkan ke mana-mana dengan benda kecil ini. 287 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 Saya dengar Disney ada roller coaster Gunung Everest sekarang. 288 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Dengan yeti setinggi enam meter bernama Harold. 289 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Orang Albania juga suka beberapa perkara berbeza. 290 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Jenayah mafia sebenar. 291 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Jenayah berat orang Albania. 292 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Kita buat selama beberapa bulan. 293 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 akan penuh, dan awak boleh buat apa saja yang awak nak. 294 00:19:40,160 --> 00:19:41,080 Ya. 295 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 Kemudian kita akan ke California dan salam tangan Harold. 296 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 Awak tak dibenarkan sentuh dia. 297 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 Saya juga tak nak bekerja dengan mafia. 298 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Pertimbangkanlah semula. 299 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 Kadangkala kita perlu lihat sesebuah krisis sebagai peluang. 300 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Risiko kecil, ganjaran kecil. 301 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 - Risiko besar… - Ganjaran besar. 302 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Syerif bertempur dengan pejuang Bangsa Pertama. 303 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Awak perlu terjun. 304 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Pertempuran telah kalah. 305 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Turun saja. 306 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 Turunlah. 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Apa yang dia lakukan? 308 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Selamatkan diri. 309 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Awak dah hilang akal? 310 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Saya tak apa-apa. 311 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 - Awak nak mati? - Saya masih hidup. 312 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 Ayah, ini sungguh membosankan. 313 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 Terima kasih kepada pelakon. 314 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 Terima kasih. 315 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Tak apalah. 316 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Tak guna. 317 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Tolonglah, demi pelakon. 318 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 Saya rasa ini tak berhasil. 319 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 Mereka buat semuanya dengan selamat. Mereka juga ada pasir lembut. 320 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Tepukan tangan juga buat saya rasa seronok. 321 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 Tiada guna beritahu saya. Ini idea awak. 322 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Semasa saya terbakar, badan saya terasa panas sehinggakan… 323 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 saya terfikir, bagaimana dengan Dubai? 324 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Bayangkan awak berada di dalam Lamborghini dengan penyaman udara. 325 00:21:38,240 --> 00:21:39,640 Saya pula naik unta. 326 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Awak berada di tepi kolam, saya di padang pasir. 327 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Kawasan teruk dan tak teruk berada di bersebelahan. 328 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Sempurna untuk kita. 329 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 Mana nak dapat kereta dan kolam? 330 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Di Dubai 331 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 mereka akan potong tangan orang mencuri separuh kurma di kedai. 332 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Mengarut. 333 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Saya tak nak tahu apa hukuman orang yang mencuri sperma kuda. 334 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Kita penjenayah, Jakob. 335 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 Awak nak apa-apa? 336 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 Ini terlalu berisiko. 337 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Saya benar-benar risau perkara buruk akan berlaku lagi. 338 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 Jika kita bekerja dengan orang Albania, awak dah tak perlu risau lagi. 339 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 Oh, ya. Apa itu? 340 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Kismis. 341 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Mungkin. 342 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Aduhai. 343 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Silakan. 344 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 Pengurusan akan terima padahnya. 345 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Tumpang tanya, boleh awak bantu? Saya mencari ibu saya. 346 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Tak boleh. Tanya orang lain. 347 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Saya fikir awak syerif. 348 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Tak, saya penolong syerif. 349 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 Jadi, apa sebenarnya? 350 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Saya tak boleh bantu. 351 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Saya akan gembira kalau bantu awak. Saya tak boleh bergembira. 352 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 Tidak. 353 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 Kenapa awak tak boleh rasa gembira? 354 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Apabila saya rasa gembira, akan ada perkara buruk berlaku. 355 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Bunyinya dungu. 356 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Begitulah. 357 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Namun, awak tak boleh bermain dengan kawan atau makan aiskrim, menari… 358 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Boleh awak bantu saya cari? 359 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 atau mengadakan parti hari jadi, pergi bercuti atau kentut di tab mandi. 360 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Dia tak suka perasaan gembira. 361 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Ayah awak datang ke tempat yang betul. 362 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Dia bukan ayah saya. 363 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Awak perlukan bantuan? 364 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 Awak ke mana? 365 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Ikut abang. 366 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Aduhai. 367 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Saya sanggup lakukan apa saja demi kopi yang sedap, tapi di sini tetap tiada. 368 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Orang di sini sangat pelik. 369 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Awak pelik. 370 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 371 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 - Jonas, penari breakdance itu. - Ya, benar. 372 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Sebenarnya, nama saya Jakob. 373 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Awak suka tarian breakdance? 374 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Saya menang pertandingan tarian breakdance di sini. 375 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 - Menentang Leonardo DeCap… - DiCaprio. 376 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Pelakon Hollywood. 377 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 Ya, saya tahu ceritanya. Bahagian yang menarik saja. 378 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Apa awak lakukan sepanjang beberapa tahun ini? 379 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 Ya, mak. Apa mak lakukan selama beberapa tahun ini? 380 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Saya tinggal di sini tak lama. 381 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Saya buka kedai tatu di Lautersheim. 382 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 Datang lah untuk dapatkan tatu cantik. 383 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 Lebih cantik daripada tatu dia. 384 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 Tatu itu sesuai dengan dia. 385 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 - Anak awak sungguh kelakar. - Ya, dia agak kelakar. 386 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Jakob! 387 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Jadi… 388 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 - Saya perlu pergi. - Jakob! 389 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Saya perlu pergi. Selamat tinggal. 390 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - Jonas. - Jakob. 391 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Pelik. 392 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 Siapa itu? 393 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Pelancong. Mereka nak ambil gambar dengan syerif. 394 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Pembantu syerif. 395 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Tak mungkin saya akan mempertaruhkan hidup Dante. 396 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 Namun, Jule menarik perhatian saya bagaikan rumah biskut halia panas. 397 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Sila masuk. 398 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Semoga tuhan merahmati awak. 399 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Kebetulan saya lalu kawasan ini 400 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 dan nak pastikan jika ini kedai awak. 401 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Betul. 402 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 Awak nak tatu? 403 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 - Apa? - Masuklah. 404 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 Tatu yang berpadanan. 405 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Kesian wanita ini. 406 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 Bukan wanita, tapi lelaki. Adik saya, ini idea dia. 407 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Tahniah. 408 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Jadi, nak corak yang baharu? 409 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 Apa yang ada? 410 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Awak boleh 411 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 lihat di sini. 412 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Awak pilih. - Nak di mana? 413 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 Di mana tempat paling sakit? 414 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 Di kawasan kulit nipis. Siku, tepi jari, kaki. 415 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 Saya nak di kaki. 416 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 Saya tak takut sakit. 417 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 Namun, apabila saya sakit, orang lain akan dapat kelegaan. 418 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 Jadi, saya tak boleh bersenang-lenang. 419 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Saya suka kesakitan. 420 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Sudah cukup sakit? 421 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 - Nampak cantik? - Ya, saya fikir begitu. 422 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Namun, swastika bukanlah kesukaan semua orang. 423 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Tak apa. 424 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 Pernah orang Rusia setinggi 213cm menangis kerana tatu kaki. 425 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 Awak fikir adakah itu sebab orang mendapatkan tatu? 426 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Kerana setelah selesai, terasa yang mereka telah berjaya. 427 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 Tak. 428 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 Saya rasa bagi sesetengah orang, tatu tak dapat dihapuskan. 429 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Satu keputusan menentukan gadis bogel di punggung kekal sepanjang hidup. 430 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 Nampak seperti zakar orang tua dengan gigi. 431 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Namun, cantik. 432 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 - Zakar tua yang cantik. - Ya. 433 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 Ini sesuai dengan awak. 434 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 Tikus juga tak peduli tentang kesakitan. 435 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Tikus tak rasa apa-apa. 436 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Begitu. 437 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 - Awak suka? - Ya. 438 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Awak letak kereta di mana? 439 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Saya jalan ke sini. 440 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 Berapa jauh lagi? 441 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Tak. Lebih kurang sepuluh kilometer saja. 442 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Ambil ini. 443 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Cuaca sejuk di luar. 444 00:29:34,400 --> 00:29:36,840 Awak layak dapat kepanasan setelah mendapat kesakitan. 445 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Terima kasih, saya akan pulangkan. 446 00:29:40,560 --> 00:29:43,200 Pualngkan kerana ini bukan milik awak. 447 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 Masalah dengan biskut halia 448 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 ialah setelah awak merasainya 449 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 awak tak boleh berhenti, 450 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 awak sentiasa mahukan lagi. 451 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Demi itu, saya perlu penuhkan akaun negatif dengan cepat. 452 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 BAB DUA LEBIH KESAKITAN, LEBIH GANJARAN 453 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Keluarga Otto menyertai mafia. 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 Ini keputusan terbaik sepanjang hidup kita. 455 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Bagus untuk awak juga. 456 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 KEDAI TATU KULIT KEDUA 457 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 - Semuanya okey? - Sudah tentu, kenapa? 458 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Kuda liar putih di pantai 459 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Periksa tempat simpanan itu. 460 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Keluarga Otto berada di California. 461 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Seperti Arnie. 462 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Setiap majikan ada bos. 463 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Namun, saya rasa dialah ketuanya. 464 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Kereta dipandu mereka mungkin lebih mahal daripada sebuah hotel. 465 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Kita akan jadi begitu nanti. 466 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Sama seperti bos mafia. Tanggapan utama adalah paling penting. 467 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Selamat datang ke dunia jenayah yang terancang. 468 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 Adakah awak dungu? 469 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Saya tak nak apa-apa, terima kasih. 470 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Awak patut bersyukur Jon tak potong jari awak. 471 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 Boleh saya dapat sepotong kek juga? 472 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 Angguk makna tak setuju dan sebaliknya. 473 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Bukankah itu merumitkan kehidupan? 474 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 - Tidak? - Sudah tentu. 475 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Ya, betul. 476 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 - Awak nak sertai kami? - Sudah tentulah. 477 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 - Awak saja. - Adik saya juga. 478 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 - Awak pasti? - Saya fikir orang Albania begitu? 479 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Ya. 480 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 - Jika begitu, selamat datang. - Selamat datang. 481 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Selamat datang. 482 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Awak mulakan dengan wang perlindungan, mudah saja. 483 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Awak pergi ke sana seminggu sekali, minta wang daripada mereka, faham? 484 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Ke hadapan Doro, 485 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 saya dan adik saya sangat gembira mendapat peluang ini 486 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 peluang untuk menjadi sebahagian daripada keluarga awak. 487 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Kerana lelaki, ketua keluarga sentiasa betul. 488 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 "Walaupun dia salah, dia betul." 489 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Al Pacino kata begini dalam Donnie Brasco. 490 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Dalam kehidupan ini… 491 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 Ucap selamat kepada kita! 492 00:33:58,480 --> 00:34:01,120 Arnab ini memang menjengkelkan. 493 00:34:01,200 --> 00:34:03,480 Nak jemput seseorang daripada sekolah baharu awak? 494 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 Wi-Fi tergendala lagi. 495 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 Kita seperti berpindah ke zaman batu. 496 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Mak boleh masak untuk semua orang? 497 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Apa? Saya pun boleh memasak. 498 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Semua orang boleh masak." Itulah kata-kata Jamie Oliver. 499 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Baiklah. Jadi, mak nak masak apa? Bertih jagung? 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Jakob datang ke kedai kita. 501 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 - Orang pelik Kanyon Bahaya itu. - Ya. 502 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 Orang pelik Kanyon Bahaya itu. 503 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 Apa yang dia mahukan? 504 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Sebuah tatu di kakinya. 505 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Agaknya dia nampak kurang pelik sekarang. 506 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Dia boleh tahan. Lelaki normal yang baik. 507 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Dia nampak seperti seseorang yang curi ambil gambar di kolam. 508 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 Siapa itu? 509 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 - Max! - Apa? 510 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 - Mesej itu daripada siapa? - Mak rasa daripada siapa? 511 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Jangan risau, dia tak tahu kita di mana. 512 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Tunggu sekejap. Tak guna. 513 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 Dua tahun lalu, Alex bersama kita di Ibiza. 514 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 - Awak tahu kenapa… - Kehidupan baharu kita yang gembira. 515 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Carilah kebahagiaan dengan lelaki pelik itu. 516 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Wang perlindungan kelapan bagi minggu ini. 517 00:35:32,720 --> 00:35:34,400 Tiada benda teruk berlaku. 518 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 Bir di Restoran Greek terlalu hangat. 519 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 Ini tak berhasil. 520 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Saya tahu. Namun, ini akan berhasil juga. 521 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Tak sabar nak lihat apa kita dapat secara percuma di sana. 522 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Saya boleh minum kopi lagi. 523 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 Saya tak nak lihat jubin bumbung awak di jalanan. 524 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 Saya dah cakap akan ada akibatnya. 525 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Jangan terkejut kalau kawan saya pancitkan tayar awak. 526 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 Encik Bechstein? 527 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 Ada masa? 528 00:36:03,320 --> 00:36:04,600 Saya telefon nanti. 529 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 Kita bertemu lagi. 530 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 Kenapa? 531 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 Ini tentang caj servis bulanan awak. 532 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Wang perlindungan. 533 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 - Apa? - Kami konco orang Albania baharu. 534 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 -Apa? -Sebenarnya 535 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Doro yang menghantar kami. 536 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Awak boleh pergi. Saya ada bantuan profesional sekarang. 537 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Mereka beri saya tawaran yang baik. Bukan amatur seperti Doro. 538 00:36:29,400 --> 00:36:32,520 Sekarang, pergilah, tak guna. 539 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 Adakah dia juga ada kecederaan otak? 540 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Nak telefon Doro? 541 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 - Tangkap dia. - Kemudian apa? 542 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Apa yang awak fikir? 543 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 Kita tak boleh bersabar dengan kebiadaban dia. 544 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Kita orang hebat. 545 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Fikirkan tentang California. 546 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Saya dah suruh awak pergi. 547 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 Tak tahu nak ke mana? 548 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Awak boleh berdiri di hadapan kereta. 549 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 - Awak nak biarkan dia terlepas? - Pergi sebelum saya mengamuk. 550 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Keluar daripada tanah saya. 551 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Kamu sudah hilang akal. 552 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Keluar daripada sini. 553 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Keluar daripada tanah saya. 554 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Itu saja kebolehan awak? 555 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 - Mari lakukannya. - Ya. 556 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Dengan betul. 557 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 Dengan betul! 558 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Nah! 559 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 Ya, dah menyesal? 560 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 Cukup kalau awak pukul muka saya. 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Pukul saya di muka. 562 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 Awak cakap besar. 563 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 Di muka. 564 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Betul. 565 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 Bagaimana kalau kita pergi kutip wang kita sekarang, En. Bechstein? 566 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 Nampak, ini akan menjadi minggu yang sungguh tak menyenangkan. 567 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Ya, tapi ini perlu berlaku lebih kerap. 568 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 Atau hubungan saya dan yeti Harold tak berhasil. 569 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Wang untuk California. 570 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Tiada sesiapa akan perasan. 571 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Gaji rasmi kita takkan cukup untuk beli yogurt Elsa di Disneyland. 572 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Hei. 573 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 Awak rasa ada gengster lain yang melindungi tukang atap itu? 574 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Tukang menipu enam kali lebih kerap daripada orang lain. 575 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Dia cuma nak kita pergi. 576 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Biar saya bantu awak, Doro. 577 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Tak guna. 578 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Ini kerja orang Albania. 579 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Saya fikir kita ahli orang Albania. 580 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Albania sebenar yang bekerja dengan Jon, orang yang awak langgar. 581 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 Mereka kawal semua penjualan dadah di kawasan ini. 582 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Kamu bukan orang Albania? 583 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro pernah berkahwin dengan orang Albania. 584 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Saya pernah bercuti di sana semasa kecil. 585 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Bagaimana dengan pisau Datuk Zef? 586 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 Itu pisau pembuka surat. 587 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Datuk saya dipanggil Heinz. 588 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Itu saja tujuannya. Apabila orang Jerman dengar perkataan Albania, mereka takut. 589 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 Adakah ahli mafia Albania itu ialah orang Albania yang asli? 590 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 Tak, tapi mereka yang cipta istilah itu, jadi mereka memiliki "jenama" itu. 591 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Kami beri mereka sedikit wang supaya dapat gunakan nama itu juga. 592 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Sama seperti McDonalds. 593 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Ya, betul. 594 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Memang berbaloi untuk kita. 595 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 Kita tak perlu pistol pun, nama saja sudah cukup. 596 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Orang Jerman. 597 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 Orang Jerman? 598 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Bagus. 599 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Saya fikir semua orang Albania penjenayah. 600 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 Albania juga sebuah tempat yang mistik yang jauh 601 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 di mana roh dan syaitan bertempur selama beribu tahun. 602 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Saya buat carian, 603 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Albania ialah negara Mediterranean yang cantik bersebelahan dengan Itali. 604 00:40:07,760 --> 00:40:09,800 Kita salah sangka kerana negara itu miskin. 605 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Itu boleh jana wang. 606 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Seperti Jon dan Doro lakukan. 607 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Ada perkara pelik berlaku akhir-akhir ini? 608 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Semasa kamu bertugas? 609 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 - Tiada. - Semuanya berjalan lancar. 610 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Sebenarnya, 611 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 keadaan juga senyap saja. 612 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 Apa kita nak buat sekarang? 613 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Kita perlu berusaha dengan lebih keras! 614 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 Ya, bukan? 615 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Peperangan kecil ialah perkara paling terbaik boleh berlaku kepada kita. 616 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Kita boleh buktikan kebolehan kita. 617 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Kita akan jadi orang terhebat. 618 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Awak catat akaun awak, dalam peperangan, seseorang sentiasa naik pangkat. 619 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Tak guna. 620 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Saya nak warna merah jambu. 621 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Bergembiralah. 622 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 Kaki? 623 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Manjakan diri setelah bersusah. 624 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Sebab kita lakukan ini adalah rahsia. 625 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Hidup senang kita bermula sekarang. 626 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 Hidup yang baik. 627 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Adakah awak memakai stoking? 628 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 Mana jaket saya? 629 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Hari ini sungguh panas 630 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Saya boleh ambil semula. 631 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 - Awak datang berjalan kaki lagi? - Ya. 632 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Tak apa, biarkan saja. 633 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Duduklah. 634 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Beritahu saya, apa awak suka? 635 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Sebenarnya 636 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 saya tak suka tupai. 637 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 Saya pernah diserang tupai beberapa tahun lalu. 638 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 Saya juga tak suka teh kamomil. Rasa seperti ingus. 639 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 Saya tak suka bergas yang sudah kehilangan gasnya. 640 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 - Tolong buka seluar awak. - Saya tak suka kacang pistasio 641 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 apabila kulitnya tak terbuka dengan baik 642 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 semasa mengambil kacang itu dari mangkuk. 643 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 Landak kecil juga menjengkelkan. 644 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Baiklah, dalam kata lain 645 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 Sila gambarkan diri sendiri? 646 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 Saya normal saja… 647 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Santai. 648 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Baik. Santai. 649 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Bagus. 650 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Santai. 651 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Saya sangat sukakannya. 652 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Saya dah agak awak memang santai Boleh saya ambil gambar? 653 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 - Baik. - Tatu sauh awak. 654 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Oh, begitu. 655 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Mari. 656 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 Ini bilik Maxine. 657 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Agak gelap, tapi saya suka. 658 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Seperti cerita dongeng yang sebenar. 659 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Little Red Riding Hood. Awak tahu? 660 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Ya, saya tahu. 661 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 Dalam cerita asal, serigala memasak nenek dan hidangkan kepada Red Riding Hood. 662 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 Awak tahu apa yang berlaku seterusnya? 663 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 Dia dapat tahu dan tipu serigala itu? 664 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 Serigala memakan dia. 665 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 - Kemudian? - Tiada apa yang berlaku. Cerita tamat. 666 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Jika semuanya baik-baik saja, kita takkan belajar apa-apa. 667 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Disney ada pengakhiran indah. 668 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 Oh ya, ada majlis minum bir di sini nanti. 669 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Awak tak perlu… 670 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 Sebenarnya, saya sudi. 671 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 SAYA NAIK PANGKAT! 672 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 SAYA NAK BERJUMPA AWAK LAGI. 673 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 Apa pekerjaan ayah Maxine? 674 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Dia bekas peguam. 675 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 - Dia kerja apa? - Tak bekerja. 676 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Dia telah mati. 677 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 Saya bersimpati. 678 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Jadi, awak tiada pasangan. 679 00:45:15,080 --> 00:45:16,200 Oh. 680 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 - Saya ada Maxine. - Saya juga ada Dante. 681 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Kamu rapat, bukan? 682 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 Ya, kami rapat walaupun dia banyak ragam. 683 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 Sama dengan Dante. 684 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Namun, bagus untuk bersama seseorang. 685 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Berapa lama agaknya sejak 686 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 pertandingan tarian breakdance itu? 687 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Tiga puluh enam setengah tahun. 688 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Agaknya. 689 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Itulah kali pertama saya bercium dengan seseorang. 690 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Benar-benar bercium. 691 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Ya, saya juga. 692 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 Benar? Awak bercium dengan siapa? 693 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 - Awaklah. - Kita juga bercium? 694 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 "Juga"? 695 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Saya cuma ingat yang saya bercium dengan DiCaprio. 696 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Dia nampak sedih. Saya penyebabnya. 697 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Saya beritahu dia untuk fokus dengan kerjaya lakonan. 698 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Jika dia memenangi Oscar… 699 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Dia takkan menang Oscar. Dia hanya mendapat tempat kedua. 700 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Kita pula begini, meminum bir. Dia di mana? 701 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 Di kapal layar bersama lapan model? 702 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 Kesian dia. 703 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Saya gembira awak ada di sini. 704 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 Yang awak kembali ke sini. 705 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Rasanya 706 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 saya juga gembira. 707 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Itulah saat kedua terindah dalam hidup saya. 708 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Tahu apa berlaku setelah jam 12 dalam Cinderella? 709 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 Saya tak nak gerabak cantik saya bertukar menjadi labu buruk. 710 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 Jadi, saya perlu menaikkan baki negatif saya. 711 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Kita perlu berhati-hati dalam bertindak. Mula dengan pengawasan. 712 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 Awak asal dari mana? 713 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 Saya asal dari sini. 714 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Kerana, aksen awak… 715 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 Panjang ceritanya. 716 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 - Jadi? - Saya ada penyakit. 717 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 - Saya rasa bahan organik terasa pelik. - Ya. 718 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 - Rasa tak asli. - Ya. 719 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 - Mungkin sebab gluten. - Gluten. 720 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 Mari fokus, semua! 721 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Saya dah janjikan hasil yang baik kepada Doro. 722 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 Kita pasti orang Albania jual dadah menggunakan van ini? 723 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Ya, sudah tentu. 724 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 Ada empat van. 725 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Tak lama lagi akan jadi tiga. 726 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 - Saya baru nak terangkan. - Saya faham. 727 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 - Tunggu, saya belum… - Awak dah gila? 728 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 Langkah penuh berazam. 729 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Aduhai, kita takkan berjaya. 730 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 - Gila. Sekarang, apa? - Lelaki gila. 731 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 - Nak kahwin dengan saya? - Ya. 732 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Saya dah kata kami akan hantar isyarat jelas. Itulah yang kami buat. 733 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 Jakob pergi begitu saja. 734 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 Dia lebih kecil. 735 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 fSebesar ini. 736 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Tak jauh beza, bukan? 737 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 Awak memang tak takut kesakitan, ya? 738 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 Dialah Buba yang sebenar! 739 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - Buba! - Buba? 740 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 Buba itu watak dalam cerita dongeng Albania. 741 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 Pada awalnya Buba makhluk tak berbahaya yang digoda oleh syaitan Boller 742 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 kemudian jadi raksasa kejam. 743 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Itu metafora yang baik. Saya cuma tak pasti apa tujuannya. 744 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Hebat. 745 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Hei, awak ada nama Albania sekarang. Sama seperti kami. 746 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Nama sebenar saya Christian, dan nama sebenar Enes ialah Sandro. 747 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 Enes? 748 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Ya, dia kembar saya. 749 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Dia belum matang. 750 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 Mereka adik beradik, sama seperti kita. 751 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 - Boleh saya sapa dia? - Ya, sudah tentu. Ucaplah "helo." 752 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Hai, Buba. 753 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 Mempunyai keluarga sangat menakjubkan. 754 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Betul, Buba. 755 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Jadi, saya juga perlukan nama juga. 756 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Mungkin sesuatu daripada cerita dongeng juga. Raja atau pahlawan. 757 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 Ahli sihir? 758 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 Bagaimana dengan Erblin? 759 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin kedengaran hebat. 760 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Terlalu hebat. 761 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Erblin bermaksud "bau pokok linden." 762 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 Nama itu sangat cantik, bukan? 763 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Ya, sangat cantik. 764 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Patutkah kita fikir nama lain? 765 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 Ucap selamat Buba dan Erblin! 766 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Ucap selamat kepada Buba dan Erblin! 767 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 - Ucap selamat! - Mari minum! 768 00:50:16,560 --> 00:50:17,600 Ucap selamat! 769 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 Jangan datang dengan mengejut begitu! 770 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 - Saya nak pulangkan jaket ini. - Apa yang berlaku? 771 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Apa maksud awak? 772 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Oh, tiada apa-apa. Ini daripada pertunjukan lagak ngeri. Kanyon bahaya. 773 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Awak pelakon paling teruk di dunia? 774 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Jika tak keberatan, boleh awak lukis tatu untuk saya lagi? 775 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Boleh, kita ada janji temu. 776 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Saya akan berikan harga murah memandangkan awak pelanggan tetap. 777 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Jadi, nanti saya singgah dan kita akan pilih corak tatu. 778 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 - Baiklah. - Bagus. 779 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Hal jaket itu, nanti sajalah. 780 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 Awak tak boleh buat begini. 781 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Saya cuba cari awak selama dua jam. Awak ke mana? 782 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 - Kenapa ada kereta di sini? - Ini milik saya. Masuklah. 783 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Gaya mafia. Kereta yang selalunya dipandu oleh bos mafia. 784 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Mari pergi. Masa untuk Otto. 785 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Mari pergi. Masa untuk Jakob Otto berseronok. 786 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 Orang Albania asli nak balas dendam atas perbuatan Albania palsu. 787 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 Orang Albania palsu nak balas dendam atas apa Albania asli lakukan. 788 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 Orang Albania asli pula memang sangat rumit. 789 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Bagaimana pepatah itu? Jadikan tugas tak menyenangkan berguna. 790 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 LAGAK NGERI REALISTIK DI KANYON BAHAYA 791 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 - Adakah ini cantik? - Sangat cantik. 792 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 Ucap selamat! 793 00:52:05,960 --> 00:52:07,240 WAJAH LUKA, LEBAM, BENGKAK, RUSUK PATAH 794 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 Ucap selamat! 795 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 Awak dah putuskan bagaimana nak raikan? 796 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - Mestilah. - Cara tradisional orang Albania. 797 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Demi kebaikan keluarga. 798 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Hei, Yeta. Bagaimana perkahwinan tradisional Albania diadakan? 799 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Saya tak tahu. 800 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Kerana awak cakap awak akan bantu kami. 801 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Awak pun tahu yang saya bukan berasal dari Albania, Christian. 802 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Nama saya Laura. 803 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Mungkin saya boleh buat carian di Google untuk awak. 804 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 Yakah? Baguslah. 805 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 Saya tumpang gembira. 806 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Saya baca di Perancis, orang meninggal dunia boleh berkahwin. 807 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 - Itu gila, bukan? - Paris… 808 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Doro. 809 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 Kilang tembak bebola cat di Falkenwalde juga milik kita. 810 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Jika kita kekalkan ini selama tiga bulan, kita boleh ambil alih… 811 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 Bukan awak yang membuat keputusan, Erwin. 812 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erblin. Sudah tentu tidak. 813 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Cukuplah. Saya tak nak sesiapa mati. 814 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 Mereka takkan berhenti sebab mereka yang mula. 815 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Saya dah jemu dengan peperangan ini. Namun, saya rasa kita perlu buat cadangan. 816 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Hei, sayang. Saya sangat sibuk dan tak dapat ambil awak. Maaf. 817 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 MESEJ BAHARU DARIPADA ALEX 818 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 APA? SAYA TAK BOLEH TUNGGU DI SINI UNTUK LIMA HARI LAGI! 819 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 Saya ada banyak peluang kerja di sini. 820 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 Mungkin kita patut berhenti bermesej. Saya rasa mak awak baca mesej kita. 821 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Tak guna. 822 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 - Saya tahu awak ada nama panggilan. - Ya. 823 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Saya tahu raksasa itu dipanggil Buba. Saya tak tahu nama awak juga sama. 824 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 Siapa gelar awak begitu? 825 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Kawan dan rakan sekerja. Seperti Marcus dan di Kanyon Bahaya. 826 00:54:36,320 --> 00:54:39,160 Nah, pegang ini. 827 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Semua orang ada nama tersendiri. 828 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Seperti dalam sebuah keluarga kecil. 829 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 Pegang ini. 830 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Benarkan saya. 831 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Tunggu. 832 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 - Sakit? - Tak. 833 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Baiklah. 834 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Saya dah nak tutup kedai. 835 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Mari minum bersama. Tak perlu minum bir. 836 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 - Sudah tentu. - Datang ke rumah saya di tepi tasik. 837 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 Awak tak suka bangku itu. 838 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Saya teringat yang tak boleh. 839 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Saya perlu lakukan sesuatu. 840 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 Sesuatu? 841 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Mungkin kita boleh tonton Oscars bersama pada malam esok. 842 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio akan kalah lagi. 843 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 - Yakah? - Ya. 844 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Sakit? 845 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 - Ya. - Jadi, awak suka? 846 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 Mak tahu tak babak dalam filem ada pintu terbuka semasa orang bercium? 847 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 Kemudian, ada orang tak guna masuk dan ganggu semua itu? 848 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 - Ada sesuatu berlaku? - Entahlah, Jule. Ada sesuatu berlaku? 849 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Baiklah, jumpa awak esok. 850 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 - Tunggu. - Selamat tinggal. 851 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 - Mungkin dia sedikit janggal. - Adakah mak baca mesej saya? 852 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 - Mana awak tahu? - Mak mengintip saya menggunakan aplikasi. 853 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 Jaket. 854 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Lebih seronok daripada menang Oscar menentang DiCaprio. 855 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 Ciuman itu bukan menggunakan lidah pun. 856 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Ini terlalu melampau untuk akaun negatif saya. 857 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Ya, memang terlalu melampau. 858 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 Dante! 859 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Dante! 860 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 Awak ke mana? Saya nak bercakap dengan awak. Saya ada idea besar. 861 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Kenapa dengan bibir awak? 862 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 Kenapa dengan rambut awak? 863 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 Ini warna coklat matahari terbenam. Lebih sesuai dengan jaket saya. 864 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Awak jangka apa semasa masuk? 865 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 Tiada apa-apa. 866 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 Awak fikir sesuatu berlaku. 867 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 Tidak. 868 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 Awak pergi ke mana? 869 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Saya pergi dulu. 870 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 Beritahu saya! 871 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Apa yang berlaku kepada kita, Jakob? 872 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Kita sentiasa jujur dengan diri masing-masing. 873 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 Kepercayaan takkan datang semula dengan mudah, Jakob. 874 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Kepercayaan musnah tetap musnah. 875 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Saya menyukai seorang wanita. 876 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Awak sudah hilang akal? 877 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 Wanita jenis apa? 878 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 Wanita biasa. 879 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 Sejak bila? 880 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 Sudah lama. 881 00:58:14,840 --> 00:58:16,800 Sejak kita bekerja dengan orang Albania. 882 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 Hari ini, dia mencium saya. 883 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Hampir mencium. 884 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Saya sangat gembira. 885 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Sebab itulah saya fikir… 886 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 Yang awak bunuh saya. 887 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Awak tak begitu 30 tahun lalu. 888 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Saya harap rasa seronok itu berbaloi. 889 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 Awak sebenarnya tak nak ke Disneyland bersama saya. 890 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 Awak juga tak peduli tentang Harlan. 891 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 Harold. 892 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 Wah, Jakob. 893 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 Tak guna. 894 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Mak perlu pastikan yang awak tak buat perkara dungu. 895 00:59:07,800 --> 00:59:08,960 Saya anak mak. 896 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 Ya, itulah sebabnya. 897 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 Mak, saya faham mak mulakan permulaan baharu. 898 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 Namun, mak orang lain sertai laman web percintaan atau bercuti di Bali. 899 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 Mak lakukan untuk diri sendiri. 900 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 Jika begitu, demi siapa? 901 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Saya gembira. Saya ada kawan, keluarga dan Alex. 902 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 Dulu mak saya pun lebih hebat. 903 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 Tidak. 904 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Kita berdua adalah keluarga. Mereka tak peduli tentang kita. 905 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 Bukan kita. Mereka tak peduli tentang mak. 906 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 Alex, bawa saya pergi. 907 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Hei. 908 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Pergi, saya sedang berfikir. 909 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Saya tak tahu apa yang saya fikirkan. 910 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Saya janji akan simpan wang untuk kita pergi ke California. 911 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Saya juga dah fikir tentang ini. 912 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Mungkin ada cara untuk awak bercinta. 913 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 Ya, bagaimana? 914 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Kalau awak nak benarkan Buba bebas untuk kali pertama dalam hidupnya, 915 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 awak perlu imbangkan dahulu dengan kesalahan yang besar. 916 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Faham, bukan? Kesalahan besar. 917 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Lebih besar daripada selalunya. 918 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Ya, sudah tentu saya faham. 919 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Saya sudah ada idea. 920 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Buat masa sekarang, simpan rahsia ini antara kita saja. 921 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 - Hanya kita saja. - Hanya kita saja. 922 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 - Hanya kita saja. - Hanya kita saja. 923 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 - Hanya kita saja. - Hanya kita saja. 924 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Hanya keluarga Otto. 925 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 BAB TIGA KETIDAKSELESAAN MAKSIMUM 926 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Jadi, masuk ke dalam dan ambil kotak dadah. 927 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Jika ada pergerakan di luar, saya akan beritahu awak. 928 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 Kita akan bersama selamanya. 929 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Lihat, Mossad juga guna yang sama pada tahun 90an. 930 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Mungkin bukan jenama yang sama, tapi… 931 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Buka baju awak. 932 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 Jule ialah pelukis tatu. 933 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 Dia ada pelanggan lain? 934 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Tatu di lengan kita masih lagi yang terbaik. 935 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Ya, sudah tentu. 936 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Percubaan. 937 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Beritahu saya apa yang awak nampak. Terima? 938 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Faham. 939 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Awak perlu cakap "Terima." 940 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Baiklah. 941 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Terima. 942 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Ya. 943 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Dante, saya tak dapat dengar awak. 944 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Saya tak dengar apa-apa. 945 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Barang di sini bukan organik pun. 946 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 Mereka penjenayah, Jakob. 947 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Mak, saya sibuk. 948 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Saya sedang bercuti. 949 01:02:39,680 --> 01:02:40,800 Saya balik minggu lepas. 950 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 Ada pengawal di pintu. 951 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 Masuk ke sana. Itu mungkin gudang mereka. 952 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Fikirkan tentang apa yang awak boleh buat dengan si pelukis tatu itu. 953 01:02:51,640 --> 01:02:52,560 Terima? 954 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 Ya, faham. Saya terima. 955 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Terima. 956 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Saya perlu pergi. Selamat tinggal, mak. 957 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 Bunyi apa itu? 958 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Tiada apa. 959 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Baiklah. 960 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 Si tak guna itu gigit saya. 961 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 Patutkah saya terus dapatkan vaksin tetanus? 962 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 Selepas mendapat vaksin tetanus, zakar akan mengecil sebanyak 64 peratus. 963 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 Kesannya teruk kepada ovari. 964 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Saya ada baca dalam majalah New Vogue. 965 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 Terima. 966 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Kita sentiasa kata terima. 967 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 Dante, apa yang berlaku? Terima. 968 01:03:45,960 --> 01:03:48,440 20 minit lagi saya sampai. Cuma nak pergi ambil duit sikit. 969 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Teruskan. 970 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Saya sedang makan. Semua berjalan mengikut rancangan. 971 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Saya cuma nampak barang membakar. 972 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 Teruskan mencari. 973 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 Mereka takkan simpan dadah di sebelah pretzel. 974 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Itu mungkin… 975 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Ada kotak kecil dengan peket serbuk putih. 976 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Pasti itu bukan tepung? 977 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Saya pasti. 978 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Atau serbuk penaik? 979 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 Mungkin serbuk penaik. 980 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 - Cubalah. - Apa maksud awak? 981 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Mungkin labelnya salah. 982 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 Bagaimana saya nak tahu ini dadah? 983 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Awak boleh rasakan. 984 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Rasanya pahit. Apa rasa dadah? 985 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 Atau serbuk penaik? 986 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 Bagaimana saya nak tahu? Cuba sedut. 987 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 Bagaimana? 988 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 - Saya rasa ini serbuk penaik. - Tak guna. 989 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 Dah cukup kesalahan untuk keluar dengan Jule? 990 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 Kerana saya agak yakin. 991 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Saya rasa sangat gembira. Saya tak boleh rasa begitu. 992 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Mungkin saya perlu cari orang untuk tampar saya. 993 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Terlalu banyak darah tak baik juga, bukan? 994 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Jangan luka terutama di muka. 995 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Saya ada idea lain. 996 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 Berapa banyak tepung penaik saya perlu makan untuk jatuh sakit? 997 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, di dalam kotak itu bukan serbuk penaik. 998 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 Jika dadah saya akan tahu. 999 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Saya tak rasa berbeza pun. Mungkin gula dalam darah rendah. 1000 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Ambil kotak itu. 1001 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob. 1002 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, terima? 1003 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 KUDA PUTIH 1004 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 Dante? 1005 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 Apakah pengajaran cerita ini? 1006 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Kamu tak cam kejahatan 1007 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 apabila itu memakan diri. 1008 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 kamu mati dalam memuaskan kejahatan. 1009 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Gunting memotong. 1010 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 Gunting memotong ibu jari sehingga terputus. 1011 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Saya harap berbaloi. 1012 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 Mereka berdua telah mati. 1013 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 Dante? 1014 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Tak guna. 1015 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 1016 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 1017 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 Awak tak apa-apa? 1018 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Saya rasa begitu. 1019 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 Radio saya tiba-tiba mati. 1020 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Ayuh, mari pergi! 1021 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 Jangan risau. Itu mempertahankan diri. 1022 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 Saya takkan beritahu sesiapa. 1023 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Itu juga bagus untuk mengimbangkan akaun negatif awak. 1024 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Selepas operasi itu, awak boleh meniduri dengan Jule. 1025 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Meniduri Jules. 1026 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Hei! Apa yang awak lakukan? 1027 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 - Awak gila? - Awak gila? 1028 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 - Kenapa awak marah saya? - Awak mesti dah nampak kereta itu! 1029 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 Kereta apa? 1030 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 Kereta bos orang Albania ada di sana tadi. Sebelum itu tidak. 1031 01:09:10,479 --> 01:09:12,120 Betul, bukan? 1032 01:09:12,200 --> 01:09:13,520 Awak buat saya jadi pembunuh. 1033 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 - Hanya untuk mendapat pujian Doro. - Mengarut. 1034 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Seperti awak cakap, melabur, memperbaiki dan beri ganjaran kepada diri sendiri. 1035 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Semua tentang awak. 1036 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Orang Albania juga dah sedar awak seorang yang lemah. 1037 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 - Awak takkan menjadi ketua sesiapa. - Tutup mulut awak… 1038 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Tanpa saya, habislah awak. 1039 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Saya suruh awak diam. 1040 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante memang adik yang teruk. 1041 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Namun, saya pelakon lagak ngeri yang baik. 1042 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Saya tak boleh bergantung pada awak. 1043 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Saya memang bagus. 1044 01:11:01,280 --> 01:11:05,640 Saya hidup sebagai serigala jahat sepanjang hidup tanpa sedar. 1045 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Walaupun penyamaran itu tidaklah terlalu bagus. 1046 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Ya, ini saya. 1047 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Saja nak beritahu yang awak tertinggal pil di sini. 1048 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Tak guna. 1049 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMIN 1050 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINK DAN SELENIUM 1051 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Tak guna. 1052 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE TAK GUNA 1053 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Ada perkara lebih teruk daripada percaya perkara yang salah 1054 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 iaitu percaya orang yang salah, 1055 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 tapi sekarang penipuan itu dah berakhir. 1056 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 BAB EMPAT CERITA DONGENG BUBA 1057 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Wah. 1058 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 Bibir awak dah sembuh, ya? 1059 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 Ya. 1060 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 Kenapa dengan tangan awak? Kelmarin masih elok. 1061 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Ada orang gigit saya. 1062 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Gigit awak? 1063 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Ya, saya dan Dante curi sepuluh kilogram dadah daripada bakeri kelmarin dan 1064 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 ada beberapa perkara berlaku luar daripada rancangan. 1065 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 Awak serius? 1066 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Ya. 1067 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Saya bekerja dengan keluarga Albania dan dadah itu untuk mereka. 1068 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 Mereka orang baik. 1069 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 Dua orang akan berkahwin esok. 1070 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 Di markas mereka. 1071 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Markas, maksud saya hotel kecil. 1072 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Hotel itu selesa dan 1073 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 saya fikir mungkin kita boleh pergi bersama? 1074 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Awak boleh jumpa semua orang. 1075 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Mari masuk? 1076 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 Kenapa? 1077 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 Orang Albania, mereka tak seperti awak sangkakan. 1078 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 Mereka bukan orang Albania sebenar. 1079 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 - Mereka cuma makan kek hari-hari. - Tidak. 1080 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 Mereka orang baik. 1081 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 Suatu pagi awak sedar dan lihat suami mati dengan kepala di laman. 1082 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Saya dah jemu dengan mereka. 1083 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 - Suami awak ahli mafia. - Tolong pergi. 1084 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 Tunggu, berita baiknya, saya tak perlu bekerja dengan mereka lagi. 1085 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Saya akan ikut kehendak diri saya Little Red Riding Hood. 1086 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 Versi yang nyata. 1087 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 Apa? 1088 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Dia tak tahu yang itu neneknya. 1089 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 Serigala beritahu itu daging biasa. 1090 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 Seperti Schnitzel. Little Red Riding Hood tiada pilihan. 1091 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Dia perlu makan apa yang dihidangkan. 1092 01:14:51,320 --> 01:14:53,720 Apakah kaitannya dengan mafia? 1093 01:14:53,800 --> 01:14:57,080 Saya tiada… 1094 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Mungkin Red Riding Hood membuatkan keadaan menjadi rumit. 1095 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Selamat tinggal. 1096 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 Yakah? 1097 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Selamat tinggal. 1098 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio. The Revenant. 1099 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 Dan anugerah Oscar jatuh kepada 1100 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 Leonardo DiCaprio! 1101 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 SPERMA OTTO 1102 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 Jadi, siapa raja dunia sekarang? 1103 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Masih lagi DiCaprio. 1104 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 Ucap selamat kepada pengantin baharu! 1105 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 Ucap selamat! 1106 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 Ucap selamat. 1107 01:16:47,240 --> 01:16:48,920 Saya nak beritahu sesuatu. 1108 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 Saya buat silap. 1109 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 Ucap selamat kepada Abnor dan Ili! 1110 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 Ucap selamat! 1111 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Ucap selamat. 1112 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Ini bermula apabila saya temui wanita ini. 1113 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 Ucap selamat kepada cinta! 1114 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Saya tak berniat. 1115 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Namun, saya bersalah. 1116 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Mari bincang dengan aman esok. 1117 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 Ayam hanya boleh bayangkan apa yang musang patut buat. 1118 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Ucap selamat. 1119 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Ucap selamat. 1120 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Awak pasti ini muzik Albania? 1121 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Bunyinya seperti Greek, bukan? 1122 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Entahlah. 1123 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Bagus ada orang Albania sebenar di sini. Laura. 1124 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 TAK SABAR NAK JUMPA AWAK 1125 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 SAYA AKAN SAMPAI TAK LAMA LAGI, SAYANG! 1126 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 Pada waktu itu, saya sedar yang kita hanya boleh pilih keluarga. 1127 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine. 1128 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Tak guna. 1129 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 Selamat pengantin baharu, semua! 1130 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 Pengantin lelaki dan perempuan yang cantik. 1131 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Mari ucap selamat kepada Abnor dan Ilib. 1132 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 Ucap selamat! 1133 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Saya juga ada bawakan sesuatu kepada awak. 1134 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Lampu. 1135 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Buka lampu. 1136 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Buka lampu. 1137 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Baiklah. 1138 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Lebih dingin musim sejuk, lebih hangat musim bunga. 1139 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 Lebih kesedihan, lebih bertambah kegembiraan." 1140 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 Kata-kata daripada filem hebat Bambi. 1141 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Seperti Bambi, saya dan Jakob juga kehilangan mak waktu kecil. 1142 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 Dibesarkan tanpa keluarga sebenar. 1143 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Bersendirian. 1144 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Kemudian, kamu datang. 1145 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Apabila saya melihat kamu, 1146 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 saya rasa… 1147 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 sangat… 1148 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 disayangi. 1149 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Mungkin bukan sekarang. 1150 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Kerana keluarga ini sudah hancur. 1151 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Adik beradik bergaduh sesama sendiri. 1152 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Namun, kita semua orang Albania. 1153 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 Saya tak sanggup melihat Doro 1154 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 menjauhkan kami tanpa rasa takut walaupun dah membunuh Jon. 1155 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 Itu bukan diri kita yang sebenar. 1156 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 Apa maksud awak? 1157 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Kita perlu tamatkan pergaduhan keanak-anakan ini. 1158 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 Seperti Bambi, 1159 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 kita perlu cepat membesar. 1160 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 Awak tahu Bambi menjadi apa? 1161 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 Raja hutan. 1162 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Namun, mak dia perlu mati dulu. 1163 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Hei. 1164 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1165 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Saya gembira awak hubungi saya. 1166 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 Terima kasih datang. 1167 01:21:18,040 --> 01:21:19,360 Saya ada banyak cerita. 1168 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 Beberapa minggu lalu, saya temui saluran YouTube 1169 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 yang buat saya terkesima. 1170 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 Adakah awak tahu bayangan boleh menjadi kenyataan? 1171 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Itu dipanggil manifestasi dan sebab itulah… 1172 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 Jadi, di mana dadahnya, Maxine? 1173 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 Siapa mereka? 1174 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 Dia kawan saya. 1175 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 - Ada tiga orang, Alex. - Ya. 1176 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 - Kereta ini ada empat tempat duduk. - Jadi, apa? 1177 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 Saya perlu baring dalam but? 1178 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 - Leonie yang akan berbaring di but. - Apa? 1179 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Saya gembira bertemu awak. 1180 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Namun, saya janji dengan ayah yang saya akan bawakan dadah. 1181 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Dia perlu lihat pencapaian saya sebelum menaikkan pangkat. 1182 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Saya gembira bertemu awak. 1183 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Selamat tinggal. 1184 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 Apa? 1185 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Saya dan Jakob lakukan ini demi kamu semua. 1186 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Ada kata-kata terakhir, Doro? 1187 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Saya tak pernah setuju dengan ini. 1188 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Selamat malam. Bagaimana keadaannya? 1189 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Siapa yang bertanggungjawab akan dadah itu? 1190 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Dadah itu milik kami. 1191 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Mereka ada dadah itu. 1192 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 Itu tak betul, dia menipu. 1193 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 - Awak menipu. - Awak menipu. 1194 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 - Awak menipu. - Diamlah. 1195 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Diamlah. 1196 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Boleh jangan kaitkan saya dengan masalah peribadi kamu? 1197 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Saya rasa itu mengganggu emosi awak. 1198 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Jadi… 1199 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Alex, apa yang awak lakukan? Awak tak boleh bunuh orang. 1200 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Boleh awak biarkan saya buat keputusan? 1201 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 Ini pekerjaan saya, faham? 1202 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Tak guna, Alex. 1203 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 Berhenti. Awak nak ke mana? 1204 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 Boleh kita bincang nanti? 1205 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 Ya? Baiklah. 1206 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Jadi, apa akan berlaku sekarang? Nak saya tembak orang lain? 1207 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Saya ada dadah itu. 1208 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Akhirnya awak mengaku. Pulangkan sekarang. 1209 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Awak akan dapatkannya. Namun, lepaskan orang saya. 1210 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Semua orang kecuali dia boleh pergi. 1211 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Saya ada masalah 1212 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 mendengar permintaan daripada seseorang 1213 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 yang saya tak hormati. 1214 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Sebagai manusia, faham? 1215 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 Itu pendorong awak. 1216 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 Ya, itu memang mendorong saya. 1217 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Selamat malam. 1218 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Hei. 1219 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Selamat malam. 1220 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Jule. 1221 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 Selamat malam. 1222 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 Saya takkan ganggu. 1223 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Saya ada cadangan. 1224 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 Kamu semua kembali semula ke kereta buruk di luar. 1225 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 Dalam perjalanan pulang, hapuskan nombor telefon anak saya. 1226 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 Faham? 1227 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 Saya tak faham. Fedya, tolonglah. 1228 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 Boleh awak ikut saja cakap dia? 1229 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Ini mengambil masa lebih panjang… 1230 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Beritahu ayah awak untuk jangan ganggu hidup saya lagi. 1231 01:24:48,240 --> 01:24:49,400 Saya terangkan nanti, ya? 1232 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Baiklah. 1233 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 Mungkin saya menipu Jule, 1234 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 tapi dia lebih banyak menipu saya. 1235 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Dia bukannya bekerja lama sebagai pelukis tatu. 1236 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Sebelum itu, dia pembunuh upahan kegemaran ayah Alex. 1237 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Ayah Alex bunuh suami Jule dan luangkan 1238 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 lebih masa dengan anaknya dan kurangkan membunuh. 1239 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 saya rasa membunuh bagaikan menunggang basikal 1240 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Apabila difikirkan, saya lebih suka versi menyentuh hati Little Red Riding Hood. 1241 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 Versi Little Red Riding Hood bunuh serigala 1242 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 kerana dia layak dibunuh. 1243 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 Mari keluar dari sini. 1244 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 Maafkan saya. 1245 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 Saya takkan ulanginya. Mari pergi. 1246 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Apabila ayah Alex dapat tahu perkara ini 1247 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 keadaan akan jadi rumit. Beritahu konco awak. 1248 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 Saya rasa mereka dah tahu. 1249 01:25:54,400 --> 01:25:55,640 Berbuallah. 1250 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Baiklah, jadi… 1251 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 Nampaknya masa untuk berpindah pagi. 1252 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Malangnya. Kita ada kemungkinan untuk mempunyai hubungan. 1253 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Maaf saya tak jujur tentang pekerjaan saya. 1254 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Bekas pekerjaan. 1255 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 Anak saya juga beritahu samseng itu keberadaan kamu. 1256 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Saya rasa kita seri. 1257 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Beritahu saya, 1258 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 adakah awak berharap yang kita akan bertemu lagi? 1259 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 Dengan cara yang betul. 1260 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 Tak guna sungguh, bukan? 1261 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Pergilah. 1262 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Mesti awak wanita yang menyebabkan abang saya buat begini. 1263 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Awak tahu yang nenek menipu saja. 1264 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 Apa maksud awak? 1265 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Saya jumpa vitamin C awak. 1266 01:26:57,280 --> 01:27:02,480 Bukan salah saya yang awak rasa bersalah begitu. 1267 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 Aksen itu juga palsu, bukan? 1268 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 Dia menipu saya sepanjang hidup. 1269 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 Dia gunakan saya seperti parasit. 1270 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 Dia tak lakukan perkara baik sepanjang hidupnya. 1271 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 Dia bagaikan kutu. 1272 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 Bagaikan lipas. 1273 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 Saya tak perlu tahu semua ini. 1274 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Aduhai. Kamu nak bergaduh? 1275 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 Awak fikir ini mudah bagi saya? 1276 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Saya tak pernah bertuah seperti awak. 1277 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 Tuah apa? 1278 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 Semua perkara yang awak lakukan beberapa tahun lepas. 1279 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 Adakah awak benar-benar jatuh sakit walaupun sekali? 1280 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Ke mana saja awak pergi, semua orang akan terus suka awak. 1281 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Walaupun saya lebih kacak. 1282 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 Kemalangan dulu. 1283 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 Kenapa dengan itu? 1284 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Awak fikir apa yang akan berlaku 1285 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 jika awak tak curi-curi ke pertandingan tarian dengan DiCaprio? 1286 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 Awak memang sangat bertuah. 1287 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Namun, kesian saya. Saya perlu menjadi orang Austria selama 35 tahun. 1288 01:28:28,600 --> 01:28:30,320 Tak menyenangkan, awak tahu? 1289 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 Makan wafer setiap hari. 1290 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Doktor fikir saya ada diabetes. 1291 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 Apa gunanya itu kepada saya? 1292 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Hati-hati dengan benda itu. Itu bukan mainan. 1293 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 Tidak. 1294 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Kita akan pulang dan berbincang tentang ini. 1295 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Hanya keluarga Otto. 1296 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 Hanya awak dan saya! 1297 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Terima kasih atas tatu itu. 1298 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Tak apa, simpan saja. 1299 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Punggung awak cantik. 1300 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Saya juga bergembira. 1301 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Satu perkara lagi. 1302 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Kembali kepada soalan anda 1303 01:29:46,880 --> 01:29:48,520 adakah saya seorang yang gembira? 1304 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 Sudah tentu, awak tahu kenapa? 1305 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Kerana mulai hari itu, saya lakukan apa yang saya nak 1306 01:29:54,960 --> 01:29:56,640 dengan orang yang saya suka. 1307 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 Sama seperti normal dengan santai. 1308 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 TAMAT 1309 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Apa pengakhiran dongeng? 1310 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Kemudian saya hidup bahagia selamanya. 1311 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 Awak datang ke sini dengan… 1312 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Saya hampir terlupa. 1313 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Hanya Disney saja yang mempunyai pengakhiran indah. 1314 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 Tak guna. 1315 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Mari pergi. 1316 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Tunggu sekejap. 1317 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Kami pergi dulu. 1318 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 Tak guna, ada otak di kaki saya. 1319 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny. Mana awak dapat pistol itu? 1320 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 Daripada mesin pencetak 3D di sekolah. 1321 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Pengedar dadah perlu jaga diri sendiri. 1322 01:30:41,120 --> 01:30:42,760 Awak dah siap kerja rumah matematik? 1323 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Hai, kawan. 1324 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 Terjemahan sari kata oleh Balqish Norman 1325 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 PENGHARGAAN KEPADA NETFLIX DAN LEONARDO DICAPRIO