1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Jeg skjønte aldri hvorfor eventyr fantes. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 Skal de lære oss noe, eller fortelles de bare for moro skyld? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Bestemor pleide å si: "Livet er akkurat som et eventyr." 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Ja. Like dystert. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Og hun hadde rett. I hvert fall når det gjaldt livet mitt. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Men det eneste viktige er: Er du som Rødhette eller ulven? 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 5 ÅR SENERE 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Dette er mitt territorium. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Jeg akter ikke å la videregående-elever overliste meg. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Stopp. La være. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Dere suger virkelig moroa ut av ting, barn. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Dere kommer hit med en teit… 16 00:01:31,360 --> 00:01:33,000 -Er han død? -Aner ikke. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Skal vi legge ham i stabilt sideleie? 18 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Hjerne på veggen. 19 00:01:39,440 --> 00:01:42,400 -Jeg bør ringe politiet. -Som sagt: hjerne på veggen. 20 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Det var selvmord. Vi stikker. 21 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Han gjorde det ikke med vilje. 22 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Vi er de eneste som vet det. 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba var en småkjeltring. 24 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Han bodde alene på en avsidesliggende ranch. 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Var jeg ham, ville jeg også skutt meg. 26 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Jeg har aldri sett ham med noen. 27 00:02:02,200 --> 00:02:05,320 Verken med venner eller familie. Jeg tror ikke han hadde noen. 28 00:02:06,440 --> 00:02:11,720 Nemlig. Alle vil bare tro han gjorde ende på sitt stakkarslige liv. 29 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Jeg mener, virker han lykkelig? 30 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Dette er kanskje feil tidspunkt å bedømme det på. 31 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Små jævler. 32 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Selvsagt er jeg lykkelig. 33 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 FØRSTE KAPITTEL EN GANSKE ULYKKELIG BARNDOM 34 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Jeg var et helt vanlig barn. 35 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 36 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Det eneste jeg hadde til felles med eventyrfigurer, 37 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 var at foreldrene mine sjelden var hjemme, så bestemor Ingrid oppdro meg. 38 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Å… det sier "klipp, klipp". Saksen klipper tomlene rett av. 39 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 Bestemor Ingrid var en heks, akkurat som den i pepperkakehuset, 40 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 men hun var dritdårlig til å bake. 41 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Broren min, Dante, var min eneste alliert. 42 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Hos bestemor hadde vi bare de originale tyske eventyrene. 43 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Ingen av de sentimentale Disney-greiene. 44 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Favorittstraffen hennes innebar at noen ble satt fyr på 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 eller fikk noe kappet av. 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Og ikke bare i eventyrene. 47 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Smaker det for godt, får man magekramper. 48 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Hun var sikker på at man alltid måtte betale for alt det gode som skjedde. 49 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 En god tysk oppvekst. 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Hvem av dere gjorde dette? 51 00:03:28,280 --> 00:03:31,560 Men man blir ikke straffet for de vakre tingene i livet. 52 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Kanskje bortsett fra med kroppen sin. 53 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 -Jakob! -Jakob, kom hit med en gang. 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 BREAKDANS-KONKURRANSE 55 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Den dagen forandret livet mitt for alltid. 56 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Jeg vant. Ja. 57 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Og ikke mot hvem som helst. 58 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Denne blonde gutten besøkte bestemoren sin. Han var fra Amerika, 59 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 stedet der breakdans ble oppfunnet. 60 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Den dagen var jeg bedre enn ham. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Bedre enn Leonardo DiCaprio. 62 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Det skjedde faktisk. Du kan google det. 63 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Hvem er kongen av verden nå, Leo? 64 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Det var mitt livs lykkeligste øyeblikk. 65 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 Og ingen kramper i magen, bare sommerfugler. 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Store, feite saker. 67 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 En bilulykke har funnet sted. 68 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Faren din er død. 69 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Moren din er død. 70 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Og Dante ligger i koma. 71 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 Hva har du gjort? 72 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Håper moroa var verdt det. 73 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 Bestemor hadde rett. 74 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Saken var klar. 75 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Fæle ting skjer hvis jeg har det bra. 76 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Så jeg måtte sørge for å ha det fælt. 77 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 Uansett hva som måtte til. 78 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Når jeg har det fælt, 79 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 skjer det gode ting. 80 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 -Dante. -Hallois. 81 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 La meg forklare. 82 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante overlevde så vidt. Og etter komaen fikk han utenlandsk aksent-syndrom, 83 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 en sjelden nevrologisk lidelse som kan følge en traumatisk hjerneskade. 84 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 I Norge er det en kvinne som har snakket med tysk aksent siden en hjerneskade. 85 00:06:03,120 --> 00:06:07,360 Men hun snakker ikke tysk. Å snakke østerriksk er ille nok, 86 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 men Dante hadde også… 87 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 …myalgisk encefalomyelitt, 88 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hypotyreoidisme, progredierende muskeldystrofi 89 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 og veldig mild PTSD. 90 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 For at Dante skulle ha litt glede i livet, 91 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 lovte jeg å sørge for at ting alltid gikk dårlig for meg. 92 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 Og jeg forsikret meg om at ting alltid gikk dårlig for meg ved å skrive ned alt. 93 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Alt det fæle og ubehagelige. 94 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Negativkontoen min. 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 En bankbok for dritt. 96 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Vi skal til Disneyland en dag, ikke sant, Jakob? 97 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Jeg ga avkall på alle drømmene mine. 98 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Livet mitt ble en stor søken etter ubehagelige opplevelser. 99 00:06:45,000 --> 00:06:48,360 Før eller senere ville bestemor Ingrid forlate oss, det var klart. 100 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 Ja. Og da ville Dante være den eneste familien jeg hadde igjen. 101 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 Noen ganger tar man en støyt for familie. 102 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Helvete! 103 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Pass på hvor du går, min venn. 104 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Det går bra. 105 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 -Vent litt. -Hva vil du? 106 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Dette er en 30-sone. Du kjørte for fort. 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,400 Aldri i livet. Og hvis jeg gjorde det, var det maks… 108 00:07:16,480 --> 00:07:18,880 Jeg ringer politiet. Du vil miste førerkortet. 109 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Trist skjebne for firmaet ditt. 110 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Selv om han kjørte litt for fort, så har jeg det bra. 111 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Akkurat nå. Du er full av adrenalin. 112 00:07:28,400 --> 00:07:33,800 Det avtar om en halvtime. Og etter det? Pang. Paralysert. 113 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 -Nei, aldri i livet. -Aldri i livet. 114 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Vi lar myndighetene avgjøre det. 115 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 -Håper du liker å sykle. -Vent litt, er du snill. 116 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Kanskje vi kan komme til enighet. 117 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Kanskje han har rett i at vi bør ta en kjapp telefon til politiet. 118 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Nei, det går bra. 119 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Ring i det minste akuttmottaket. 120 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Jeg bør oppsøke lege. 121 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Frem til det punktet hadde jeg vært lykkelig. 122 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Altså, ikke like lykkelig som Hans, 123 00:08:15,960 --> 00:08:18,640 men definitivt lykkeligere enn Rumleskaft. 124 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Han hadde ikke engang en bror. 125 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Tror jeg. 126 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Hallo? 127 00:08:30,280 --> 00:08:34,920 Det er som jeg pleier å si, Jakob. Invester i deg selv, jobb for deg selv og… 128 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 Betal deg selv. 129 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 -Greit. -Ballene mine. 130 00:08:40,679 --> 00:08:43,799 Jeg lovte jo at ting skulle bli ubehagelig for deg i dag. 131 00:08:43,880 --> 00:08:45,360 Det beste er fortsatt i vente. 132 00:08:45,440 --> 00:08:46,559 Jeg trodde det var ham. 133 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Vel, ja, men vi trenger en merr for å få ham i gang. 134 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 La meg introdusere… 135 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 …prinsesse Ute. 136 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Ok, jeg tror jeg har ham. Hvordan skal jeg gjøre dette? 137 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Vel, slik du vanligvis ville ha gjort det. 138 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Black Caviars mor døde i veldig ung alder. 139 00:09:16,280 --> 00:09:18,520 Ikke rart han vinner så mye. 140 00:09:18,600 --> 00:09:22,960 Sånn er det ofte med de suksessrike. Som med oss eller Walt Disney. 141 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Walts mor døde av gassforgiftning. 142 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 I et hus som han ga henne. 143 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 -Er det sant? -Ja. 144 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Etter det bygget han seg praktisk talt en karriere på døde mødre. 145 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: død mor. 146 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Skjønnheten og udyret: død mor. 147 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinocchio: ingen mor til stede. Den lille havfruen… 148 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinocchio er en dukke. De har ikke mødre. 149 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Oppdrag Nemo: død mor. 150 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 To gode venner: død mor. 151 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Askepott: død mor. 152 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Ringeren i Notre Dame. Mor. Død. 153 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Snehvit: død mor. 154 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Det samme med Løvenes konge. Nei! 155 00:09:58,680 --> 00:10:02,320 Det var helt annerledes for Simba. Simbas mor var faktisk… 156 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Jeg tror vi snart er i mål. 157 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 Vår Black Caviar er rask. Ikke sant, Ute? 158 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Kontakten min vil betale oss 7000 dollar. 159 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Per skudd. 160 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Til den prisen tjener jeg en million dollar i måneden. 161 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Det er ekkelt. 162 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 SPRUTET OG SPURTET. ALT OM SÆDRANET I LAUTERSHEIM. 163 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 I går kveld i Lautersheim ble en hest tuklet med… 164 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 Hesten klager ikke, men oppdretteren… 165 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 TYV FJERNER MINIBANK PÅ EGEN HÅND 166 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Det gjør visst ikke meg særlig listig. 167 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Etter et innbrudd blir en samler… 168 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 EGGTYV! VERDIFULL SAMLING BORTE 169 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 BAGASJETRALLE STJÅLET MIDT PÅ LYSE DAGEN 170 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 LEVER AV Å VÆRE SYK 171 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 INGEN LETT FANGST 172 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 40 ROTTER DREPT MED BARE HENDENE 173 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 DRISTIG HØNSETYVERI 174 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 DYRETYVERI MED TRILLEBÅR 175 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 Hvem ville stjele et esel? 176 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Ring oss hvis du hører mistenksomme skrytelyder fra et esel. 177 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Vær forsiktig der ute. 178 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Stadig flere fugler tar antidepressiva. 179 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Hva mener du med at de "tar dem"? 180 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 Vel, ikke frivillig. 181 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Men fordi flere folk tar piller, havner det i drikkevannet. 182 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Det tar seg inn i marker og deretter videre inn i fugler. 183 00:11:55,040 --> 00:11:58,040 -Så hvordan går det med fuglene? -De småspiser visstnok mer. 184 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Ja, de føler seg bra. Jeg ville også småspist hele dagen. 185 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Drittsekken bor her. Der er han. 186 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Dette er drittsekken. 187 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 De samarbeider. 188 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakob, jeg tror herrene vil ha pengene sine tilbake. 189 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Hva er det med Happy Hippo-ene? 190 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 De kalles ikke det. Happy Hippo er flodhestene. 191 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Her har vi blant annet en Bingo Bird. 192 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Veldig søt. 193 00:12:46,200 --> 00:12:48,840 -Men tennisracket og sånn. -Ja, virkelig. 194 00:12:48,920 --> 00:12:54,080 Man kan få 6000 euro for den mørkeblå Pensmurfen med sølvspeilet. 195 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 Og du har en, eller? 196 00:12:59,800 --> 00:13:00,920 Kanskje det. 197 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Jeg må sjekke. 198 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Han er faktisk min. 199 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 Smurfen. 200 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Bra. Så da var vi ferdig her? 201 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Dere har en avtale med bossen. 202 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Dante og jeg hadde allerede gjort en del tvilsomme saker, 203 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 men frem til da hadde vi bare hørt om organiserte krimfamilier på radio. 204 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 De var ekte kriminelle. 205 00:14:23,320 --> 00:14:27,480 De jobbet heltid. Alltid med en hånd på en kniv. 206 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 Og de hadde en mektig boss. 207 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 208 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Drittsekk. 209 00:15:30,880 --> 00:15:33,920 -Klassisk maktspill. -Hvem spiser kake så sent på dagen? 210 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Det er hele poenget. 211 00:15:36,200 --> 00:15:40,520 Hvis bossen vil ha kake, får bossen kake. Uansett klokkeslett. 212 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Hvor gammel tror du hun er? 80? 213 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 Tror du hun allerede har utnevnt etterfølgeren? 214 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Ok, hør etter. 215 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro har tatt et valg. Dere må kutte ut dritten dere driver med i dette området. 216 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Det er vårt territorium nå. 217 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Når du sier "territorium", hva sikter du egentlig til? 218 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Hva er det du ikke forstår? Vårt territorium! 219 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 Hundre kilometer? 220 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Forstått. Virker rettferdig. 221 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Så ingen flere falske bilulykker fremover, Jakob. Ok? 222 00:16:19,640 --> 00:16:23,600 -Høres rettferdig ut for meg også. -Det gjelder ikke bare ulykkene. 223 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Jeg tror vi snart er i mål. 224 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Fyren har ikke noe hår i bakhodet. Det er ikke meg. 225 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 Nei, det kan være hvem som helst. 226 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Vår Black Caviar er rask. Ikke sant, Ute? 227 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Min bestefar, Zef… 228 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 …elsket fotball. 229 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 I 1963 spilte Albania i EM for aller første gang. 230 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Bestefar dro rett til stadionet. 231 00:16:54,720 --> 00:16:59,480 Albania skåret bare ett mål den kampen. Panajot Pano i det tredje minutt. 232 00:16:59,560 --> 00:17:03,160 Vet dere hvor Zef var da målet ble skåret? På dass. 233 00:17:04,400 --> 00:17:07,880 Han hadde diaré. Zef ble selvsagt dritforbanna. 234 00:17:08,800 --> 00:17:12,200 Etter kampen dro Zef tilbake til restauranten han hadde vært på. 235 00:17:12,720 --> 00:17:17,160 Han tok frem denne kniven og stakk kokken i venstre øye. 236 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Helt uten videre. 237 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 Ser dere den bulken? 238 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Det var der knivtuppen traff kokkens hodeskalle. 239 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Fra innsiden. 240 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 -Å. -Mm. 241 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 Dere vil vel ikke at bestefar Zefs kniv skal få en bulk til? 242 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Vil du ha den store eller den i sølv med hjul? 243 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Jeg tar den med stroppen som skjærer godt inn i hånden. 244 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 La oss rolig revurdere hvorvidt vi faktisk må flytte. 245 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Alle verdisakene våre er her. 246 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Selvsagt må vi det. Du vet akkurat hva som vil skje… 247 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Ja, jeg vet det. 248 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 Du gjør ikke det. Vi må sørge for at jeg har det fælt så du har det bra. 249 00:18:10,040 --> 00:18:14,080 Hadde jeg hatt noen av dine kroniske lidelser, ville jeg ha sluppet alt det. 250 00:18:14,160 --> 00:18:15,760 Ja, og hvorfor har jeg dem? 251 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Drittsekk. 252 00:18:27,120 --> 00:18:28,360 La meg gjøre det. 253 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Du. 254 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 Kan vi ikke tilby oss å jobbe for albanerne? 255 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Du vil jobbe for mafiaen? 256 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Nei, ikke for mafiaen, sammen med den. Som team. 257 00:18:42,800 --> 00:18:44,920 -De er kriminelle. -Vi også. 258 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Men de er i en annen liga. 259 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 Men de er i en helt annen liga. 260 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Kanskje brødrene Otto må begynne å tenke større. 261 00:18:55,560 --> 00:18:58,360 Tenke stort. Ja, det kan vi. 262 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 California. 263 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 264 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 265 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Du vet jeg ikke slipper unna med det. 266 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneyland. 267 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Har du den ennå? 268 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Vi har alltid villet dra dit. 269 00:19:14,120 --> 00:19:17,000 Vi kommer ingen vei med disse småforbrytelsene. 270 00:19:17,720 --> 00:19:20,640 Det er visst en Mount Everest-berg-og-dal-bane der nå. 271 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Med en seks meter høy yeti ved navn Harold. 272 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Og albanerne driver med ulike ting. 273 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Ekte mafiating. 274 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Mørk, beinhard albansk dritt. 275 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Gjør vi det i et par måneder, 276 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 vil negativkontoen din være så full at du kan gjøre hva enn du vil. 277 00:19:41,080 --> 00:19:46,200 Og så drar vi til California og trykker Harolds hånd. 278 00:19:46,920 --> 00:19:51,400 Jeg tror ikke man får ta på ham. Og jeg vil ikke jobbe for mafiaen. 279 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 Bare tenk på saken. 280 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 Noen ganger må man se en krise som en mulighet. 281 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Svak smerte, liten belønning. 282 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 -Sterk smerte… -Store belønninger. 283 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Vår heltemodige sheriff kjemper maktesløst mot hæren med urfolkkrigere. 284 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Du skal hoppe, kompis. 285 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Slaget er tapt. 286 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Kom igjen, hopp. 287 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Kom! Ned hit, kompis. 288 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Hva driver han med? 289 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Ikke der. 290 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Er du gal? 291 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Det går bra. 292 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 -Vil du dø? -Jeg lever ennå. 293 00:20:52,920 --> 00:20:56,320 -Dette er så kjedelig, pappa. -Til skuespillerne. Takk. 294 00:20:56,400 --> 00:20:59,520 -Jøss, de greiene er utrolig fettete. -Takk. Vær så snill. 295 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Nei takk. 296 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Drittsekk. 297 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Vær så snill. Til skuespillerne. 298 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Jeg tror ikke dette funker. 299 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 De gjør alt trygt. De har til og med ekstra myk sand. 300 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Og den applausen føltes godt også. 301 00:21:20,680 --> 00:21:23,680 Det trenger du ikke å si til meg. Dette var din idé. 302 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Tidligere, mens jeg brente, var det så varmt at jeg tenkte: 303 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 "Kanskje vi skal flytte til Dubai?" 304 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Se for deg dette. Du i en Lamborghini med klimaanlegg 305 00:21:38,240 --> 00:21:42,960 og jeg utendørs på kamel. Du ved bassenget, jeg i ørkenen. 306 00:21:43,040 --> 00:21:47,840 Kjempebehagelig og kjempeubehagelig. Side om side. Perfekt for oss. 307 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 Så hvor får jeg tak i bilen og bassenget? 308 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Du vet, i Dubai 309 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 kapper de av en hånden for å stjele en halvtørr daddel på markedet. 310 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Pisspreik. 311 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Jeg vil ikke vite hva de gjør med folk som stjeler hestesæd. 312 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Vi er skurker, Jakob. 313 00:22:05,120 --> 00:22:06,240 Vil du ha litt? 314 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 Nei, det er for risikabelt. 315 00:22:09,960 --> 00:22:12,800 Jeg er redd for at noe fælt vil skje igjen. 316 00:22:12,880 --> 00:22:16,960 Hadde vi jobbet for albanerne, ville du ikke trengt å uroe deg for det. 317 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 Uansett, hva var det? 318 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 En rosin. 319 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Tror jeg. 320 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Kom igjen. 321 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Kos deg. 322 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 Ledelsen skal drite. 323 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Unnskyld, kan du hjelpe meg? Jeg ser etter mammaen min. 324 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Nei, spør noen andre. 325 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Jeg trodde du var sheriffen. 326 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Nei, visesheriffen. 327 00:23:09,960 --> 00:23:12,600 -Så hva er problemet? -Nei. Jeg kan ikke det. 328 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Tar jeg deg med til moren din, vil jeg føle meg bra, og det har jeg ikke råd til. 329 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 Nei. 330 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 Hva har du imot å føle deg bra? 331 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Når jeg føler meg veldig bra, skjer noe veldig fælt like etter. 332 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Høres teit ut. 333 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Sånn er det bare. 334 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Men da kan du aldri leke med venner, spise is, dra ut og danse eller… 335 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Hold kjeft og hjelp meg å lete. 336 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 Eller ha bursdagfest, reise eller prompe i badekaret. 337 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Han liker ikke å føle seg bra. 338 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Da har faren din kommet til rett sted. 339 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Han er ikke faren min. 340 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Ok, trenger du hjelp eller noe? 341 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 Hvor har du vært? 342 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Bli med meg. 343 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Jøye meg. 344 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Jeg ville ha kuttet noens strupe for en god kaffe, men det får man ikke her. 345 00:24:09,760 --> 00:24:12,640 -Folk her er så rare. -Du er rar. 346 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 347 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 -Breakdanseren Jonas. -Det stemmer. 348 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Vel, Jakob, men ja. 349 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Sier breakdans deg noe? 350 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Jeg vant faktisk breakdanskonkurransen her. 351 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 -Mot Leonardo DeCapri… -DiCaprio. 352 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 En Hollywood-skuespiller. 353 00:24:48,120 --> 00:24:51,640 Jeg kjenner til historien. Vel, den interessante delen. 354 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Så, hva har du drevet med de siste årene? 355 00:24:59,680 --> 00:25:02,400 Ja, mamma, hva har du drevet med de siste årene? 356 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Jeg har ikke vært her så lenge. 357 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Jeg åpnet et tatoveringsstudio i Lautersheim. 358 00:25:08,120 --> 00:25:12,600 Stikk innom, så lager jeg en fin til deg. I hvert fall finere enn den fæle der. 359 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 Den fæle kler ham godt. 360 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 -Datteren din er morsom. -Ja, på en måte. 361 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Jakob! 362 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Ja, så… Å. 363 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 -Jeg må… dra. Jeg… -Jakob! 364 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Jeg må dra… ja. Fordi… jeg må dra. Ha det. 365 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 -Jonas. -Jakob. 366 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Særing. 367 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 Hvem var det? 368 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Turister. De ville ha en selfie med sheriffen. 369 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Visesheriffen. 370 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Jeg ville ikke sette Dantes liv på spill, 371 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 men Jule var like forlokkende som et nystekt pepperkakehus. 372 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Det er bare å komme inn. 373 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Prosit. 374 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Jeg var tilfeldigvis i området 375 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 og ville se om dette var et studio. Ditt studio. 376 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Akkurat. Og det er det. 377 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 Så? Vil du det? 378 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 -Hva da? -Komme inn. 379 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 En slags matchende tatovering. 380 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Stakkars kvinne. 381 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 Nei, ikke en kvinne. En mann. Broren min. Ideen var hans. 382 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Vel, gratulerer. 383 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Så, noe nytt? 384 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 Hva har du? 385 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Vel… 386 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Ta en titt i den. 387 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 -Du kan velge. -Ok. Hvor vil du ha den? 388 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 Hvor gjør det veldig vondt? 389 00:27:36,680 --> 00:27:41,200 Som regel der huden er veldig tynn. Albuene, mellom fingrene. Foten. 390 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 Foten. Foten blir flott. 391 00:27:44,480 --> 00:27:48,840 Smerte plager meg ikke. Men når jeg lider, føler noen andre seg bedre, 392 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 så det kan ikke være for behagelig. 393 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Smerte er bra. 394 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Er det ubehagelig nok? 395 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 -Ser den bra ut? -Jeg syns det. 396 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Men hakekors er ikke noe for alle. 397 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Det går bra. 398 00:28:20,680 --> 00:28:23,560 Jeg har sett svære russere gråte under fottatoveringer. 399 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 Tror du det er derfor folk flest tatoverer seg? 400 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Fordi så fort det er over, føler man på et vis at man har fortjent den? 401 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 Nei. 402 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 Jeg tror folk flest gjør det fordi de ikke kan angre senere. 403 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Man tar et valg, og så har man en naken dame på ræva livet ut. 404 00:28:54,760 --> 00:28:57,160 Det ser ut som en gammel manns pikk. Med tenner. 405 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Men den er fin. 406 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 -En fin gammel penis. -Ja. 407 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Jeg syns den kler deg. 408 00:29:09,320 --> 00:29:12,680 Nakenrotter har heller ikke noe imot smerte. De føler ingenting. 409 00:29:13,880 --> 00:29:14,760 Jeg skjønner. 410 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 -Liker du den? -Ja. 411 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Hvor parkerte du? 412 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Jeg kom til fots. 413 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 Har du langt å gå? 414 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Nei. Bare rundt ti kilometer. 415 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Ta denne. 416 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Det er kaldt ute nå. 417 00:29:34,400 --> 00:29:37,160 Du fortjener litt varme etter all den herlige smerten. 418 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Takk. Du skal få den tilbake. 419 00:29:40,560 --> 00:29:43,280 Selvsagt skal jeg det. Jeg gir deg ikke en jakke. 420 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 Problemet med pepperkaker 421 00:30:05,520 --> 00:30:09,240 er at så fort du har smakt dem, klarer du ikke å stoppe. 422 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Du vil alltid ha flere. 423 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Men for å få det måtte jeg fylle opp dritt-sparekontoen min raskt. 424 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 ANDRE KAPITTEL MER SMERTE, MER GLEDE 425 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 Brødrene Otto blir med i mafiaen. 426 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 Dette er vårt livs beste avgjørelse. 427 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Bra for deg også. 428 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 TATOVERINGSSTUDIO 429 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 -Er alt i orden? -Selvsagt. Hvordan det? 430 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Ville hvite hester på stranden 431 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Se i hanskerommet. 432 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Brødrene Otto i California. 433 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Som Arnie. 434 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Se. Alle bosser har en boss. 435 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Han er nok akkurat som gudfaren. 436 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Bilen de kjører, koster sikkert mer enn hele hotellet. 437 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Snart vil vi også se slik ut. 438 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Som mafiabosser. Og husk at førsteinntrykket er det viktigste. 439 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Velkommen til den organiserte kriminalitetens verden. 440 00:31:59,760 --> 00:32:00,840 Er du dum? 441 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Ingenting til meg, takk. 442 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Dere bør være glad Jon ikke kappet av dere fingrene. 443 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 Kan jeg også få et kakestykke? 444 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 I Albania betyr et nikk nei og et håndtrykk ja. 445 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Gjør ikke det hverdagen komplisert? 446 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 -Ikke det? -Jo. 447 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Å, akkurat. Ja. 448 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 -Så dere vil jobbe for oss? -Visst faen. 449 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 -Bare du, da. -Og broren min. 450 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 -Er du sikker? -Det er vel slik ting gjøres i Albania? 451 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Ja. 452 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 -Greit, velkommen. -Velkommen. 453 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Velkommen. 454 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Dere starter med beskyttelsespenger. Det er lett. 455 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Dere kjører dit en gang i uken, sier at vi sendte dere og tar imot pengene. Forstått? 456 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Kjære Doro… 457 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 …broren min og jeg er skikkelig gira over denne muligheten, 458 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 denne sjansen til å bli en del av familien deres. 459 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Fordi mannen, familiens overhode, alltid har rett. 460 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 "Selv når han tar feil, har han rett." 461 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Al Pacino sa det i Donnie Brasco. 462 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 I den ånden… 463 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 For oss! 464 00:33:58,480 --> 00:34:01,000 Disse bunny hopperne er jævlig slitsomme. 465 00:34:01,080 --> 00:34:03,480 Vil du invitere noen fra den nye skolen din? 466 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 Wi-Fi-en er nede igjen. 467 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 Vi flyttet ikke på landet, men til middelalderen. 468 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Jeg kan… lage mat til alle sammen? 469 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Hva er det? Jeg kan lage mat. 470 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Alle kan lage mat." Det er det Jamie Oliver sier. 471 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Akkurat. Så hva skal du lage? Popkorn? 472 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Jakob kom til studioet. 473 00:34:29,760 --> 00:34:34,639 -Crazy Canyon-eklingen? -Det stemmer. Crazy Canyon-eklingen. 474 00:34:34,719 --> 00:34:36,080 Hva ville han ha? 475 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 En tatovering. På foten sin. 476 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Han ser nok mye mindre ekkel ut nå. 477 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Han er ikke så verst. En vanlig fyr ville vært fint til en forandring. 478 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Han ser ut som en som tar bilder i smug ved bassenget. 479 00:34:57,280 --> 00:34:58,440 Hvem tekster deg støtt? 480 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 -Max! -Hva? 481 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 -Hvem er tekstmeldingene fra? -Hvem tror du? 482 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Slapp av. Han vet ikke hvor vi er. 483 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Vent nå litt! Å, faen. 484 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 For to år siden var Alex sammen med oss på Ibiza. 485 00:35:16,920 --> 00:35:20,280 -Du vet akkurat hvorfor… -Vårt nye lykkelige liv. Godt jobbet. 486 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Dra og bli lykkelig med eklingen din. 487 00:35:30,560 --> 00:35:34,400 Vårt åttende beskyttelsespenge-oppdrag denne måneden, og alt har gått bra. 488 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 Ølen på det greske gatekjøkkenet var altfor varm. 489 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 Seriøst, dette funker ikke. 490 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Jeg vet at det ikke funker. Men det kommer til å ordne seg. 491 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Gleder meg til å se hva vi får gratis her. 492 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Jeg tar gjerne en kaffe til. 493 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 Jeg vil ikke se taksteinene dine på gata mi. 494 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 Jeg sa det ville bli bråk da. 495 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Ikke bli overrasket når vennene mine punkterer dekkene dine. 496 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 Herr Bechstein? 497 00:36:02,120 --> 00:36:04,600 -Har du et øyeblikk? -Hils kona di fra meg. 498 00:36:05,880 --> 00:36:08,480 -Vi møtes igjen. -Hva er i veien nå? 499 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 Det gjelder ditt månedlige gebyr. 500 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Beskyttelsespenger. 501 00:36:13,640 --> 00:36:16,160 -Hva? -Vi er de nye albanerne. 502 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 -Hæ? -Vel… 503 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Doro sendte oss. 504 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Dere kan komme dere vekk. Jeg har profesjonell hjelp nå. 505 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 De ga meg et ordentlig tilbud. Ikke som Doros amatørgjeng. 506 00:36:29,400 --> 00:36:32,640 Kom dere vekk nå, tomsinger. 507 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 Er han mongo også? 508 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Skal vi ringe Doro? 509 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 -Gå og ta ham. -Og deretter? 510 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Hva tror du? 511 00:36:42,040 --> 00:36:46,160 Vi kan ikke finne oss i slik respektløshet. Vi er viktige nå. 512 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Tenk på California. 513 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Jeg ba dere stikke. 514 00:36:56,440 --> 00:36:59,880 Har dere ikke noe sted å dra? Dere kan kaste dere foran en bil til. 515 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 -Skal du la ham slippe unna med det? -Dra herfra før jeg blir vemmelig! 516 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Kom deg vekk fra eiendommen min. 517 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Du har en skrue løs. 518 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Kom deg vekk herfra. 519 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Du. Kom deg vekk fra eiendommen min. 520 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Er det alt du har å by på? 521 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 -La oss gjøre det skikkelig. -Ja. 522 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Skikkelig. 523 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 Skikkelig! 524 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Sånn! 525 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 Hm? Vel? Fått nok ennå? 526 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 Ja. Hvis du slår meg i trynet. 527 00:37:34,320 --> 00:37:36,520 -Slå meg i trynet. -Du er full av dritt. 528 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 I trynet. 529 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Akkurat. 530 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 På tide å gi oss pengene nå, eller hva, herr Bechstein? 531 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 Ser du det? Dette endte opp med å bli en skikkelig kjip uke allikevel. 532 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Ja, men det må skje mye oftere. 533 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 Ellers vil ikke ting funke mellom meg og Ju… og yeti-Harold. 534 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Tips til California. 535 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Ingen vil merke noe. 536 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Vår offisielle andel vil ikke engang gi oss en Elsa-yoghurtis i Disneyland. 537 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Du… 538 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 Tror du taktekkeren faktisk har en annen gjeng? 539 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Herregud. Byggmestere lyver seks ganger oftere enn alle andre. 540 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Han prøvde bare å bli kvitt oss. 541 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 La meg hjelpe deg, Doro. 542 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Fy faen. 543 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Det var albanerne. 544 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Jeg trodde vi var albanerne. 545 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Nei, de ekte albanerne. De som jobber for Jon, hvis bil dere kjørte inn i. 546 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 De kontrollerer alle kokainhandlene her. 547 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Ingen av dere er albanske? 548 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro har vært gift med en fra Albania. 549 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Jeg pleide å dra på ferie dit som barn. 550 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Hva med bestefar Zefs kniv? 551 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 En brevåpner. 552 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Bestefaren min heter Heinz. 553 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Det er poenget. Tyskere driter i buksa så fort de hører ordet "albaner". 554 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 Og er de ekte albanerne alle ekte albanere? 555 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 Nei, men de kom på det med falske albanere, så de eier "varemerket". 556 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Vi gir dem litt penger hver måned så vi kan bruke det også. 557 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Som med McDonald's. 558 00:39:36,720 --> 00:39:39,960 Ja, akkurat. Det er verdt det for oss. 559 00:39:41,120 --> 00:39:43,920 Vi trenger ikke engang våpen. Navnet er nok, som sagt. 560 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Tyskere. 561 00:39:45,080 --> 00:39:47,360 Tyskere? Flott. 562 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Ja, jeg trodde også at alle albanere var kriminelle. 563 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 Og at Albania var et mystisk sted langt borte 564 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 der gode ånder og onde demoner hadde kjempet mot hverandre i flere tusen år. 565 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Men jeg sjekket det ut. 566 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Et vakkert middelhavsland rett ved siden av Italia. 567 00:40:07,760 --> 00:40:12,080 Men det er fattig, så folk diskrimineres. Men det kan brukes til å tjene penger. 568 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Slik Jon gjør. Og Doro. 569 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Har noe uvanlig skjedd i løpet av de siste dagene? 570 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Mens dere var borte? 571 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 -Nei. -Nei, alt gikk faktisk helt utmerket. 572 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Til og med rolig for seg. 573 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 Faktisk. 574 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 Så hva skal vi gjøre nå? 575 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Øh… Vi må slå hard tilbake. Hardt! 576 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 Ikke sant? Jeg mener… 577 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 En liten krig er det beste som kunne ha skjedd oss. 578 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Vi kan vise dem hva vi er gode for. 579 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Det vil gagne oss begge. 580 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Du vil fylle opp kontoen din, og noen stiger alltid i gradene under en krig. 581 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Helsikes rygg. 582 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Gi meg den rosa. 583 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Opp med humøret. 584 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 Føtter? 585 00:41:18,680 --> 00:41:21,080 Skjem deg litt bort etter en slik dag. 586 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Grunnen til at vi gjør det, er vår lille hemmelighet. 587 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Vårt gylne liv begynner nå. 588 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 Det søte liv. 589 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Har du på deg sokker? 590 00:41:54,160 --> 00:41:55,440 Hvor er jakka mi? 591 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Å. Det er så varmt ute i dag… 592 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Jeg kan løpe og hente den. 593 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 -Dro du hit til fots igjen? -Ja. 594 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Nei. La være. 595 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Slå deg ned. 596 00:42:15,120 --> 00:42:18,320 -Så fortell. Hva liker du? -Vel… 597 00:42:21,440 --> 00:42:25,800 Vel, jeg liker ikke ekorn. Et angrep meg for noen år siden. 598 00:42:25,880 --> 00:42:29,320 Eller kamillete. Det smaker snørr. 599 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 Og jeg hater kullsyreholdig vann som har blitt litt tamt. 600 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 -Ta av deg buksa, takk. -Og jeg hater pistasienøtter. 601 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Når de ikke åpnes skikkelig. 602 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Og man tar opp en fra skålen og deretter… 603 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 Og pinnsvin er veldig irriterende. 604 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Ok. La meg omformulere… 605 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 Hvordan ville du beskrive deg selv? 606 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 Meg? Meg selv? Helt normal, jeg mener… 607 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Tilbakelent. 608 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Ok, len deg godt tilbake, da. 609 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Utmerket. 610 00:43:12,000 --> 00:43:14,520 -Tilbakelent. -Jeg elsker den. 611 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Det ante meg at du liker å la den henge ut. Får jeg ta et bilde? 612 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 -Selvsagt. -Av pungen din, altså. 613 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Jeg skjønner. 614 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Kom. 615 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 De er Maxines. 616 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Jeg vet de er litt mørke, men jeg liker dem faktisk. 617 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 De er som tatt ut av et eventyr. Et ekte eventyr. 618 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Rødhette og ulven. Kjenner du til det? 619 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Ja, det gjør jeg. 620 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 I originalen steker ulven bestemoren og serverer henne til Rødhette. 621 00:44:00,080 --> 00:44:02,000 Vet du hva som skjer etter det? 622 00:44:02,080 --> 00:44:04,520 Rødhette oppdager det og overlister ulven? 623 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 Nei, ulven spiser Rødhette. 624 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 -Hva skjer så? -Ingenting. Eventyret er over. 625 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Hvis alt alltid går bra, lærer vi aldri noe. 626 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Bare Disney har lykkelige slutter. 627 00:44:20,160 --> 00:44:23,000 Apropos lykkelige slutter, jeg har etterjobb-øl her. 628 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Du trenger ikke å… 629 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 Faktisk høres det veldig godt ut. 630 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 JEG HAR BLITT FORFREMMET! 631 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 JEG MÅ VIRKELIG TREFFE DEG IGJEN! 632 00:44:56,120 --> 00:44:59,480 Så hva driver han med… Maxines far, altså. 633 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Han var advokat. 634 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 -Og hva driver han med nå? -Ingenting. 635 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Han er død. 636 00:45:08,520 --> 00:45:10,720 Å, så leit å høre. 637 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Du er altså alene. 638 00:45:15,080 --> 00:45:16,200 Mm. 639 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 -Men jeg har Maxine. -Ja, og jeg har Dante. 640 00:45:20,400 --> 00:45:24,480 -Dere står også hverandre nær, hva? -Ja. Hun er som regel en dramadronning. 641 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 Dante også. Som regel. 642 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Men det er fint å ha noen. 643 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Hvor lenge er det egentlig siden… 644 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 …breakdans-konkurransen? 645 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Trettiseks og et halvt år. 646 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Tror jeg. 647 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Det var faktisk første gang jeg klinte med noen. 648 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Klinte på ordentlig, altså. 649 00:45:53,920 --> 00:45:57,200 -Ja, jeg også. -Virkelig? Hvem klinte du med? 650 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 -Vel, deg. -Klinte vi også? 651 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 "Også"? 652 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Jeg husker bare at jeg klinte tungt med DiCaprio. 653 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Han så veldig trist ut. Og det var meg. 654 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Jeg sa at han heller burde fokusere på skuespillerkarrieren. 655 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Hvis han vinner en Oscar… 656 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Det gjør han ikke. Han kommer alltid på andre. 657 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Ja. Vi sitter her og drikker øl, og hvor er han? 658 00:46:22,600 --> 00:46:27,320 -På en yacht med åtte modeller? -Nemlig. Stakkars mann. 659 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Jeg er glad du er her. 660 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 At du er tilbake her. At du er her igjen. At du er tilbake. 661 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Det er jeg også glad for. 662 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Tror jeg. 663 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Det var mitt livs nest lykkeligste øyeblikk. 664 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Men du vet når klokken slår tolv i Askepott? 665 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 Jeg ville ikke at den fine vognen min skulle bli et råttent gresskar igjen. 666 00:47:11,320 --> 00:47:14,040 Så jeg måtte øke min negative saldo raskt. 667 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Vi må handle varsomt. Begynne med overvåkning. 668 00:47:20,400 --> 00:47:24,000 -Hvor er du egentlig fra? -Herfra, egentlig. 669 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 For aksenten din… Jeg vet ikke helt. 670 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 Det er en lang historie. 671 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 -Vel? -Det er medisinsk. 672 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 -Jeg syns økologiske greier smaker rart. -Ja. 673 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 -Litt kunstig. -Ja. 674 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 -Trolig på grunn av glutenet. -Glutenet. 675 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 La oss fokusere litt, barn! 676 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Jeg lovte Doro resultater. 677 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 Er vi sikre på at albanerne selger dop fra den varebilen? 678 00:47:55,360 --> 00:47:58,120 -Ja, helt sikre. -De har fire stykker. 679 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Snart vil de bare ha tre. 680 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 -Jeg skulle til å forklare noe, Jakob. -Forstått. 681 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 -Vent, jeg har ikke engang… -Er du gal? 682 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 Han får ikke vite det. Se! 683 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Kom igjen. Dette kan ikke skje. 684 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 -Helt vilt. Hva nå? -For en gærning. 685 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 -Vil du bli ektemannen min? -Visst pokker! 686 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Jeg sa vi skulle sende et tydelig signal, og jeg føler at vi har gjort det. 687 00:48:36,720 --> 00:48:40,200 Jakob bare kjørte på. Fyren var dobbelt så stor som ham! 688 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Så stor. 689 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Ikke dobbelt så stor. Bare litt større, hva? 690 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 Smerte plager deg ikke, gjør det vel? 691 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 Han er en ekte Buba! 692 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 -Buba! -Buba? 693 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 Det er en albansk eventyrfigur. 694 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 Buba er et harmløst vesen som blir forført av demonen Boller 695 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 og blir til et hjerteløst monster. 696 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Det er en flott metafor. Jeg er litt usikker på for hva. 697 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Kult. 698 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Du har et albansk navn nå, slik som resten av oss. 699 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Jeg heter egentlig Christian, og Enes heter egentlig Sandro. 700 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 Enes? 701 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Ja, han er tvillingbroren min. 702 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Han vokste ikke ferdig. 703 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 De er brødre. Akkurat som oss. 704 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 -Får jeg? -Ja, selvsagt. Si "hei". 705 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Hei på deg, Buba. 706 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 Familie er flott. 707 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Han har rett. Bubaen vår. 708 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Så jeg trenger også et nytt navn, folkens. 709 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Kanskje også tatt ut av et eventyr. Kanskje en konge? En kriger? 710 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 En trollmann? 711 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 Hva med Erblin? 712 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin er et kult navn. 713 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Veldig kult. 714 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Erblin betyr "duften av lindetreet". 715 00:49:58,080 --> 00:50:00,920 Veldig vakkert, ikke sant? 716 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Ja, veldig. 717 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Eller skal vi ta en liten drink til? 718 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 For Buba og Erblin! 719 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Ja, for Buba og Erblin! 720 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 -Skål! -Bånnski! 721 00:50:16,560 --> 00:50:18,040 For familie! 722 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 Du kan ikke snike deg innpå meg sånn! 723 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 -Jeg ville gi tilbake jakka. -Hva har skjedd? 724 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Hva mener du? 725 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Å, akkurat. Det er ingenting. Det er fra et stuntshow. Crazy Canyon. 726 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Er du verdens verste stuntmann? 727 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Jeg lurte bare på om du kunne gi meg en tatovering til. 728 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Greit, så vi har en plan. 729 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Jeg skal gi deg en god pris siden du begynner å bli stamkunde. 730 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Da bare stikker jeg innom for å møtes. Vedrørende tatoveringen. 731 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 -Ja. -Flott. 732 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Da får jeg vel tilbake jakka neste gang. 733 00:50:56,720 --> 00:50:58,080 Ikke bra, kompis. 734 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Jeg har prøvd å få tak i deg i to timer. Hvor har du vært? 735 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 -Jeg… Hva er greia med bilen? -Den er min. Hopp inn. 736 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Mafia-stil. Den typen en fremtidig boss kjører. 737 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 La oss dra. Otto-tid. 738 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Kom igjen. Jakob Otto-tid. 739 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 De ekte albanerne ville ta hevn for det de falske albanerne hadde gjort. 740 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 Og de falske albanerne ville ta hevn for det de ekte albanerne hadde gjort. 741 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 Og så ville de ekte albanerne… Det var veldig komplisert. 742 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Men hvordan lyder ordspråket igjen? Gjør en ubehagelig oppgave nyttig. 743 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 REALISTISK STUNTSHOW PÅ CRAZY CANYON 744 00:51:46,080 --> 00:51:47,400 -Er den fin? -Veldig fin. 745 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 Skål! 746 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 Skål! 747 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 Vet dere hvordan dere vil feire? 748 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 -Visst pokker. -På den albanske måten. 749 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 For familiens skyld. 750 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Yeta, hvordan går et tradisjonelt albansk bryllup for seg? 751 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Hvorfor spør du meg? 752 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Fordi du sa du kunne hjelpe oss med det. 753 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Du vet godt at jeg ikke er fra Albania, Christian. 754 00:52:35,120 --> 00:52:37,440 Jeg heter Laura, folkens. Laura. 755 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Men jeg kan vel google det for dere. 756 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 Er det sant? Flott. 757 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 Dæven. Jeg er så glad på deres vegne. 758 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Jeg leste at døde folk kan gifte seg i Frankrike. 759 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 -Helt sykt, ikke sant? -Paris… 760 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Å, Doro. 761 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 Paintball-fabrikken i Falkenwalde tilhører også oss. 762 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Fortsetter vi slik, vil vi om tre måneder ha tatt over… 763 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 Det er ikke opp til deg, Erwin. 764 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erblin. Nei, selvsagt ikke. 765 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Det holder. Jeg vil ikke at noen skal dø. 766 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 De slutter neppe, for det var de som begynte. 767 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Jeg har også fått nok av denne krigen, men jeg tror vi bare må holde ut. 768 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Hei, skatt. Jeg har vært veldig travel og kan ikke hente deg. Beklager så mye. 769 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 NY MELDING TIL ALEX 770 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 HVA? JEG ORKER IKKE Å VÆRE HER MER! 771 00:54:06,200 --> 00:54:09,520 Beklager, jeg har fått en drøss jobbmuligheter her. 772 00:54:09,600 --> 00:54:14,280 Vi bør nok slutte å skrive. Jeg tror moren din leser alle meldingene våre. 773 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Helvete. 774 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 -Jeg visste ikke at du hadde et kallenavn. -Ja. 775 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Ja, jeg kjenner til monsteret Buba, men visste ikke at du hadde samme navn. 776 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 -Mm. -Hvem kaller deg det? 777 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Venner. Og kollegaer. Som Marcus fra Crazy Canyon. 778 00:54:36,320 --> 00:54:38,400 Her. Hold denne. 779 00:54:38,480 --> 00:54:39,560 Vent litt. 780 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Alle har sitt eget navn. 781 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Som i en liten familie. 782 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 -Hold denne. -Mm. 783 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 La meg. 784 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Vent. 785 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 -Er det fælt? -Nei, det er godt. 786 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Akkurat. 787 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Arbeidsdagen min er snart over. 788 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Ta et glass med meg. Det trenger ikke å være øl. 789 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 -Høres bra ut. -Kanskje hjemme hos meg, ved innsjøen. 790 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 Du likte ikke benken så godt her om dagen. 791 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Jeg kom nettopp på at jeg ikke kan i kveld. 792 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Jeg må gjøre en… greie. 793 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 Greie? 794 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Men kanskje vi kan se på Oscar-utdelingen i morgen kveld. 795 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio kommer til å tape igjen. 796 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 -Å ja? -Ja. 797 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Å… gjør det veldig vondt? 798 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 -Ja. -Det er vel bra? 799 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 Dere vet det øyeblikket i en film der noen kysser, og døren åpnes brått? 800 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 Så kommer en drittsekk inn og ødelegger alt? 801 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 -Er noe i veien? -Aner ikke, Jule. Er noe i veien? 802 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Å, akkurat. Vi ses i morgen… 803 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 -Vent, vi er ikke ferdig. -Ha det. 804 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 -Kanskje han er litt rar. -Du leser meldingene mine? 805 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 -Hvor har du det fra? -Du spionerer på meg med en pokkers app. 806 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 Jakka. 807 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Det der føltes bedre enn å vinne mot DiCaprio, 808 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 og det var ikke engang med tunger. 809 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Det var altfor mye for negativkontoen min. 810 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Ja. Definitivt for mye. 811 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 Dante! 812 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Dante! 813 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 Hvor har du vært? Jeg ville snakke med deg. Jeg har en fantastisk idé. 814 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Hva er det med leppa di? 815 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 Hva er det med håret ditt? 816 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 Det er "Sundown Hazel". Den passer bedre til jakka mi. 817 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Vent nå litt. Hva forventet du da du gikk inn? 818 00:57:16,480 --> 00:57:17,440 Ingenting. 819 00:57:17,520 --> 00:57:19,640 Du trodde noe hadde skjedd. 820 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 Nei da. 821 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 Hvor har du vært? 822 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Æsj, du skal få gjøre deg ferdig. 823 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 Bare si det! 824 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Hva har skjedd med oss, Jakob? 825 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Vi har alltid fortalt hverandre alt. 826 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 Tillit gror ikke bare tilbake, Jakob. 827 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Ødelagt er ødelagt. 828 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Jeg dater en kvinne. 829 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Har du gått fra vettet? 830 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 Hva slags kvinne? 831 00:58:08,280 --> 00:58:10,480 -En vanlig en. -Hvor lenge? 832 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 En god stund. 833 00:58:14,800 --> 00:58:19,240 Siden vi begynte å jobbe for albanerne. Og i dag kysset hun meg. 834 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Vel, nesten… 835 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Jeg ble så glad. 836 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Og derfor trodde jeg… trodde jeg… 837 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 At du hadde drept meg. 838 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Du klarte det ikke helt for 30 år siden. 839 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Håper det var verdt moroa. 840 00:58:36,520 --> 00:58:39,520 Du ville egentlig ikke dra til Disneyland med meg. 841 00:58:40,040 --> 00:58:42,240 Og du gir faen i Harlan. 842 00:58:42,320 --> 00:58:43,240 Harold. 843 00:58:45,000 --> 00:58:48,640 Jøye meg, Jakob. Jøye meg. Faen ta deg. 844 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Jeg måtte forsikre meg om at du ikke gjorde noe dumt. 845 00:59:07,800 --> 00:59:10,600 -Jeg er datteren din. -Det er grunnen. 846 00:59:11,120 --> 00:59:13,800 Mamma, jeg forstår godt at du ville begynne på nytt. 847 00:59:13,880 --> 00:59:18,240 Men andre mødre begynner med nettdating, drar til Bali i en måned eller noe sånt. 848 00:59:18,320 --> 00:59:21,480 -Jeg gjør det ikke for min skyld. -Så for hvem sin skyld? 849 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Jeg var lykkelig. Jeg hadde venner, familie, Alex. 850 00:59:25,840 --> 00:59:28,560 -Selv moren min pleide å være kulere. -Nei. 851 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Du og jeg er en familie. De driter fullstendig i oss. 852 00:59:32,280 --> 00:59:34,440 Ikke oss. De driter fullstendig i deg. 853 00:59:36,000 --> 00:59:37,800 Alex vil få meg vekk herfra. 854 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Hei. 855 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Gå vekk, jeg tenker. 856 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Jeg vet heller ikke hva jeg tenkte på. 857 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Jeg skal spare bare til oss. Til California. Jeg lover. 858 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Jeg har tenkt på saken. 859 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Kanskje det finnes en måte for deg å dra på daten. 860 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 Jaså? Hvordan? 861 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Hvis du vil slippe ut lille Buba fra buret sitt for første gang i livet, 862 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 må du balansere det hele i forveien. På en stor måte. 863 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Du forstår vel det? På en stor måte. 864 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Seriøst. Mye større enn vanlig. 865 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Ja. Selvsagt. 866 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Jeg har allerede en idé. 867 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Men dette må bli mellom oss for nå. Bare brødrene. 868 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 -Bare brødrene. -Bare brødrene. 869 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 -Bare brødrene. -Bare brødrene. 870 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 -Bare brødrene! -Bare brødrene. 871 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Bare brødrene. 872 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 TREDJE KAPITTEL MAKSIMALT UBEHAG 873 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Gå inn dit og ta esken med kokain. 874 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Og hvis noe som helst skjer her ute, gir jeg deg beskjed. 875 01:01:04,200 --> 01:01:05,960 Jeg skal være hos deg hele tiden. 876 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Se. Mossad brukte de samme på 90-tallet. 877 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Kanskje ikke akkurat samme merke, men… 878 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Dra opp skjorta di. 879 01:01:24,920 --> 01:01:28,600 -Jule er tatovør. -Og hun har andre kunder? 880 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Overarmstatoveringene dine er fortsatt de beste. 881 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Ja, selvsagt. 882 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Tester, tester. 883 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Fortell meg hele tiden hva du ser. Er det oppfattet? 884 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Oppfattet. 885 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Du skal si: "Oppfattet, over." 886 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Ok. 887 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Oppfattet. Over. 888 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Ja. 889 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Kom igjen, Dante. Jeg hører deg. 890 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Jeg hører ingenting. 891 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Disse greiene er ikke engang økologiske. 892 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 De er svindlere, Jakob. 893 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Jeg var opptatt, mamma. 894 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Jeg var på ferie. 895 01:02:39,640 --> 01:02:40,800 Kom hjem forrige uke. 896 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 Det står en vakt ved døren. 897 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 Kom deg inn der. Det må være lageret. 898 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Bare tenk på hva du kan finne på senere med tatovøren. 899 01:02:51,640 --> 01:02:54,280 -Du, oppfattet. -Ja, forstått. Oppfattet. 900 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Over det. 901 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Jeg må legge på. Ha det, mamma. 902 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 Hva var det? 903 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Ingenting. Det er her borte. 904 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Ok. 905 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 Grisen bet meg. 906 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 Bør jeg ikke få en stivkrampesprøyte med en gang eller noe sånt? 907 01:03:25,400 --> 01:03:30,640 Etter en stivkrampesprøyte krymper en manns testikler med opptil 64 %. 908 01:03:30,720 --> 01:03:35,280 Det er like ille for eggstokkene. Det leste jeg i New Vogue. 909 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 Over, eller hva? 910 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Vi sier alltid over. Over. 911 01:03:43,920 --> 01:03:45,680 Dante, hva skjer? Over. 912 01:03:45,760 --> 01:03:48,440 Jeg kommer om 20 min. Jeg må bare hente litt penger. 913 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Fortsett. 914 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Jeg spiste litt. Alt går etter planen. 915 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Jeg ser bare bakegreier. 916 01:03:54,920 --> 01:03:58,160 Let videre. De lagrer ikke kokainen ved siden av saltkringlene. 917 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Nei, det ville vært… Vent litt. 918 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Det er små esker som inneholder poser med hvitt pulver. 919 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Kan det være mel? 920 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Sannsynligvis ikke. 921 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Eller bakepulver? 922 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 Nei, bakepulver… Ja, det kan være bakepulver. 923 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 -Prøv, da. -Hva mener du med "prøv"? 924 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Kanskje det ikke er det som står på pakken. 925 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 Hvordan vet jeg om det er kokain? 926 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Du vil føle det. 927 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Det smaker bittert. Hva smaker kokain? 928 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 Eller bakepulver? 929 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 Aner ikke. Prøv å sniffe det. 930 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 Vel? 931 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 -Jeg tror det er bakepulver. -Helvete. 932 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 Tror du jeg har gjort nok for daten min med Jule? 933 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 For jeg føler meg ganske bra. 934 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Jeg mener veldig bra. Og det er ille. 935 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Kanskje jeg kan få noen til å slå meg i ansiktet. 936 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Men for mye blod er vel ikke bra? 937 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Det er lurt å ikke blø for mye under en date. Særlig i ansiktet. 938 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Eller… en annen idé. 939 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 Hvor mye bakepulver må jeg spise for å bli veldig syk? 940 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, esken inneholdt ikke bakepulver. 941 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 Er du sikker? Hadde det vært kokain, ville jeg ha følt det, 942 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 og jeg føler meg som vanlig. Kanskje jeg har lavt blodsukker. Over. 943 01:05:15,200 --> 01:05:17,040 Skal jeg gi deg noen saltkringler? 944 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Bare ta den helvetes esken. 945 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob. 946 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, hører du meg? 947 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 HVITE HESTER 948 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 Dante? 949 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 Og historiens moral? 950 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Man gjenkjenner ikke ondskapen 951 01:07:01,800 --> 01:07:03,800 før den har tygget deg i stykker, 952 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 du er død, og ondskapen er mett. 953 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Det sier "klipp, klipp". 954 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 Saksen klipper tomlene rett av. 955 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Håper moroa var verdt det. 956 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 De var begge borte. 957 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 Dante? 958 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Helvete. 959 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 960 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 961 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 Går det bra? 962 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Jeg tror det. 963 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 Radioen min døde brått. 964 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Kom, vi drar! 965 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 Ikke tenk på det. Det var selvforsvar. 966 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 Jeg skal ikke si det til noen. 967 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Og det var verdt det for din negative balanse også. 968 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Etter den operasjonen kan du feie hardt over Jule. 969 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Feie, feie. 970 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Du! Hva gjør du? 971 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 -Er du gal? -Er du gal? 972 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 -Hvorfor er du sint på meg? -Du må da ha sett bilen! 973 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 Hvilken bil? 974 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 Den albanske bossens bil var der nå. Den var ikke der tidligere. 975 01:09:10,479 --> 01:09:13,520 -Den var det. Ikke sant? -Du gjorde meg til en morder. 976 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 -Bare for å imponere Doro. -Pisspreik. 977 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Som du pleier å si: Invester i deg selv, jobb for deg selv og betal deg selv. 978 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Alt handler om deg. Det er alltid bare for deg. 979 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Albanerne har også merket at du er en stor taper. 980 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 -Du blir aldri noens leder. -Hold kjeft… 981 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Du ville faen meg vært fortapt uten meg. 982 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Jeg ba deg holde kjeft. 983 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante var en helt elendig bror. 984 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Men jeg var en veldig god stuntmann. 985 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Jeg visste at jeg ikke kunne stole på deg. 986 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Veldig god. 987 01:11:01,240 --> 01:11:05,640 Jeg hadde bodd sammen med den store stygge ulven hele livet uten å innse det. 988 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Selv om forkledningen hans ikke var særlig god. 989 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Ja, det er meg. 990 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Du la igjen pillene dine her. Jeg ville bare gi deg beskjed. 991 01:11:27,280 --> 01:11:28,800 Drittsekk. 992 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMINER 993 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 SINK OG SELEN 994 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Faen. 995 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE ER EN DRITTSEKK 996 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Bare én ting er verre enn å tro på feil ting. 997 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 Å tro på feil folk. 998 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Men nå var løgnene over. 999 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 FJERDE KAPITTEL BUBAS EVENTYR 1000 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Jøye meg. 1001 01:13:20,360 --> 01:13:22,960 -Så leppa di føles altså bedre? -Ja. 1002 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 Hva er det med hånden din? Den var uskadd i går. 1003 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Noen bet meg. 1004 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Bet deg? 1005 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Ja, Dante og jeg stjal ti kilo kokain fra et bakeri tidligere, 1006 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 og et par ting gikk ikke helt som planlagt. 1007 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 Mener du alvor? 1008 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Ja. 1009 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Jeg jobber for en albansk familie, og kokainen var til dem. 1010 01:13:43,680 --> 01:13:45,160 De er faktisk hyggelige. 1011 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 To av gutta skal gifte seg i morgen. 1012 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 I hovedkvarteret deres. 1013 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Vel, hovedkvarteret deres er faktisk et lite hotell. 1014 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Det er ganske koselig og… 1015 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Kanskje vi kan dra dit sammen? 1016 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Så kan du møte hele gjengen. 1017 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Skal vi gå inn først? 1018 01:14:06,000 --> 01:14:06,960 Hva foregår? 1019 01:14:08,000 --> 01:14:11,840 Å, albanerne. Det er ikke slik du tror. 1020 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 De er faktisk ikke albanske. 1021 01:14:14,320 --> 01:14:18,360 -De spiser bare kake hele dagen. -Nei. De er aldri slik man tror. 1022 01:14:19,680 --> 01:14:23,400 En morgen våkner du, mannen din er død, og hodet hans ligger i hagen. 1023 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Jeg har fått nok av sånne menn. 1024 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 -Mannen din var i mafiaen. -Dra, er du snill. 1025 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 Vent. De gode nyhetene er at jeg ikke trenger å jobbe for dem mer. 1026 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Jeg trenger ikke å gjøre noe jeg ikke vil. Jeg er Rødhette. 1027 01:14:36,600 --> 01:14:39,280 -Den virkelige versjonen. -Hva for noe? 1028 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Hun visste ikke at det var bestemoren. 1029 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 Ulven sa til henne at det var vanlig kjøtt. 1030 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 En snitsel eller noe sånt. Rødhette hadde ikke noe valg. 1031 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Hun måtte spise det hun fikk servert. 1032 01:14:51,320 --> 01:14:53,760 Hva har det med ditt arbeid for mafiaen å gjøre? 1033 01:14:53,840 --> 01:14:57,080 Vel, jeg var… Jeg hadde ikke… 1034 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Jeg gjorde det vel for komplisert med Rødhette-greia. 1035 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Ha det, Jakob. 1036 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 Seriøst? 1037 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Ha det. 1038 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio. The Revenant. 1039 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 Og Oscaren går til… 1040 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 …Leonardo DiCaprio! 1041 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 OTTO-SÆD 1042 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 Hvem er kongen av verden nå? 1043 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Fortsatt DiCaprio. 1044 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 For de nygifte. Skål! 1045 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 Skål! 1046 01:16:43,920 --> 01:16:44,840 Skål. 1047 01:16:47,200 --> 01:16:50,120 Jeg må fortelle deg noe, Doro. Jeg har tabbet meg ut. 1048 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 For Abnor og Ilir, skål! 1049 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 Skål! 1050 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Skål. 1051 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Det hele begynte da jeg traff ei dame igjen. 1052 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 Og for kjærlighet. Skål! 1053 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Jeg mente ikke å såre noen. 1054 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Men jeg har blod på hendene. 1055 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 La oss diskutere alt i ro og mak i morgen. 1056 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 En kylling kan bare drømme om det en rev må gjøre. 1057 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Skål. 1058 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Skål. 1059 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Er du sikker på at denne musikken er albansk? 1060 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Den høres litt gresk ut, hva? 1061 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Aner ikke. 1062 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Det er alltid fint å ha en ekte albaner til stede. Laura. 1063 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 GLEDER MEG TIL Å SE DEG 1064 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 KOMMER STRAKS, SKATT 1065 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 I det øyeblikket innså jeg at man kan velge familien sin. 1066 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine. 1067 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Faen. 1068 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 Gratulerer med bryllupsdagen, alle sammen! 1069 01:19:02,480 --> 01:19:03,520 Tusen takk. 1070 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 For en vakker brud og brudgom. 1071 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnor, Ilir, for dere. 1072 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 Skål! 1073 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Jeg tok også med noe til dere. 1074 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Lys. 1075 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Slå på lysene. 1076 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 På. Lys. På. 1077 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Ser man det. 1078 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Jo kaldere vinter, desto varmere vår. 1079 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 Jo dypere sorg, desto mer sang i hjertene våre." 1080 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 En replikk fra en flott film, Bambi II. 1081 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 I liket med Bambi måtte Jakob og jeg klare oss uten en mor fra en tidlig alder. 1082 01:20:04,720 --> 01:20:08,080 Uten en ekte familie. Helt alene. 1083 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Så kom dere. 1084 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Når jeg ser på dere, 1085 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 føler jeg… 1086 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 …så mye… 1087 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 …kjærlighet. 1088 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Ok, kanskje ikke akkurat nå. 1089 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Fordi denne familien er splittet. 1090 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Brødre som kjemper mot brødre. 1091 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Men vi er alle albanere. 1092 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 Jeg kunne ikke bare stå og se på at Doro 1093 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 rev oss ytterligere fra hverandre uten å vike tilbake for å drepe Jon. 1094 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 Det er ikke sånn vi er. 1095 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 Hva snakker du om? 1096 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Vi må ende denne barnslige konflikten. 1097 01:20:53,440 --> 01:20:57,760 I likhet med Bambi må vi bli voksne for fort. 1098 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 Og vet dere hva Bambi ble? 1099 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 Skogens konge. 1100 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Men først måtte moren hans dø. 1101 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Hei. 1102 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1103 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Jeg er så glad du tok kontakt. 1104 01:21:16,800 --> 01:21:19,360 -Takk for at du kom. -Jeg har så mye å fortelle deg. 1105 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 For noen uker siden oppdaget jeg en YouTube-kanal 1106 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 som forbløffet meg stort. 1107 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 Visste du at man kan virkeliggjøre alt man forestiller seg? 1108 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Det kalles manifestasjon, og det er derfor… 1109 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 Hvor er egentlig denne "haugen med kokain", Maxine? 1110 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 Hvem er de der? 1111 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 Han er en kollega av meg. 1112 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 -Det er tre personer, Alex. -Ja. 1113 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 -Det er en fireseters bil. -Hva så? 1114 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 Så jeg må ligge i bagasjerommet på veien tilbake? 1115 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 -Nei, Leonie skal ligge der. -Hva for noe? 1116 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Jeg er bare så glad for å se deg. 1117 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Men jeg lovte faren min å ta med meg rusmidlene. 1118 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Han må se at det var rett av ham å forfremme meg. 1119 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Jeg er så glad for å se deg. 1120 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Vi ses. Ha det. 1121 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 Hva? 1122 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Jakob og jeg gjør faktisk dette for deres skyld. 1123 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Noen siste ord, Doro? 1124 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Jeg gikk aldri med på dette. 1125 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 God aften. Hvordan går det? 1126 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Ok, hvem av dere har ansvaret for rusmidlene? 1127 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Rusmidlene er våre. 1128 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Men de har kokainen. 1129 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 Det stemmer ikke. Han lyver. 1130 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 -Du lyver. -Du lyver. 1131 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 -Du lyver. -Hold kjeft. 1132 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Hold kjeft selv. 1133 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Kan dere la være å trekke meg inn i den personlige dritten deres? 1134 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Jeg syns det er emosjonelt inntrengende av dere. 1135 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Så… 1136 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Hva gjør du, Alex? Du kan ikke bare drepe folk. 1137 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Kan du la meg bestemme det selv? 1138 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 Dette er levebrødet mitt, ok? 1139 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Faen ta deg, Alex. 1140 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 -Stopp. -Hvor skal du? 1141 01:23:19,800 --> 01:23:23,520 Kan vi diskutere dette på fredelig vis senere? Ja? Ok. 1142 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Hva nå? Skal jeg skyte noen andre? 1143 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Jeg har kokainen. 1144 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Endelig. Gi meg den. 1145 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Ja, du skal få den. Men bare om du lar folka mine dra. 1146 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Alle bortsett fra ham. Han blir her. 1147 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Jeg misliker sterkt 1148 01:24:00,840 --> 01:24:05,360 å bli stilt krav fra en jeg ikke har noe respekt for. 1149 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Som person. Skjønner du hva jeg mener? 1150 01:24:08,120 --> 01:24:10,600 -Det trigger deg. -Ja, virkelig. 1151 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 God aften. 1152 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Hei på deg. Hei. 1153 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 God aften. 1154 01:24:18,960 --> 01:24:20,800 Jule. God aften. 1155 01:24:20,880 --> 01:24:23,600 Jeg skal ikke oppholde deg lenge. Et forslag. 1156 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 Dere. Skvis dere inn i den fæle bilen som står utenfor igjen. 1157 01:24:29,000 --> 01:24:33,400 Og på hjemveien sletter du nummeret til datteren min. Forstått? 1158 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 Jeg forstår ikke. Kom igjen, Fedya. 1159 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 Kan du bare gjøre som han sier? 1160 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Alt dette tar lenger tid enn… 1161 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Be den jævla faren din om å forlate livet mitt for godt. 1162 01:24:48,400 --> 01:24:50,440 -Jeg skal forklare senere, ok? -Greit. 1163 01:25:00,840 --> 01:25:04,520 Ok, så kanskje jeg løy for Jule. Men hun løy enda mer for meg. 1164 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Hele den tatovør-greia. Hun har ikke vært det lenge. 1165 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Før det var hun favoritt-leiemorderen til Alex sin far. 1166 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Men så drepte han mannen hennes, 1167 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 og Jule valgte å bruke mer tid på datteren sin og mindre tid på å drepe. 1168 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 Å drepe er visst som å sykle. 1169 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Når jeg tenker på saken, foretrekker jeg den bløte versjonen av Rødhette og ulven. 1170 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 Den der Rødhette dreper ulven på slutten, 1171 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 for han fortjente faen meg det. 1172 01:25:32,200 --> 01:25:35,120 -Beklager. -Det gjør jeg ikke igjen. Kom an. 1173 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Hør her. Når faren til Alex får vite hva som har skjedd her, 1174 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 blir ting mer rotete. Gi folka dine beskjed. 1175 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 De har nok skjønt det. 1176 01:25:54,400 --> 01:25:55,760 Dere skal få prate i fred. 1177 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Akkurat, så… 1178 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 Det er visst på tide med enda en forflytning. Hurra. 1179 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Så leit. Det kunne virkelig ha blitt noe mellom oss. 1180 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Beklager at jeg ikke var helt ærlig om jobben min. 1181 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Eksjobben min. 1182 01:26:13,120 --> 01:26:16,560 Og at datteren min gjorde at Bratvaen fikk ferten av dere. 1183 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Jeg ville si vi er skuls. 1184 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Si meg noe. 1185 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 Tror du kanskje vi kan treffes igjen? Jeg mener… 1186 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 På ordentlig, altså. 1187 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 For noe piss. Ikke sant, Jakob? 1188 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Gå din vei. 1189 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Du må være dama som fikk broren min til å forårsake all denne dritten. 1190 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Du visste at bestemor bare snakket piss. 1191 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 Hva mener du? 1192 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Jeg fant C-vitaminene dine. 1193 01:26:57,000 --> 01:27:02,480 Det er ikke min skyld at du var innstilt på å kjøpe den skyldfølelse-dritten. 1194 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 Aksenten også, ikke sant? 1195 01:27:15,400 --> 01:27:20,800 Han har løyet for meg hele livet. Og brukt meg. Som en parasitt! 1196 01:27:21,720 --> 01:27:24,200 Han har ikke gjort noe godt i livet sitt. 1197 01:27:24,280 --> 01:27:27,000 Han er et skadedyr. En kakerlakk. 1198 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 Jeg trenger ikke å vite noe av dette. 1199 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Kom igjen, folkens. Seriøst? 1200 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 Tror du det alltid har vært lett for meg? 1201 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Jeg har aldri hatt samme hell som deg. 1202 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 Hvilket hell? 1203 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 All den dritten du har gjort de siste årene. 1204 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 Har du noen gang blitt alvorlig skadet? 1205 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Hvor enn du går, blir du likt med en gang. 1206 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Selv om jeg er kjekkere. 1207 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 Og den bilulykken. 1208 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 Hva med den? 1209 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Hva tror du ville ha skjedd 1210 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 om du ikke hadde sneket deg til den tedansen med DiCaprio? 1211 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 Du har faen meg alltid hatt hellet med deg. 1212 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Men jeg, stakkars jævel, har måttet late som jeg var østerriksk i 36 år. 1213 01:28:28,600 --> 01:28:33,200 Vet du hvor fælt det er? Å spise vaffelkjeks hele dagen. 1214 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Legen trodde jeg hadde diabetes. 1215 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 Hvordan skulle det hjelpe meg? 1216 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Vær forsiktig. Det er ikke et leketøy. 1217 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 Nei. 1218 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Vi skal hjem og snakke om dette. 1219 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Bare brødrene Otto. 1220 01:28:49,480 --> 01:28:51,760 Bare du og jeg! 1221 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Takk igjen for tatoveringen. 1222 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Nei, behold den. 1223 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Fin rumpe, forresten. 1224 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Jeg moret meg også. 1225 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Én ting til. 1226 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Tilbake til spørsmålet ditt. 1227 01:29:46,880 --> 01:29:51,600 Er jeg et lykkelig menneske? Ja, selvsagt. Og vet du hvorfor? 1228 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Fordi fra den dagen gjorde jeg bare det jeg selv ville. 1229 01:29:54,960 --> 01:29:59,200 Med de menneskene jeg ville. Slik som er normalt. Tilbakelent. 1230 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 SLUTT 1231 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Hva sier man i eventyr igjen? 1232 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Og så levde de lykkelig… Å, akkurat. 1233 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 Dere kommer hit med en teit… 1234 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Det glemte jeg visst. 1235 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Nei, bare Disney har lykkelige slutter. 1236 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 Drittsekker. 1237 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 La oss stikke. 1238 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Vent litt. 1239 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Vi drar. 1240 01:30:28,840 --> 01:30:30,920 Helvete, jeg fikk hjerne på skoen min. 1241 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny. Hvor fikk du tak i pistolen? 1242 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 Fra 3D-printeren på skolen. 1243 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Jeg tenkte at doplangere må kunne forsvare seg. 1244 01:30:41,120 --> 01:30:43,000 Har du gjort matteleksene? 1245 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Kompis. 1246 01:33:42,760 --> 01:33:47,320 En veldig spesiell takk til alle hos Netflix og Leonardo DiCaprio 1247 01:34:01,320 --> 01:34:03,920 Tekst: Rune Kinn Anjum