1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Nunca percebi porque existem contos de fadas. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 O objetivo é ensinar alguma coisa ou só os contam por diversão? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 A minha avó dizia sempre que a vida era como um conto de fadas. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Sim, igualmente cruel. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 E ela tinha razão. Pelo menos, no que dizia respeito à minha. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 No fim, só importa é se és o Capuchinho Vermelho ou o Lobo Mau. 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 CINCO ANOS DEPOIS 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Este é o meu território. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Não deixo uns putos do secundário levarem a melhor. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Quieto. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Rapazes, isto já não está a ser divertido. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Vêm para aqui com um tipo de… 16 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 - Está morto? - Não sei. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Pomo-lo na posição lateral de segurança? 18 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Miolos na parede. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 Ligamos à polícia? 20 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 Eu disse: há miolos na parede. 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Foi suicídio. Vamos embora. 22 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Mas ele não fez de propósito. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Só nós é que sabemos isso. 24 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Ele era um criminoso de segunda. 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Vivia sozinho numa quinta isolada. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Assim, também me tinha matado. 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Nunca o vi com ninguém. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 Nem amigos, nem família, nada. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Não tinha ninguém. 30 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Sim. Vão acreditar que ele pôs fim à sua vida miserável. 31 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Quer dizer, parece-vos feliz? 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Se calhar não é a melhor altura para julgar isso, 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 seus pacóvios. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Claro que sou feliz. 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 CAPÍTULO I UMA INFÂNCIA BASTANTE TRISTE 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Era um jovem comum. 37 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 A única semelhança com personagens de contos de fadas 39 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 era que os meus pais nunca estavam em casa e fui criado pela minha avó. 40 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Ai, agora na tesoura vou pegar e os teus polegares cortar. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 A avó Ingrid era como a bruxa de Hansel e Gretel, 42 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 mas sem jeito para a cozinha. 43 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 O meu único aliado era o meu irmão, o Dante. 44 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 A avó só contava os contos de fadas originais, 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 não as histórias aligeiradas da Disney. 46 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 O seu castigo preferido era pegar fogo a alguém 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 ou então cortar alguma coisa a alguém 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 e não só nos contos de fadas. 49 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Se souber demasiado bem, dá dores de barriga. 50 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Estava convencida de que tínhamos de pagar por tudo o que é bom na vida. 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 A boa educação alemã. 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Qual de vocês foi? 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Mas não temos de pagar pelas coisas boas da vida. 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 A não ser, talvez, com o corpo. 55 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 - Jakob! - Jakob, vem cá imediatamente. 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 COMPETIÇÃO DE BREAKDANCE 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Este dia mudou-me a vida para sempre. 58 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Venci. Sim. 59 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 E não contra uma pessoa qualquer. 60 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Este jovem louro tinha vindo visitar a avó, da América, 61 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 o sítio onde o breakdance tinha sido inventado. 62 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Naquele dia, fui melhor do que este aqui. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Melhor do que o Leonardo DiCaprio. 64 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Aconteceu mesmo assim. Podem pesquisar. 65 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Então, Leo? Quem é agora o rei do mundo? 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Foi o momento mais feliz da minha vida 67 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 e não senti nenhumas dores de estômago, só borboletas. 68 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Coisas grandes e gordas. 69 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Houve um acidente rodoviário. 70 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 O teu pai morreu. 71 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 A tua mãe morreu. 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 E o Dante está em coma. 73 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 Que fizeste? 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Espero que tenha valido a pena. 75 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 A avó tinha razão. 76 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Era óbvio. 77 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Se eu me sentir muito bem, acontecem coisas más. 78 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Por isso tinha de tratar de me sentir mal. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 Fosse de que forma fosse. 80 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 E, quando me sinto mal, 81 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 acontecem coisas boas. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 - Dante. - Olá! Saudações! 83 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Vou explicar isto. 84 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 O Dante mal sobreviveu, mas sofre de síndrome do sotaque estrangeiro. 85 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 Uma doença neurológica rara que pode resultar de danos no crânio. 86 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 Na Noruega, por exemplo, há uma mulher que só fala com sotaque alemão, 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 apesar de não falar alemão. 88 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Falar "austríaco" já era castigo suficiente, 89 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 mas ele também sofria… 90 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Encefalomielite miálgica, 91 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hipotiroidismo, distrofia muscular de Duchenne 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 e uma ligeira PSPT. 93 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Para que ele pudesse desfrutar da vida, 94 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 prometi-lhe que iria fazer sentir-me mal para sempre. 95 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 E, para ter a certeza de que me sentia realmente mal, anotei tudo. 96 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Tudo o que havia de mal e desconfortável. 97 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 A minha conta-corrente negativa. 98 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 Uma caderneta de merda. 99 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Disneylândia… Um dia, temos de lá ir, sem falta, sim, Jakob? 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Abdiquei de todos os meus sonhos. 101 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 A minha vida tinha-se resumido a procurar experiências desagradáveis. 102 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 Que mais cedo ou mais tarde a avó nos deixaria era óbvio. 103 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 Sim. E o Dante passou a ser a minha única família. 104 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 E, pela família, às vezes, sofremos. 105 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Merda! 106 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Amigo, tens de ver por onde andas! 107 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Está tudo bem. 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 - Um momento. - Que queres tu? 109 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Ia a mais dos 30 km/h permitidos. 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Nem pensar. E mesmo que fosse… 111 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Vou ligar à polícia. Vai ficar sem carta. 112 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 É pena para o negócio. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Mesmo que fosse depressa de mais, eu estou bem. 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Por enquanto. Ainda está cheio de adrenalina. 115 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 Daqui a meia hora desaparece, e depois? 116 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Bum! Paraplégico. 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 - Não. Disparate. - Disparate. 118 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Isso vão as autoridades decidir. 119 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 - Espero que ande de bicicleta. - Espere um momento. 120 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Podemos tratar disto de outra forma. 121 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Talvez ele tenha razão e ligamos à polícia. 122 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Não, fica assim. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Liguemos, pelo menos, ao médico. 124 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Ao médico tenho de ir. 125 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Até esta altura, eu era feliz. 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Quer dizer, não tão feliz como Hansel, 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 mas mais feliz do que o Rumpelstiltskin. 128 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Ele não tinha nenhum irmão. 129 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Acho eu. 130 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Sim? 131 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 É como sempre te digo, Jakob. 132 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 Investe em ti mesmo, trabalha para ti mesmo e… 133 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 Recompensa-te a ti mesmo. 134 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 - Está bem? - Os meus tomates. 135 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 Prometi-te que hoje as coisas iam ser desagradáveis 136 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 e o melhor está para vir. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 Pensava que era ele. 138 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Sim, mas precisamos de uma égua para o excitar. 139 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 Deixa que te apresente 140 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 a princesa Ute. 141 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Pronto, acho que o agarrei. Como faço agora? 142 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Bem, normalmente. 143 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Sabes, a mãe do Black Caviar morreu muito nova. 144 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Não admira que seja um campeão. 145 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 É assim para muitos tipos bem-sucedidos. 146 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Como nós ou o Walt Disney. 147 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 A mãe do Walt morreu de intoxicação por gases 148 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 numa casa que ele lhe deu. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - A sério? - Sim. 150 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Ele construiu quase a carreira toda sobre mães mortas. 151 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: mãe morta. 152 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 A Bela e o Monstro: mãe morta. 153 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinóquio: não se conhece a mãe. Ariel… 154 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 O Pinóquio é um boneco, não tem mãe. 155 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 À Procura de Nemo: mãe morta. 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 Papuça e Dentuça: mãe morta. 157 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 A Gata Borralheira: mãe morta. 158 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 O Corcunda de Notre Dame: mãe morta. 159 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 A Branca de Neve: mãe morta. 160 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 O mesmo com O Rei Leão. Mã… Não! 161 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Com o Simba foi diferente. 162 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 A mãe do Simba estava… 163 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Acho que estamos quase lá. 164 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 O nosso Black Caviar é rápido, não é, Ute? 165 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 O meu contacto paga-nos 7000 euros. 166 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Por esguicho. 167 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Assim, bastava um mês para ficar milionário. 168 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Isto não é nada agradável. 169 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 "DESSEMINADO" E DESAPOSSADO. TUDO SOBRE O ROUBO DE SÉMEN DE LAUTERSHEIM. 170 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 Ontem à noite, em Lautersheim, foi tirado esperma a um cavalo. 171 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 O cavalo não pode reclamar, já o criador… 172 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 LADRÃO RETIRA MULTIBANCO COM AS PRÓPRIAS MÃOS 173 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Presumo que isto não faça de mim esperto. 174 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Após o assalto, o colecionador vê o trabalho de uma vida desaparecer. 175 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 O LADRÃO DOS OVOS SURPRESA! COLEÇÃO VALIOSA DESAPARECE 176 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 ROUBO OUSADO - CARRINHO DE BAGAGEM ROUBADO EM PLENA LUZ DO DIA 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 DOENTE POR DINHEIRO 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 SAQUE NADA FÁCIL 179 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 40 RATAZANAS MORTAS COM AS MÃOS 180 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 ROUBO DE GALINHAS POEDEIRAS 181 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 LADRÃO DE GADO COM CARRINHO DE MÃO 182 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 … para roubar um burro. 183 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Contacte-nos se ouvir um zurro suspeito. 184 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Ora bem, tenham cuidado com vocês. 185 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 "Há cada vez mais aves a tomar antidepressivos." 186 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Como assim, "a tomar"? 187 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 Bem, não livremente. 188 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Como há cada vez mais gente a tomá-los, está na água potável. 189 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 E de lá passa para as minhocas e depois para as aves. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 E como interfere isso com elas? 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Diz que petiscam mais. 192 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Sentem-se bem. Assim, também eu passava o dia a comer. 193 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Ele vive aqui, o imbecil. 194 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Ali está o imbecil. 195 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Trabalham juntos. 196 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakob, acho que estes senhores querem o dinheiro de volta. 197 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Qual é a cena com os Happy Hippos? 198 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 Não são todos Happy Hippos. Um Hippo é um hipopótamo. 199 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Este é um Bingo Bird. 200 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Bem bonito. 201 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 - Com uma raquete e tudo. - Completamente. 202 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Pelo Smurf vaidoso azul-escuro com o espelho prateado recebes hoje 6000 euros. 203 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 E tu tens um desses, não é? 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 Sou capaz de ter. 205 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Mas tenho de ver. 206 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Eu é que tenho. 207 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 O Smurf. 208 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Ótimo. Então estamos tratados, não? 209 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Ainda têm uma marcação com a chefe. 210 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Eu e o Dante já tínhamos feito umas coisas duvidosas, 211 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 mas uma família de crime organizado como esta só tínhamos ouvido falar na rádio. 212 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Eram criminosos a sério. 213 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Era essa a profissão deles. 214 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 Sempre com uma mão na faca. 215 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 E, ao leme, uma chefe poderosa. 216 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 A Doro. 217 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Imbecil. 218 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 Jogada clássica. 219 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 Quem come bolo a esta hora? 220 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 É essa a questão. 221 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Se a chefe quer bolo, a chefe come bolo 222 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 seja a que horas for. 223 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Que idade achas que tem? 80? 224 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 Já terá escolhido quem lhe vai suceder? 225 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 Ora bem, escutem, 226 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 a Doro decidiu que têm de deixar de fazer as vossas merdas aqui. 227 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 É território nosso. 228 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 E, quando falas em "território", de que estamos a falar? 229 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Que é que não percebes? É nosso! 230 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 Cem quilómetros? 231 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Está bem, parece-me justo. 232 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Jakob, no futuro, nada de acidentes simulados com carros, sim? 233 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 Está bem, também me parece justo. 234 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 Não são só os acidentes. 235 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Acho que estamos quase lá. 236 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Aquele tipo não tem cabelo na parte de trás da cabeça. Não sou eu. 237 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 Não és mesmo. Pode ser qualquer um. 238 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 O nosso Black Caviar é rápido, não é, Ute? 239 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 O meu avô Zef 240 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 era grande fã de futebol. 241 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 Em 1963, a Albânia jogou pela primeira vez no campeonato europeu. 242 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 O meu avô foi logo ao estádio. 243 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 No jogo, a Albânia só marcou um golo. 244 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 O Panajot Pano, ao terceiro minuto. 245 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 Sabem onde estava ele quando foi o golo? 246 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 Na casa de banho. 247 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Gastroenterite. 248 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 Ficou passado. Não é para menos. 249 00:17:08,800 --> 00:17:12,119 Depois do jogo, foi ao restaurante onde tinha comido, 250 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 pegou nesta faca e cravou-a diretamente no olho esquerdo do cozinheiro. 251 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Assim. 252 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 Veem esta mossa aqui? 253 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Foi onde a ponta da faca bateu na parte de trás do crânio. 254 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Por dentro. 255 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 Não querem que esta faca fique com outra mossa, pois não? 256 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Esta aqui ou aquela que ainda tem as rodas todas? 257 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Eu levo esta aqui e aquela com a alça que fica muito bem na mão. 258 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 Vamos pensar com calma se temos mesmo de nos mudar. 259 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Tudo o que temos de valor está aqui. 260 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Claro que temos de ir embora. Sabes bem o que aconteceria se… 261 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Eu sei. 262 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 Temos de nos certificar de que eu estou mal para tu estares bem. 263 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 Às vezes, também gostava de ter doenças crónicas. 264 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 Assim estava safo. 265 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 E porque é que as tenho? 266 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Imbecil. 267 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 Deixa isso, eu faço. 268 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 E se nos oferecêssemos para trabalhar com os albaneses? 269 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Queres trabalhar para a máfia? 270 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Não para a máfia, com eles, em conjunto. 271 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 - Eles são criminosos. - Nós também. 272 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Mas eles jogam noutro campeonato. 273 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 "Mas eles jogam noutro campeonato." 274 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Se calhar, já está na hora de os Ottos pensarem em algo maior. 275 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 "Pensa em grande." "Sim, conseguimos." 276 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 Califórnia. 277 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 278 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 279 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Sabes que não me posso dar a esse luxo. 280 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneylândia. 281 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Guardaste-o? 282 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Sempre quisemos ir lá. 283 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 Mas não vamos a lado nenhum com o que fazemos. 284 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 Ouvi dizer que têm uma montanha-russa Monte Evereste. 285 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Com um yeti de seis metros chamado Harold. 286 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 E os albaneses fazem negócios bem diferentes. 287 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Cenas da máfia. 288 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Merda albanesa duvidosa e implacável. 289 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Fazemos isto durante uns meses 290 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 e a tua conta-corrente negativa vai ficar tão cheia que podes fazer o que quiseres. 291 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 E depois cumprimentamos pessoalmente o yeti Harold na Califórnia. 292 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 Acho que não podemos tocar-lhe. 293 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 E não quero trabalhar para a máfia. 294 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Pensa nisso. 295 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 Às vezes, temos de ver uma crise como uma oportunidade. 296 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Pouca dor, recompensa pequena. 297 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 - Muita dor… - Grande recompensa. 298 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 O nosso valente herói luta contra o exército dos nativos americanos. 299 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Meu, tens de saltar. 300 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 A batalha está perdida. 301 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Anda, salta. 302 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 Anda! Aqui para baixo, meu. 303 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Que está ele a fazer? 304 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Aí não! 305 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Estás louco? 306 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Já chega. 307 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 - Queres morrer? - Não morri. 308 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 Pai, isto é uma seca. 309 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 Para os artistas. 310 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 - Que gorduroso. - Obrigado. Por favor. 311 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Não, obrigada. 312 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Imbecil. 313 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Por favor. Para os artistas. 314 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 Acho que isto não funciona. 315 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 Eles salvaguardam tudo. Até têm areia extra suave. 316 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 E aquele aplauso também soube muito bem. 317 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 Não precisas de me dizer nada. A ideia foi tua. 318 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Há bocado, quando estava a arder, quando estava muito quente, pensei numa coisa. 319 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 Que me dizes a mudar-nos para o Dubai? 320 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Imagina. Tu num Lamborghini com ar condicionado 321 00:21:38,240 --> 00:21:39,640 e eu lá fora num camelo. 322 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Tu a desfrutares da piscina e eu no deserto. 323 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Mega prazeroso e mega desagradável ao mesmo tempo. 324 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Seria perfeito. 325 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 E onde arranjo o carro e a piscina? 326 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Meu, no Dubai, 327 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 cortam-te logo a mão direita só por gamares meia tâmara ressequida. 328 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Disparate. 329 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Não quero nem saber o que fazem a quem rouba esperma de cavalo. 330 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Jakob, nós somos criminosos. 331 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 Queres alguma coisa? 332 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 Não, é demasiado arriscado. 333 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Tenho medo que volte a acontecer alguma coisa de mal. 334 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 Se estivéssemos com os albaneses, não tinhas de te preocupar. 335 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 Que era isso? 336 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Uma passa. 337 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Acho eu. 338 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Toma lá. 339 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Bom apetite. 340 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 O teu management vai ali cagar. 341 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Desculpa, podes ajudar-me? Estou à procura da minha mãe. 342 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Não, pede a outra pessoa. 343 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Pensava que eras o xerife. 344 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Não, xerife-adjunto. 345 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 E agora? 346 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Não posso mesmo. 347 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Se te levar à tua mãe, vou sentir-me bem e não me posso dar a esse luxo. 348 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 Não. 349 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 Que tens tu contra sentires-te bem? 350 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Sempre que me sinto muito bem, pouco depois acontece algo estúpido. 351 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Parece uma estupidez. 352 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 E é. 353 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Então não podes brincar com amigos, nem comer gelado, nem dançar… 354 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Cala a matraca e ajuda-me a procurar. 355 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 Nem festejar um aniversário, nem viajar, nem dar um pum na banheira. 356 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Ele não gosta de se sentir bem. 357 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Então o teu pai está no sítio certo. 358 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Não é meu pai. 359 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Precisas de ajuda ou assim? 360 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 Onde te meteste? 361 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Anda comigo. 362 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 O irmão. 363 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Cortava a garganta a alguém por um café a sério, mas aqui não há. 364 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 As pessoas são tão estranhas. 365 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Tu és estranha. 366 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 367 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 - Jonas, o bailarino de breakdance. - Sim. 368 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Bem, Jakob, mas sim. 369 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Breakdance diz-te alguma coisa? 370 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Cheguei mesmo a ganhar no breakdance aqui. 371 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 - Contra o Leonardo DiCaprio. - DiCaprio. 372 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Ator de Hollywood? 373 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 Sim, eu sei a história. Bem, a parte interessante. 374 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Então que tens feito nos últimos anos? 375 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 Sim, mãe, que tens feito nos últimos anos? 376 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Vim para cá há pouco tempo. 377 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Abri uma loja de tatuagens em Lautersheim. 378 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 Podes lá passar e eu faço algo bonito. 379 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 Mais bonito do que esse desastre. 380 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 O desastre fica-lhe bem. 381 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 - Tens uma filha engraçada. - Mais ou menos. 382 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Jakob! 383 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Pois, bem… 384 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 - Infelizmente, tenho de… - Jakob! 385 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Tenho de ir embora, porque… Tenho de ir. Adeus. 386 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - O Jonas. - Jakob. 387 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Estranho. 388 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 Quem era? 389 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Turistas. Queriam uma foto com o xerife. 390 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Xerife-adjunto. 391 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Não queria pôr o Dante em perigo. 392 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 Mas a Jule atraiu-me como uma casa de gengibre em bolo. 393 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Podes entrar. 394 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Saúde! 395 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Estava a passar por aqui por acaso 396 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 e queria ver se isto era uma loja, ou melhor a tua. 397 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Sim, é. 398 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 E então? Queres? 399 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 - O quê? - Entrar. 400 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 Uma espécie de tatuagem a combinar. 401 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Pobre mulher. 402 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 Não com uma mulher, com um homem. O meu irmão. Foi ideia dele. 403 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Muitos parabéns. 404 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Algo novo? 405 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 Que tens? 406 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Bem… 407 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Vê aqui. 408 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Escolhe tu. - Está bem. Onde? 409 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 Onde for especialmente doloroso. 410 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 Normalmente, onde a pele é fina. Nos cotovelos, entre os dedos, no pé… 411 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 Pé. O pé parece-me bem. 412 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 A dor não me incomoda. 413 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 Quando sofro, há outra pessoa que se sente melhor, 414 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 por isso não pode ser agradável. 415 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 É bom que doa. 416 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Desagradável o suficiente? 417 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 - E vai ficar bem? - Sim, acho que sim. 418 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Mas as suásticas são uma questão de gosto. 419 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Está tudo bem. 420 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 Nos pés, já vi russos de três metros a chorar. 421 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 Achas que é por isso que a maioria faz tatuagens? 422 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Porque, de certa forma, parece que merecemos? 423 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 Não. 424 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 Acho que a maioria das pessoas as faz porque sabe que não pode voltar atrás. 425 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Uma decisão e ficas com uma freira nua no rabo para o resto da vida. 426 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 Parece um pénis envelhecido com dentes. 427 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Mas bonito. 428 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 - Um pénis envelhecido bonito. - Sim. 429 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 Combina contigo. 430 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 Os ratos-toupeira-nus são resistentes à dor. 431 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Não sentem nada. 432 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Estou a ver. 433 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 - Está bem assim? - Está. 434 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Onde estacionaste? 435 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Vim a pé. 436 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 Tens de andar muito? 437 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Não. Uns nove quilómetros ou assim. 438 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Leva isto. 439 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Ficou frio. 440 00:29:34,400 --> 00:29:36,840 Mereces um pouco de calor depois da boa dose de dor. 441 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Obrigado. Eu devolvo-o. 442 00:29:40,560 --> 00:29:43,200 Claro que sim. Não to estou a oferecer. 443 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 O problema do bolo de gengibre 444 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 é que, quando se prova uma vez, 445 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 não se consegue parar. 446 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Queremos sempre mais. 447 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Mas, para isso, tenho de rechear a porcaria da caderneta. 448 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 CAPÍTULO II - QUANTO MAIOR A DOR, MAIOR A RECOMPENSA 449 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Os Ottos na máfia. 450 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 É a melhor decisão das nossas vidas. 451 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Também vai ser bom para ti. 452 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 LOJA DE TATUAGENS 453 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 - Tudo bem? - Claro. Porquê? 454 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Cavalos selvagens brancos numa praia 455 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Vê no porta-luvas. 456 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Os Ottos na Califórnia. 457 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Como o Arnie. 458 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Olha, todos os chefes têm outro chefe. 459 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Há de ser como o Padrinho. 460 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 O carro que conduzem é, de certeza, mais caro do que aquele hotel. 461 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Em breve, seremos nós. 462 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Como chefes da máfia. A primeira impressão é a mais importante. 463 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Bem-vindo ao mundo do crime organizado. 464 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 És parvo ou quê? 465 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Não quero nada, obrigado. 466 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Fiquem contentes por o Jon não vos ter cortado os dedos. 467 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 Também posso comer uma fatia de bolo? 468 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 Na Albânia, acenar é "não" e abanar é "sim". 469 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Isso não é muito complicado no dia a dia? 470 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 - Não? - É. 471 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Pois. 472 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 - Então querem juntar-se a nós? - Sem porra de dúvida. 473 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 - Só tu. - O meu irmão também. 474 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 - A sério? - Pensava que era assim na Albânia. 475 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Sim. 476 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 - Ora bem, então bem-vindos. - Bem-vindos. 477 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Bem-vindos. 478 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Começam com dinheiro de proteção. É fácil. 479 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Uma vez por semana, dizem que vão da nossa parte e trazem o dinheiro, sim? 480 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Querida Doro, 481 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 eu e o meu irmão estamos muito contentes por termos esta oportunidade 482 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 de fazermos parte da vossa família. 483 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Um homem de família tem sempre razão. 484 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 "Mesmo quando não tem, tem." 485 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 O Al Pacino disse isto em Donnie Brasco. 486 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Neste sentido… 487 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 À nossa! 488 00:33:58,480 --> 00:34:01,120 Estes coelhos saltitões dão-me cabo da cabeça. 489 00:34:01,200 --> 00:34:03,480 Não queres convidar ninguém da escola? 490 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 O Wi-Fi está fraco. 491 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 Não viemos para o campo, viemos para a Idade Média. 492 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Podia cozinhar para todos. 493 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Que foi? Eu sei cozinhar. 494 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Todos sabem cozinhar." Disse o Jamie Oliver. 495 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 E que vais cozinhar? Pipocas ou quê? 496 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 O Jakob esteve na loja. 497 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 - O esquisitoide do Crazy Canyon? - Sim. 498 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 O esquisitoide do Crazy Canyon. 499 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 Que te queria? 500 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Uma tatuagem no pé. 501 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 De certeza que ficou menos esquisitoide. 502 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Não é assim tão mau. Um tipo normal seria bom, para variar. 503 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Parece um dos tipos que tiram fotos às escondidas na piscina. 504 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 Quem te manda SMS? 505 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 - Max! - Que foi? 506 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 - De quem são as mensagens? - De quem achas? 507 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Não te rales. Ele não sabe onde estamos. 508 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Que foi agora? Espera aí. Merda! 509 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 Há dois anos, o Alex esteve connosco em Ibiza. 510 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 - Sabes bem porque… - A nossa nova vida feliz. Ótimo. 511 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Encontra a felicidade com o esquisitoide. 512 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 É o nosso oitavo cliente da semana 513 00:35:32,720 --> 00:35:34,400 e ainda não aconteceu nada de mal. 514 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 A cerveja grátis do café grego estava muito quente. 515 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 A sério. Assim não dá. 516 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Eu sei que não, mas vai funcionar. 517 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Mal posso esperar por ver o que nos vão dar. 518 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Não dizia que não a outro café. 519 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 Não quero ver as tuas telhas na minha rua. 520 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 Disso que ia haver sarilhos, 521 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 por isso não te admires quando te furarem os pneus. 522 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 Sr. Bechstein! 523 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 Tem um segundo? 524 00:36:03,320 --> 00:36:04,600 Cumprimentos à esposa. 525 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 Voltamos a ver-nos. 526 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 Que foi agora? 527 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 Trata-se da sua cobrança mensal. 528 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Dinheiro de proteção. 529 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 - O quê? - Agora os albaneses somos nós. 530 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 Quer dizer… 531 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 A Doro mandou-nos. 532 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Podem pôr-se a andar. Procurei ajuda profissional. 533 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Fizeram uma oferta a sério, não um bando de amadores da Doro. 534 00:36:29,400 --> 00:36:32,520 Seus falhados asquerosos, podem pôr-se a andar. 535 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 Ele também é deficiente mental? 536 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Ligamos à Doro? 537 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 - Vai atrás dele. - E depois? 538 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Que é que achas? 539 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 Não podemos admitir tamanho desrespeito. 540 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Já somos alguém. 541 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Pensa na Califórnia. 542 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Disse para se porem a andar. 543 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 Não têm que fazer? 544 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Podem atirar-se para a frente de um carro. 545 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 - Não o deixes ficar impune. - Desandem antes que isto fique feio! 546 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Saiam da minha propriedade. 547 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Não jogas com o baralho todo. 548 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Fica onde estás. 549 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Sai da minha propriedade. 550 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Só isso? 551 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 - Vamos fazer isto a sério. - A sério. 552 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 A sério. 553 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 A sério. 554 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Então? 555 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 Já chega? 556 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 No focinho. Diretamente no focinho. 557 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Bate-me na cara. 558 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 Só dizes merdas. 559 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 Na cara. 560 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Ora bem, 561 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 agora vamos buscar o nosso dinheiro, está bem, Sr. Bechstein? 562 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 Vês? Acabou por ser uma semana muito desagradável. 563 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Mas tinha de acontecer mais frequentemente, 564 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 senão não vai dar em nada comigo e com a Ju… Com o yeti Harold. 565 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Gorjeta para a Califórnia. 566 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Ninguém dá por isto. 567 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Com a nossa parte oficial nem um iogurte gelado da Elsa compramos. 568 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Olha… 569 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 Achas que isto com o outro gangue do telhador é verdade? 570 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Os homens das obras mentem seis vezes mais do que outras pessoas. 571 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Ele só se queria livrar de nós. 572 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Doro, eu ajudo-te. 573 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Que grande merda! 574 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Foram os albaneses. 575 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Não éramos nós os albaneses? 576 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Não, os verdadeiros, os que trabalham para o Jon e em quem vocês bateram no carro. 577 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 Controlam o negócio da coca daqui. 578 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Ninguém aqui é albanês? 579 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 A Doro foi casada com um. 580 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Em criança, fui lá de férias. 581 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 E a faca do avô Zef? 582 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 Um abre-cartas. 583 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 O meu avô chama-se Heinz. 584 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 É esse o objetivo. Quando os boches ouvem "albaneses" ficam com medo. 585 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 E os albaneses verdadeiros são todos albaneses? 586 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 Não, mas foram eles que tiveram a ideia, por isso a "marca" é praticamente deles. 587 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Pagamos-lhes mensalmente para podermos usar o nome. 588 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Como num McDonald's. 589 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Sim, exatamente. 590 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Compensa-nos muito. 591 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 Nem de armas precisamos, basta o nome. 592 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Boches. 593 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 Boches? 594 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Delícia. 595 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Também pensava que os albaneses eram todos criminosos 596 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 e que a Albânia era uma terra mística e longínqua, 597 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 onde há milhares de anos espíritos benignos lutam contra demónios. 598 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Mas fui pesquisar. 599 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 É uma terra linda no Mediterrâneo ao lado de Itália, 600 00:40:07,760 --> 00:40:09,800 mas é pobre e sofrem de preconceito. 601 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Lá faz-se dinheiro, como este Jon 602 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 ou a Doro. 603 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Nos últimos dias aconteceu alguma coisa fora do normal? 604 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Enquanto estavam fora? 605 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 - Não. - Não, na verdade, correu tudo lindamente. 606 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Foi tudo calmo, 607 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 na verdade. 608 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 E que fazemos agora? 609 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Temos de retaliar massivamente. Massivamente! 610 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 Não? Quer dizer… 611 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Uma pequena guerra é o melhor que nos podia acontecer. 612 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Assim podemos mostrar do que somos feitos. 613 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 E ganhamos os dois. 614 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Tu enches a tua conta e, na guerra, há sempre alguém que sobe de posição. 615 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Porcaria das costas. 616 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Dá-me um cor-de-rosa. 617 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Alegra-te. 618 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 Pés? 619 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Mima-te depois do dia que tivemos. 620 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 A razão por que o fazemos manter-se-á o nosso segredo. 621 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Agora começa a boa vida. 622 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 A boa vida. 623 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Tens meias calçadas? 624 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 O meu casaco? 625 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Hoje estava tanto calor… 626 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Posso ir buscá-lo. 627 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 - Voltaste a vir a pé? - Sim. 628 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Não. Deixa estar. 629 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Senta-te. 630 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Diz-me. De que gostas? 631 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Bem… 632 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 Do que não gosto são esquilos. 633 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 Há uns anos atacaram-me. 634 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 E chá de camomila. Sabe a muco líquido. 635 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 O que não gosto mesmo é quando a água com gás perde gás. 636 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 - Despe as calças. - Odeio pistácios. 637 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Quando não abrem como deve ser. 638 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Tiras um da tigela, pegas num e… 639 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 E os porcos-espinhos enervam-me. 640 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Ora bem, ponhamos as coisas de outro modo. 641 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 Como é que te descreverias? 642 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 Eu, a mim próprio? Normal, quer dizer… 643 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Descontraído. 644 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Então deita-te descontraidamente. 645 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Excelente. 646 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Descontraído. 647 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Está muito boa. 648 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Como gostavas de relaxar… Vou tirar uma foto? 649 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 - Claro. - Não, das tuas bolas. 650 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Ah. 651 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Anda cá. 652 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 São da Maxine. 653 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 São um bocado sombrios, mas até que gosto. 654 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Parecem de um conto de fadas. Um conto de fadas a sério. 655 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 O Capuchinho Vermelho. Diz-te algo? 656 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Sim, diz. 657 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 No original, o lobo cozinha a avó e serve-a à Capuchinho Vermelho. 658 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 Sabes o que acontece depois? 659 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 Ela descobre e engana o lobo? 660 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 Não, o lobo come-a. 661 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 - E depois? - Nada. Fim da história. 662 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Se as coisas acabam bem, não se aprende nada. 663 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Finais felizes só na Disney. 664 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 Por falar em finais felizes, tenho cerveja. 665 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Não tens de ficar. 666 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 Não, na verdade gostava muito. 667 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 FUI PROMOVIDO! 668 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 TENHO MESMO DE TE VOLTAR A VER! 669 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 Que faz mesmo o teu… Quer dizer, o pai da Maxine. 670 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Era advogado. 671 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 - E que faz agora? - Nada. 672 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Agora está morto. 673 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 Sinto muito. 674 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Então estás sozinha. 675 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 - Mas tenho a Maxine. - E eu, o Dante. 676 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Dão-se muito bem, não dão? 677 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 Sim. Uma rainha do drama, quase sempre. 678 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 O Dante também. Quase sempre. 679 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Mas é bom termos alguém. 680 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Quanto tempo passou desde… 681 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 … a competição de breakdance? 682 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Trinta e seis anos e meio. 683 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Acho eu. 684 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Sabes que foi nesse dia que curti pela primeira vez? 685 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Curti a sério. 686 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Eu também. 687 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 A sério? Com quem? 688 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 - Contigo. - Nós também curtimos? 689 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 "Também"? 690 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Só sei que curti à séria com o DiCaprio. 691 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Ele parecia tão triste. E fui eu. 692 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Eu disse-lhe que se devia concentrar numa carreira de ator. 693 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Se ganhar um Óscar… 694 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Não vai ganhar. Fica sempre em segundo. 695 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Sim, e nós estamos aqui a beber cerveja. E onde está ele? 696 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 Num iate com oito modelos? 697 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 Vês? Pobrezito. 698 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Estou contente por estares aqui. 699 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 Por teres voltado. Por estares cá. Aqui. 700 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Eu também. 701 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Acho eu. 702 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Foi o segundo momento mais feliz da minha vida. 703 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Mas sabem o que acontece à Cinderela às 12 badaladas? 704 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 Não queria que a minha linda carruagem se voltasse a transformar numa abóbora. 705 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 Eu preciso urgentemente de coleta para a conta. 706 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Temos de agir com cautela. Primeiro, observamos só. 707 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 De onde é que és mesmo? 708 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 Sou mesmo daqui. 709 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Porque, na verdade, o teu sotaque… Percebes? Não sei. 710 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 É uma longa história. 711 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 - Então? - É uma patologia. 712 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 - Estas coisas biológicas sabem esquisito. - Sim. 713 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 - Um bocado artificiais. - Sim. 714 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 - Talvez por causa do glúten. - Glúten. 715 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 Crianças, concentrem-se! 716 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Prometi resultados à Doro. 717 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 Têm a certeza de que os albaneses vendem a droga naquela carrinha? 718 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Sim, temos. 719 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 Têm quatro porções. 720 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Em breve, só três. 721 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 - Vou esclarecer uma coisa. - Deixa. Eu vou. 722 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 - Espera, eu… - Ele é maluco? 723 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 Não deixa que lhe digam nada. Olha. 724 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Não pode ser! 725 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 - De doidos. E agora? O quê? - Está maluco. 726 00:48:23,840 --> 00:48:26,560 - Queres ser meu marido? - Claro que sim! 727 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Eu disse que devíamos mandar um sinal claro e foi isso que fizemos. 728 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 O Jakob foi simplesmente ter com ele. 729 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 O tipo tinha o dobro do tamanho! 730 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Uma trave. 731 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Não o dobro, um pouco mais alto. 732 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 A dor não te incomoda, pois não? 733 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 Ele é um Buba a sério! 734 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - Um Buba! - Um Buba? 735 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 É uma personagem de um conto de fadas albanês. 736 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 O Buba começa por ser um animal inofensivo, é seduzido pelo demónio Boller 737 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 e torna-se um monstro impiedoso. 738 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 É uma metáfora incrível, mas não sei para o quê. 739 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Porreiro. 740 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Agora tens um nome albanês, como todos nós. 741 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Eu chamo-me Christian e o Enes chama-se Sandro. 742 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 Enes? 743 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Sim, é meu irmão gémeo. 744 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Não cresceu tudo. 745 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 Olha, são irmãos, como nós. 746 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 - Posso? - Sim, claro. Cumprimenta-o. 747 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Olá, Buba. 748 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 A família é incrível. 749 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Ele tem razão, o nosso Buba. 750 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Então eu também preciso de um novo nome. 751 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Talvez algo de um conto de fadas. Talvez um rei, um guerreiro? 752 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 Um feiticeiro? 753 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 Que tal Erblin? 754 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin é muito fixe. 755 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Muito fixe. 756 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Erblin significa "cheiro da tília". 757 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 É muito bonito, não é? 758 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Muito. 759 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Ou então pensávamos melhor juntos. 760 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 Ao Buba e ao Erblin! 761 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Sim, ao Buba e ao Erblin! 762 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 - Saúde! - Isso mesmo! 763 00:50:16,560 --> 00:50:17,600 À família! 764 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 Não podes entrar assim de mansinho! 765 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 - Vim devolver o casaco. - Que se passou? 766 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Como assim? 767 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Ah, sim. Não é nada. É do espetáculo de duplos do Crazy Canyon. 768 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 É possível seres o pior duplo do mundo? 769 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Queria perguntar-te se me querias fazer outra tatuagem. 770 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Então temos um plano. 771 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Faço-te um bom preço, já que se está a tornar um hábito. 772 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Eu apareço e vemo-nos. Por causa da tatuagem. 773 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 - Sim. - Porreiro. 774 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Tratamos do casaco da próxima vez. 775 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 Meu, não pode ser. 776 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Há duas horas que te tento contactar. Onde estiveste? 777 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 - Eu… Que carro é este? - É meu. Entra. 778 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 À máfia. Um futuro chefe conduz algo assim. 779 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Vamos. Hora dos Ottos. 780 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Vamos. Hora do Jakob Otto. 781 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 Os verdadeiros albaneses queriam vingar-se do que os falsos fizeram 782 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 e depois os falsos albaneses queriam vingar-se do que os verdadeiros fizeram. 783 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 E depois os verdadeiros… Sim, foi muito complicado. 784 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Mas como é que se diz? Tem de se juntar o útil ao desagradável. 785 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 ESPETÁCULO DE DUPLOS REALISTA 786 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 - Está bem assim? - Muito. 787 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 Saúde! 788 00:52:06,200 --> 00:52:07,960 CORTES NA CARA / OLHO NEGRO / INCHAÇO 789 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 - Saúde! - Saúde! 790 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 Já sabem como querem celebrar? 791 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - Podes crer. - À forma albanesa. 792 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Só pela família. 793 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Yeta, como é que funciona o casamento albanês? 794 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Como hei de saber? 795 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Porque disseste que nos ajudavas. 796 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Christian, sabes bem que não sou da Albânia. 797 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Chamo-me Laura, malta. Laura. 798 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Mas posso pesquisar no Google para vocês. 799 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 A sério? Fixe. 800 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 Caramba, estou tão contente por vocês. 801 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Ouvi dizer que, em França, se pode casar com mortos. 802 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 - É de loucos. - Paris… 803 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Doro. 804 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 A fábrica de paintball em Falkenwalde é nossa. 805 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Se continuarmos assim, daqui a três meses já… 806 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 Erwin, não és tu quem decide. 807 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erblin. Não, claro que não. 808 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Basta. Não quero que ninguém morra. 809 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 Não vão parar, pois foram eles que começaram. 810 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Também sou contra a guerra, mas acho que temos de aguentar mais uns tempos. 811 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Olá, querida. Estou muito ocupado. Não te consigo ir buscar. Lamento imenso. 812 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 O QUÊ?? NÃO AGUENTO MAIS ISTO AQUI!!! 813 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 Estão a abrir-se muitas portas a nível profissional. 814 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 Se calhar seria melhor deixarmos de nos escrever. A tua mãe lê as mensagens. 815 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Merda! 816 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 - Não sabia que tinhas uma alcunha. - Tenho. 817 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Sei que o monstro é Buba, só não sabia que tinhas o mesmo nome. 818 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 Quem te chama isso? 819 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Amigos e colegas, como o Marcus do Crazy Canyon. 820 00:54:36,320 --> 00:54:39,160 Toma, segura. Espera aí. Segura. 821 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Cada um tem o seu próprio nome. 822 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Somos como uma pequena família. 823 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 Segura aqui. 824 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Deixa ver. 825 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Espera. 826 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 - Dói? - Não, está tudo bem. 827 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Ora bem. 828 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Vou dar o dia por terminado. 829 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Queres beber um copo? Não tem de ser cerveja. 830 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 - Claro. - Talvez em minha casa, ao pé do lago. 831 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 O banco não era muito a tua cena. 832 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Lembrei-me agora de que não posso. 833 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Tenho uma coisa. 834 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 Uma coisa? 835 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Mas talvez amanhã queiras ver a entrega dos Óscares comigo. 836 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 O DiCaprio vai perder outra vez. 837 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 - Sim? - Sim. 838 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Dói muito? 839 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 - Dói. - Então ainda bem? 840 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 Sabem quando duas pessoas se beijam num filme e a porta abre? 841 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 E entra um imbecil e estraga tudo? 842 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 - Passa-se alguma coisa? - Sei lá, Jule. Passa-se? 843 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Então, até amanhã. 844 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 - Ainda não acabámos. - Adeus. 845 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 - Talvez seja um pouco estranho. - Lês as minhas mensagens? 846 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 - Donde tiraste essa ideia? - Controlas-me com uma aplicação? 847 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 Casaco. 848 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Soube melhor do que ganhar ao DiCaprio. 849 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 Na altura, ainda não havia línguas. 850 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Era demasiado para a conta-corrente negativa. 851 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Sim, foi mesmo demasiado. 852 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 Dante! 853 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Dante! 854 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 Onde te meteste? Queria falar contigo. Tenho uma ideia fantástica. 855 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Que te aconteceu ao lábio? 856 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 Que te aconteceu ao cabelo? 857 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 É o "Sundown Hazel". Fica melhor com o meu casaco. 858 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Espera. Estavas à espera de quê quando entraste? 859 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 Nada. 860 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 Pensaste que tinha acontecido alguma coisa. 861 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 Não. 862 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 Onde estiveste? 863 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Deixo-te acabar. 864 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 Diz-me! 865 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Que é que nos aconteceu? 866 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Contávamos tudo um ao outro. 867 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 Jakob, a confiança não é um recurso renovável. 868 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Quando acaba, acaba. 869 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Ando a sair com uma mulher. 870 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Perdeste o juízo? 871 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 Que género de mulher? 872 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 Normal. 873 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 Desde quando? 874 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 Há já algum tempo. 875 00:58:14,840 --> 00:58:16,800 Desde que começámos com os albaneses. 876 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 E hoje ela beijou-me. 877 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Bem, quase… 878 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 E eu estava tão feliz. 879 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Por isso é que pensei… 880 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 Que me tinhas matado. 881 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Há 30 anos que não consegues. 882 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Espero que tenha valido a pena. 883 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 Nunca quiseste ir comigo à Disneylândia. 884 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 O Harald é-te indiferente. 885 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 Harold. 886 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 Ena, Jakob! Ena… 887 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 Vai-te lixar. 888 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Só queria ter a certeza de que não arranjavas sarilhos. 889 00:59:07,800 --> 00:59:08,960 Sou tua filha. 890 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 Sim, exatamente por isso. 891 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 Mãe, eu percebo que quisesses recomeçar, 892 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 mas as outras mães inscrevem-se em aplicações de encontros ou vão a Bali. 893 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 Não o faço por mim. 894 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 Então fazes por quem? 895 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Eu estava bem. Tinha amigos, família, o Alex. 896 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 Até a minha mãe era mais fixe. 897 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 Não. 898 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Eu e tu somos família, os outros não querem saber de nós. 899 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 De nós não, de ti. 900 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 O Alex vai tirar-me daqui. 901 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Então? 902 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Vai-te embora. Estou a pensar. 903 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Também não sei no que estava a pensar. 904 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Volto a coletar só para nós, para a Califórnia, prometo. 905 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Já pensei. 906 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Talvez possas ir a esse encontro. 907 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 Sim? Como? 908 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Se queres tirar o teu pequeno Buba da gaiola pela primeira vez, 909 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 então, antes, tens de compensar massivamente. 910 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Isso já tu sabes, não é? Massivamente. 911 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Muito mais do que o normal. 912 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Sim, claro. 913 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Já tenho uma ideia. 914 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Por agora, só pode ficar entre nós, os Ottos. 915 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 - Só entre nós. - Entre nós. 916 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 - Só entre nós. - Só entre nós. 917 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 - Só entre nós! - Entre nós. 918 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Só entre nós. 919 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 CAPÍTULO III DESCONFORTO MÁXIMO 920 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Entras e pegas na caixa com o carregamento de coca. 921 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Se houver movimento aqui fora, eu aviso. 922 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 Estarei sempre contigo. 923 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Nos anos 90, a Mossad usava exatamente uns iguais a estes. 924 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Se calhar, não desta marca, mas… 925 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Levanta lá a camisa. 926 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 A Jule é tatuadora. 927 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 E tem mais clientes? 928 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 A nossa tatuagem continua a ser a melhor. 929 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Sim, claro. 930 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Teste, teste. 931 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Vais dizer-me tudo o que vês. Estás a ouvir? 932 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Sim, eu digo. 933 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Diz: "Entendido. Terminado." 934 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Está bem. 935 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 "Entendido. Terminado." 936 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Sim. 937 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Dante, a sério? Eu ouço tudo. Terminado. 938 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Eu não ouço nada. 939 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 As coisas aqui não são biológicas. 940 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 Eles são criminosos, Jakob. 941 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Mãe, tinha muitas coisas para fazer. 942 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Sim, estava de férias. 943 01:02:39,680 --> 01:02:40,800 Vim na semana passada. 944 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 Está um segurança à porta. 945 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 Então entra. Deve ser o armazém. 946 01:02:45,840 --> 01:02:50,360 Pensa no que podes fazer com a tua tatuadora a seguir. 947 01:02:51,640 --> 01:02:52,560 Estás a ouvir? 948 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 Sim, eu percebi. Ouvi. 949 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Terminar isso. 950 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Tenho de desligar. Adeus, mãe. 951 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 Que foi isso? 952 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Nada. Aqui está terminado. 953 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Está bem. 954 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 O porco mordeu-me. 955 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 Devia ir já vacinar-me contra o tétano? 956 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 Depois de uma vacina contra o tétano, os testículos do homem encolhem até 64 %. 957 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 As coisas também não são melhores para os ovários. 958 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Li numa revista. 959 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 "Terminado", ou quê? 960 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 E o "terminado"? Terminado. 961 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 Dante, que se passa? Terminado. 962 01:03:45,960 --> 01:03:48,440 Daqui a 20 minutos. Só tenho de ir buscar dinheiro. 963 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Continua. 964 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Estava a comer. Está a correr como planeado. 965 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Só vejo cenas de padaria. 966 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 Continua à procura. 967 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 Não a vão pôr ao lado dos pretzels. 968 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Não, isso seria… Espera aí. 969 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Estão aqui pacotes com saquinhos de pó branco. 970 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Não é farinha? 971 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Acho que não. 972 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Ou fermento? 973 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 Não, fermento… Sim, pode ser fermento. 974 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 - Então prova. - Como assim? 975 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Talvez não seja o que diz no pacote. 976 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 E como sei que é coca? 977 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Vais perceber. 978 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 É amargo. A que sabe mesmo coca? 979 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 Ou o fermento? 980 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 Sei lá. Experimenta com o nariz. 981 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 Então? 982 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 - Acho que é só fermento. - Merda! 983 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 Achas que chega para o encontro? 984 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 Porque eu sinto-me bem. 985 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Muito bem e isso não é nada bom. 986 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Talvez procure alguém que me bata na cara. 987 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Demasiada luta também não é bom. 988 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Para um encontro, não é bom sangrar, muito menos na cara. 989 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Terminado. Ou outra ideia. 990 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 Quanto fermento achas que temos de comer para nos sentirmos mal? 991 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, não era fermento nenhum. 992 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 De certeza? Se fosse coca, eu ia sentir e eu não sinto nada. 993 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Não noto diferença. Talvez o açúcar no sangue esteja baixo. Terminado. 994 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Traz a porra da caixa. 995 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob? 996 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, estás a ouvir? 997 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 CAVALOS BRANCOS 998 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 Dante? 999 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 E a moral da história? 1000 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Não reconheces o mal 1001 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 até te ter devorado. 1002 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 Tu morres e o mal fica satisfeito. 1003 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Ai, agora na tesoura vou pegar 1004 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 e os teus polegares cortar. 1005 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Espero que tenha valido a pena. 1006 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 Desapareceram os dois. 1007 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 Dante? 1008 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Merda! 1009 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 1010 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 1011 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 Tudo bem? 1012 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Acho que sim. 1013 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 O rádio deixou de funcionar. 1014 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Vá, vamos. Levanta-te. 1015 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 Não te preocupes com isso. Foi em legítima defesa. 1016 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 Por mim, ninguém vai saber. 1017 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 E também valeu a pena para o teu saldo negativo. 1018 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Depois disto, podes enroscar-te à vontade com a tua Jule. 1019 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Enroscar. 1020 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Que estás a fazer? 1021 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 - Bates bem? - Bates bem? 1022 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 - Não tens de estar zangado. - Tens de ter visto o carro! 1023 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 Que carro? 1024 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 O carro do albanês chefe não estava lá antes. 1025 01:09:10,479 --> 01:09:12,120 Estava, não estava? 1026 01:09:12,200 --> 01:09:13,520 Tornaste-me um assassino 1027 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 só para ganhar pontos com a Doro. - Disparate. 1028 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Como dizes: investe em ti mesmo, trabalha para ti mesmo e recompensa-te a ti mesmo. 1029 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Gira sempre tudo à tua volta. É sempre tudo só para ti. 1030 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Os albaneses já perceberam que és um falhado. 1031 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 - Nunca serás líder de ninguém. - Cala a boca. 1032 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Sem mim, estavas enrascado. 1033 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Disse para calares a boca. 1034 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 O Dante era um irmão muito mau, 1035 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 mas eu era um duplo muito bom. 1036 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Sabia que não podia contar contigo! 1037 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Muito bom. 1038 01:11:01,280 --> 01:11:05,640 Sem me ter apercebido, vivi a vida toda com o Lobo Mau. 1039 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Mesmo que não estivesse bem disfarçado. 1040 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Sim, sou eu. 1041 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Era só para dizer que deixaste cá os comprimidos. 1042 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Imbecil. 1043 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMINAS VITAMINA B2 - SUPLEMENTO ALIMENTAR 1044 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINCO E SELÉNIO 1045 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Foda-se! 1046 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 O DANTE É UM IMBECIL!!! 1047 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Só há uma coisa pior do que acreditar nas coisas erradas. 1048 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 Acreditar nas pessoas erradas. 1049 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Mas agora as mentiras acabaram. 1050 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 CAPÍTULO IV O CONTO DE FADAS DO BUBA 1051 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Ena! 1052 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 O lábio está melhor. 1053 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 Está. 1054 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 E a mão? Ontem ainda estava inteira. 1055 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Morderam-me. 1056 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Morderam-te? 1057 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Sim, eu e o Dante roubámos dez quilos de coca de uma padaria e… 1058 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 Houve umas coisas que não correram assim tão bem. 1059 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 Estás a falar a sério? 1060 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Estou. 1061 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Eu trabalho para uma família albanesa e a coca era para eles. 1062 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 São muito simpáticos. 1063 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 Dois dos colegas vão casar amanhã. 1064 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 Na sede deles. 1065 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Quer dizer, a sede é um pequeno hotel antigo. 1066 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 É muito acolhedor. 1067 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Queria perguntar-te se querias ir comigo. 1068 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Podias conhecê-los a todos. 1069 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Entramos primeiro? 1070 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 Que foi agora? 1071 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 Ah, os albaneses. Não são como pensamos. 1072 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 Não são mesmo albaneses. 1073 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 - Passam o dia a comer bolo. - Não. 1074 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 Nunca são como pensamos. 1075 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 Um dia acordas, o teu marido morreu e a cabeça dele está no jardim. 1076 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Já estou farta desses tipos. 1077 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 - O teu marido era da máfia. - Podes ir? 1078 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 A parte boa é que não tenho de trabalhar mais para eles. 1079 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Não tenho de fazer o que não quero. Sou o Capuchinho Vermelho. 1080 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 A versão a sério. 1081 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 O quê? 1082 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Ela não sabia que comia a avó. 1083 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 O Lobo Mau disse-lhe que era carne normal. 1084 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 Como um panado. A Capuchinho Vermelho não teve escolha. 1085 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Teve de comer o que lhe deu. 1086 01:14:51,320 --> 01:14:53,720 Que tem isso que ver com a máfia? 1087 01:14:53,800 --> 01:14:57,080 Eu também tinha… Não tive… 1088 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Talvez a Capuchinho Vermelho só complique. 1089 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Jakob, adeus. 1090 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 A sério? 1091 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Adeus. 1092 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio. The Revenant: O Renascido. 1093 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 E o Óscar vai para… 1094 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 … Leonardo DiCaprio! 1095 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 ESPERMA OTTO 1096 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 Então? Quem é agora o rei do mundo? 1097 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Ainda o DiCaprio. 1098 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 Aos noivos. Saúde! 1099 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 Saúde! 1100 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 Saúde! 1101 01:16:47,240 --> 01:16:48,920 Tenho de te dizer uma coisa. 1102 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 Fiz asneira. 1103 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 Ao Ilir e ao Abnor! Saúde! 1104 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 Saúde! 1105 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Saúde! 1106 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Começou quando reencontrei uma mulher. 1107 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 E ao amor! Saúde! 1108 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Não queria magoar ninguém, 1109 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 mas agora tenho sangue nas mãos. 1110 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Falamos disso amanhã, com calma. 1111 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 Uma galinha só pode sonhar o que uma raposa faz. 1112 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Saúde! 1113 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Saúde! 1114 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Tens a certeza de que a música é albanesa? 1115 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Parece mais grega, não? 1116 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Não sei. 1117 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 É sempre bom termos alguém da Albânia, Laura. 1118 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 MAL POSSO ESPERAR POR TE VER 1119 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 ESTOU QUASE A CHEGAR, QUERIDA! 1120 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 Naquele momento ficou-me claro que também podemos escolher a família. 1121 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine? 1122 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Foda-se! 1123 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 Feliz dia de casamento a todos! 1124 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 Que lindos noivos. 1125 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnor, Ilib, a vocês! 1126 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 Saúde! 1127 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Também vos trouxe uma coisa. 1128 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Liguem as luzes. 1129 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Liguem as luzes. 1130 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Ligadas. Liguem as luzes. 1131 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Ora bem. 1132 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Quanto mais frio é o inverno, mais quente é a primavera. 1133 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 Quanto maior for a dor, mais os nossos corações cantam." 1134 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 Citação do maravilhoso filme: Bambi 2 - O Grande Príncipe da Floresta. 1135 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Como o Bambi, eu e o Jakob tivemos de nos desenvencilhar sem mãe, 1136 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 sem uma família a sério. 1137 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Totalmente sozinhos. 1138 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Até que vieram vocês. 1139 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Quando olho para vocês, 1140 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 sinto 1141 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 tanto… 1142 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 … amor. 1143 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Está bem, se calhar não neste momento. 1144 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Há uma divisão nesta família. 1145 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Irmãos a lutar contra irmãos. 1146 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Mas somos todos albaneses. 1147 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 Não podia ficar de braços cruzados a ver 1148 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 como a Doro nos dividia. E matar o Jon? 1149 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 - O quê? - Nós não somos assim. 1150 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 Que estás para aí a dizer? 1151 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Temos de acabar com este conflito infantil. 1152 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 Como o Bambi, 1153 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 temos de crescer o mais depressa possível. 1154 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 E sabem em que se tornou o Bambi? 1155 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 Príncipe da Floresta. 1156 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Mas, antes, a mãe teve de morrer. 1157 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Olá! 1158 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine! 1159 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Estou tão feliz por me teres contactado. 1160 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 Obrigada por vires. 1161 01:21:18,040 --> 01:21:19,360 Tenho tanto para te contar. 1162 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 Há umas semanas, descobri um canal de YouTube de um americano, 1163 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 que me deixou boquiaberto. 1164 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 Sabes que podes imaginar qualquer coisa e isso se torna realidade? 1165 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 - Chama-se "manifestação" e… - Rapaz. 1166 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 Onde está exatamente a "imensa coca"? 1167 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 Quem são eles? 1168 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 É um colega. 1169 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 - São três pessoas. - Sim. 1170 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 - O carro tem quatro lugares. - Sim, e então? 1171 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 Então eu vou no porta-bagagens? 1172 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 - Não, a Leonie é que vai. - O quê? 1173 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Estou tão feliz por te ver. 1174 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Mas também prometi ao meu pai que lhe levava drogas. 1175 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Tem de ver que valeu a pena ter-me promovido. 1176 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Estou tão feliz por te ver. 1177 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Fedya, vamos. 1178 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 Que foi? 1179 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Eu e o Jakob só fazemos isto para vocês. 1180 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Doro, últimas palavras? 1181 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Não sabia de nada disto. 1182 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Boa noite. Tudo bem? 1183 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Quem é que está responsável pela droga? 1184 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 As drogas são nossas, 1185 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 mas eles é que a têm. 1186 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 Não, não é verdade. Ele está a mentir. 1187 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 - Tu é que estás. - Tu. 1188 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 - Tu. - Cala-te. 1189 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Cala-te tu! 1190 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Podem não me meter na vossa merda privada? 1191 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Acho isso um abuso emocional da vossa parte. 1192 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Ora bem… 1193 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Que estás a fazer? Não podes abater assim as pessoas. 1194 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Deixas que seja eu a decidir? 1195 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 É assim que ganho a vida. 1196 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Vai-te foder! 1197 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 - Quieta. - Aonde pensas que vais? 1198 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 Podemos falar disto depois? 1199 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 Muito bem. 1200 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Como vai ser? Dou um tiro em mais alguém? 1201 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Eu tenho a coca. 1202 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Finalmente. Obrigado. Então dá-ma lá. 1203 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Sim, eu dou-ta, mas quando deixares os meus saírem. 1204 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Todos menos ele ali. Ele fica. 1205 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Eu tenho… 1206 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 … grandes dificuldades quando alguém que não respeito 1207 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 faz certas declarações. 1208 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Como pessoa. Percebem o que digo? 1209 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 Provoca-te. 1210 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 Provoca-me completamente. 1211 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Boa noite. 1212 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Então? Olá. 1213 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Boa noite. 1214 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Jule. 1215 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 Boa noite. 1216 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 Não quero incomodar. 1217 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Sugestão? 1218 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 Vocês aí, apertem-se dentro daquele carro horrível lá fora. 1219 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 E, a caminho de casa, apagas o número da minha filha. 1220 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 Entendido? 1221 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 Não, não está entendido. Fedya, força. 1222 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 Pode fazer o que ele pede? 1223 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Estamos a demorar mais do… 1224 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Diz ao teu pai para desaparecer da minha vida. 1225 01:24:48,240 --> 01:24:49,400 Eu explico depois. 1226 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Fixe. 1227 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 Sim, se calhar, menti à Jule, 1228 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 mas ela mentiu-me ainda mais. 1229 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Aquilo das tatuagens. Só começou com isso há pouco tempo. 1230 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Antes, era a assassina preferida do pai do Alex, 1231 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 mas ele matou-lhe o marido 1232 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 e a Jule decidiu passar mais tempo com a Maxine e menos com assassinatos. 1233 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 Mas com as mortes parece ser como andar de bicicleta. 1234 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Quando penso nisso, prefiro a versão aligeirada do Capuchinho Vermelho. 1235 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 Aquela em que a Capuchinho Vermelho mata o lobo, 1236 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 porque ele o mereceu e muito. 1237 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 Vamos embora daqui. 1238 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 Mãe, desculpa. 1239 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 Não volto a fazer isto. Toma. 1240 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Quando o pai do Alex descobrir o que se passou aqui, 1241 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 as coisas vão ficar piores. Diz aos teus. 1242 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 Acho que já perceberam. 1243 01:25:54,400 --> 01:25:55,640 Deixo-vos a sós. 1244 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Então… 1245 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 Parece que está na hora de nos mudarmos outra vez. 1246 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Podia ter resultado entre nós. 1247 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Desculpa não ter sido 100 % sincera sobre o meu trabalho. 1248 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Antigo trabalho. 1249 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 E que a minha filha pôs a Bratva atrás de vocês. 1250 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Diria que estamos quites. 1251 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Olha lá, 1252 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 achas que seria possível voltarmos a encontrar-nos? Quer dizer, 1253 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 como deve ser. 1254 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 Que grande merda, não? 1255 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Desanda daqui. 1256 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 E tu deves ser a gaja por quem o meu irmão fez esta merda toda. 1257 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Tu sabes que a avó só nos contava merdas. 1258 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 Que estás a dizer? 1259 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Encontrei a tua vitamina C. 1260 01:26:57,280 --> 01:27:02,480 Que culpa tenho de quereres acreditar naquela merda da culpa? 1261 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 E o sotaque também!? 1262 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 Ele mentiu-me a vida toda 1263 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 e explorou-me como um parasita! 1264 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 Ele não fez nada de bom na vida. 1265 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 É um parasita. 1266 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 Um inseto. 1267 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 Não quero saber. 1268 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Malta, a sério? 1269 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 Achas que, para mim, foi sempre tudo muito fácil? 1270 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Nunca tive tanta sorte como tu. 1271 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 Que sorte? 1272 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 A merda toda que fizeste nos últimos anos. 1273 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 Alguma vez te magoaste a sério? 1274 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Fosses aonde fosses, as pessoas gostavam logo de ti. 1275 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Mesmo que eu seja muito mais bonito. 1276 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 E o acidente na altura. 1277 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 Que tem? 1278 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Que achas que teria acontecido 1279 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 se não te tivesses escapulido para o encontro de dança com o DiCaprio? 1280 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 A porra da sorte está sempre contigo. 1281 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Já eu, pobre sacana, tive de fingir um sotaque austríaco durante 35 anos. 1282 01:28:28,600 --> 01:28:30,320 Sabes como é desagradável? 1283 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 Passar o dia a comer waffles? 1284 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 O médico pensava que eu tinha diabetes. 1285 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 Mas isso não me serve de nada. 1286 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Cuidado com isso. Não é um brinquedo. 1287 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 Não. 1288 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Vamos para casa e falamos a sós. 1289 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Só os Ottos. 1290 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 Só tu e eu! 1291 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Obrigado por teres feito aquilo. 1292 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Não, fica com ele. 1293 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Já agora, bom rabo. 1294 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Também me diverti. 1295 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Só mais uma coisa. 1296 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Ora bem, de volta à vossa pergunta 1297 01:29:46,880 --> 01:29:48,520 sobre se sou feliz. 1298 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 Sem dúvida. E sabem porquê? 1299 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Porque deste dia em diante só fiz o que me apeteceu 1300 01:29:54,960 --> 01:29:56,640 com quem queria. 1301 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 Normalmente, descontraidamente. 1302 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 FIM 1303 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Como é nos contos de fadas? 1304 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Se não morri então ainda vivo… É verdade. 1305 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 Vêm para aqui com um tipo de… 1306 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Por momentos, esqueci-me. 1307 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Os finais felizes só existem na Disney, 1308 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 seus pacóvios. 1309 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Vá, vamos. 1310 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Espera. 1311 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Vamos embora. 1312 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 Merda! Tenho miolos no sapato. 1313 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny, aonde é que foste buscar a arma? 1314 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 Da impressora 3D da escola. 1315 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Como traficante, temos de nos defender. 1316 01:30:41,120 --> 01:30:42,760 Fizeste os TPC de matemática? 1317 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Então? 1318 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 Legendas: Cláudia Bilé 1319 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 UM AGRADECIMENTO MUITO ESPECIAL À NETFLIX E AO LEONARDO DICAPRIO