1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Nunca he entendido por qué los cuentos de hadas existen. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 ¿Deben enseñar algo o los cuentan por diversión? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Mi abuela solía decir: "La vida es como un cuento de hadas. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Bueno, igual de cruel". 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Y tenía razón. O al menos así ha sido mi vida. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Al final, todo lo que importa es si eres Caperucita o si eres el lobo. 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 CINCO AÑOS DESPUÉS 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Este es mi territorio. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Unos niños de preparatoria no se interpondrán. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 ¡Alto! ¡Alto! 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Son buenos para arruinar la diversión. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Vienen con una tonta p... 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,160 ¡Oh! 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 - ¿Está muerto? - No lo sé. 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 ¿No deberíamos ponerlo de lado o algo? 19 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Hay sesos en la pared. 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 Podría llamar a la policía. 21 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 Repito: ¡hay sesos en la pared! 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Fue un suicido. Vámonos. 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Pero no lo hizo a propósito. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Solo lo sabemos nosotros. 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba era un criminal de segunda. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Vivía solo en un establo lejano. 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Si fuera él, también me habría disparado. 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Nunca lo vi en compañía de alguien. 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 No tenía amigos ni familia ni nada. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Creo que no tenía a nadie. 31 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Sí. Todos pensarán que él decidió ponerle fin a su miserable vida. 32 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Quiero decir, ¿parece feliz? 33 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Sí, bueno. Este no es el mejor momento para juzgarme. 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Imbéciles. 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Claro que soy una persona feliz. 36 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 CAPÍTULO I UNA INFANCIA INFELIZ 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Fui un niño completamente normal. 38 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 39 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Lo único que tenía en común con los personajes de cuentos de hadas 40 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 es que mis padres casi nunca estaban, así que me educó mi abuela Ingrid. 41 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Entonces hizo tris y tras con las tijeras al cortarle los pulgares. 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 La abuela Ingrid se parecía a la bruja de la casa de galletas. 43 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Solo que era muy mala para hornear. 44 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Mi único aliado era mi hermano Dante. 45 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 La abuela siempre nos contaba los cuentos de hadas alemanes originales. 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Y no esas cursilerías de Disney. 47 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Le gustaba más cuando cortaban 48 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 o quemaban a alguien como castigo. 49 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Y no solo en cuentos de hadas. 50 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Si está muy rico, les dolerá el estómago después. 51 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Creía que tenías que pagar por todo lo bueno de la vida. 52 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 Esa buena crianza alemana. 53 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 ¿Quién lo hizo? 54 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Pero realmente no tienes que pagar por las mejores cosas de la vida. 55 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Tal vez sí con el cuerpo. 56 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 - ¡Jakob! - Jakob, ven aquí ahora. 57 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 COMPETENCIA DE BREAK DANCE 58 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Ese día cambió mi vida para siempre. 59 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Gané, ¡sí! 60 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Y no contra cualquier niño. 61 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Ese rubio estaba visitando a su abuela y venía de Estados Unidos. 62 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 La tierra del break dance. 63 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Y fui mejor que él ese día. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Mejor que Leonardo DiCaprio. 65 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 En verdad pasó. Búsquenlo en Google. 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Bueno, Leo, ¿quién es el rey del mundo ahora? 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Fue el momento más feliz de mi vida. 68 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 No me dolía el estómago. Solo tenía mariposas en el estómago. 69 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Grandes mariposas. 70 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Hubo un accidente. 71 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Tu padre murió. 72 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Tu madre murió. 73 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Y Dante está en coma. 74 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 ¿Qué hiciste? 75 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Espero que la diversión haya valido la pena. 76 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 La abuela tenía razón. 77 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Era cierto. 78 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Siempre que me pasaba algo muy bueno, pasaba algo malo. 79 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Por eso tenía que sentirme mal siempre. 80 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 A como diera lugar. 81 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Y cuando me siento mal... 82 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 pasan cosas buenas. 83 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 - Dante. - ¡Hola! 84 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Debo explicarles algo primero. 85 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante sobrevivió. Desde que pasó, Dante tuvo el síndrome del acento extranjero. 86 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 Una condición neurológica, puede ocurrir después de un traumatismo cerebral. 87 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 Hay una mujer que vive en Noruega y habla con acento alemán por el daño cerebral. 88 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 Aunque ella no sabe alemán. 89 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Y si hablar con acento australiano no fuera suficientemente malo, 90 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 Dante también tenía... 91 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 ...encefalomielitis miálgica, 92 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hipotiroidismo, distrofia muscular progresiva 93 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 y un poco de estrés postraumático. 94 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Para que Dante pudiera disfrutar su vida, 95 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 le prometí que yo sería miserable por siempre. 96 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 Y para estar seguro, tomé registro de las cosas desagradables que soporté. 97 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Todo lo malo y desagradable. 98 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Mi cuenta negativa. 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 Una libreta de ahorros de mierda. 100 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 ¡Disneyland! Iremos algún día, ¿verdad, Jakob? 101 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Sacrifiqué todos mis sueños. 102 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Mi vida se volvió una búsqueda de experiencias desagradables. 103 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 Era obvio que la abuela Ingrid partiría tarde o temprano. 104 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 Y Dante sería mi única familia. 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 Y por la familia hay que soportar dolor. 106 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 ¡Mierda! 107 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 ¿Por qué no te fijas por dónde vas, amigo? 108 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Estoy bien. 109 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 - Un momento. - ¿Qué quieres? 110 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Esta zona es de 30 kilómetros por hora. 111 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 No es cierto. Y si lo fuera, no iba tan rápido... 112 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Llamaré a la policía y perderás tu licencia. 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Estarás unos años yendo a pie. 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Pero aunque superara el límite de velocidad, estoy bien. 115 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 ¡Por ahora! Estás lleno de adrenalina. 116 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 Espérate media hora a que se te pase... 117 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 ¡Y bum! Paralítico. 118 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 - No, qué tontería. - No pasará. 119 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Lo mejor es que se encarguen las autoridades. 120 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 - Espero que te guste ir en bicicleta. - ¡No te apresures, por favor! 121 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Podríamos arreglarnos de otro modo. 122 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Tal vez tenga razón y debamos llamar a la policía. 123 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 No, está bien. 124 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Al menos llamemos a emergencias. 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Necesito ir al médico. 126 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Hasta ese momento de mi vida, era una persona feliz. 127 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Digo, trabajaba en esto, 128 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 pero era más feliz que Rumpelstilskin. 129 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Él no tenía un hermano... 130 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 hasta donde sé. 131 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Sí, ¿quién es? 132 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 Es como siempre te digo, Jakob. 133 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 Invierte en ti, trabaja para ti... 134 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 Recompénsate. 135 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 - Muy bien. - Mis bolas 136 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 Te dije que lo de hoy no te iba a gustar. 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Y lo mejor está por llegar. 138 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 Creí que era este. 139 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Sí, pero necesitamos una yegua para ponerlo en marcha. 140 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 Te presento a... 141 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 la princesa Ute. 142 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Bien, ya lo tengo. Ahora, ¿qué hago? 143 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Bueno, lo que siempre haces. 144 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Escucha. La madre de Caviar Negro murió muy joven. 145 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Está claro por qué se ha convertido en un triunfador. 146 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 A muchos triunfadores les ha pasado eso. 147 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Como a nosotros o a Walt Disney. 148 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Su madre murió intoxicada 149 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 en una casa que le regaló Walt. 150 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - ¿En serio? - Sí. 151 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Y luego basó toda su carrera en madres muertas. 152 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: madre muerta. 153 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 La bella y la bestia: madre muerta. 154 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinocho: sin madre. Ariel... 155 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinocho es un títere, nunca tienen mamá. 156 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Buscando a Nemo: madre muerta. 157 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 El zorro y el sabueso: madre muerta. 158 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Cenicienta: madre muerta. 159 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 El jorobado de Notre Dame: madre muerta. 160 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Blancanieves: madre muerta. 161 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 El rey león: madre... no. 162 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Con Simba fue completamente distinto. 163 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 La madre de Simba en realidad... 164 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Creo que ya casi terminamos. 165 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 Qué rápido es Caviar Negro. ¿Verdad, Ute? 166 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Mi contacto nos pagará 7000 euros... 167 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 ¡por cada paja! 168 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Seré millonario en un mes con esos precios. 169 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Qué desagradable. 170 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 TODO SOBRE EL ROBO DE ESPERMA EN LAUTERSHEIM 171 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 A noche, en Lautersheim, interceptaron un caballo con... 172 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 El caballo no se ha quejado, pero el dueño... 173 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 LADRÓN CON UNA SOLA MANO QUITA UN CAJERO AUTOMÁTICO 174 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Bueno, supongo que no es demasiado astuto. 175 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Antes del allanamiento, el recolector tenía un problema... 176 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 ¡LADRÓN DE HUEVOS! HA DESAPARECIDO UNA COLECCIÓN INVALUABLE 177 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 CARRO DE EQUIPAJE ROBADO A PLENA LUZ DEL DÍA 178 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 ENFERMO PARA VIVIR 179 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 SIN FÁCIL TRANSPORTE 180 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 MATARON A 40 RATAS CON LAS MANOS 181 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 AUDAZ ROBO DE GALLINAS 182 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 LADRÓN DE ANIMALES CON CARRETILLA 183 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 ¿Quién querría robarse un burro? 184 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Llámanos si escuchas un sonido sospechoso de un burro rebuznando. 185 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Cuídense allá afuera. 186 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Cada vez más pájaros toman antidepresivos. 187 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 ¿Qué quieres decir con "toman"? 188 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 No es voluntario. 189 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Pero como cada vez más personas los toman, terminan en el agua potable. 190 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Y de ahí, pasan a los gusanos y después pasan a los pájaros. 191 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 ¿Y cómo están los pájaros? 192 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Dice que comen más. 193 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Claro, ahora están contentos. Yo también comería todo el día. 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 El imbécil vive aquí. Y ahí está. 195 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Él es el imbécil. 196 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Trabajan juntos. 197 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakob, creo que los caballeros quieren su dinero. 198 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 ¿Qué haces con esos Happy Hippos? 199 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 No todos son Happy Hippos. Solo algunos son hipopótamos. 200 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Este, por ejemplo, es un pájaro 201 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Qué lindo. 202 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 - Tiene su raqueta de tenis. - Pues claro. 203 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Por el pitufo vanidoso azul oscuro puedes sacar 6000 euros. 204 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 ¿Y tú tienes un pitufo así? 205 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 Tal vez. 206 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Tendría que ver. 207 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Él es mío. 208 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 El pitufo. 209 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Bien. ¿Hemos acabado ya? 210 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 Tienen una cita con la jefa. 211 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Dante y yo habíamos hecho muchos tratos ilegales. 212 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 Pero solo habíamos escuchado del crimen organizado en la radio. 213 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Eran criminales de verdad. 214 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Era un trabajo de tiempo completo. 215 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 Siempre con una navaja en las manos. 216 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 Y en la cima, una jefa poderosa: 217 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 218 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Idiota. 219 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 Típica jugada de alguien poderoso. 220 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 ¿Quién come pastel a esta hora? 221 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Es exactamente lo que digo. 222 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Si la jefa quiere pastel, la jefa come pastel. 223 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 Sin importar la hora. 224 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 ¿Cuántos años crees que tiene? ¿80? 225 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 ¿Crees que ha elegido ya a su sucesora? 226 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 Bueno, escuchen. 227 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro tomó una decisión. Tienen que dejar de hacer tonterías aquí. 228 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Ahora es nuestro territorio. 229 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Con lo de "territorio", ¿a qué te refieres exactamente? 230 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 ¿No entiendes? ¡Es nuestro! 231 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 ¿Cien kilómetros? 232 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Vale. Es justo. 233 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 A partir de ahora, ya no se pueden fingir más accidentes, Jakob, ¿entendido? 234 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 Buen, también me parece justo. 235 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 No es solo por los accidentes. 236 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Creo que ya casi terminamos. 237 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Ese tipo no tiene cabello en su cabeza. No soy yo. 238 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 No, claro que no. Podría ser cualquiera. 239 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Qué rápido es Caviar Negro, ¿verdad, Ute? 240 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 A mi abuelo Zef... 241 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 le encantaba el fútbol. 242 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 En el 63, Albania jugó en la Eurocopa por primera vez. 243 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Mi abuelo fue el primero en ir al estadio. 244 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 Albania anotó un solo gol en el partido. 245 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 Panajot Pano en el minuto tres. 246 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 ¿Y dónde estaba Zef cuando anotó? 247 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 En el baño. 248 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Terrible diarrea. 249 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 ¡Zef estaba furioso, claro! 250 00:17:08,800 --> 00:17:12,119 Después del partido, volvió al restaurante al que había ido a comer. 251 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 Llevó este cuchillo y apuñaló al chef directamente en el ojo izquierdo. 252 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Justo así. 253 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 ¿Ven esa muesca? 254 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Es donde la punta del cuchillo tocó la parte de atrás del cráneo del chef. 255 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Desde adentro. 256 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 - Oh. - Ah. 257 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 No quieren que el cuchillo del abuelo Zef tenga otra muesca, ¿o sí? 258 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 ¿Prefieres la maleta grande o la plateada con ruedas? 259 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Yo tomaré la que te lastima la mano cuando la cargas. 260 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 Reconsideremos con calma si realmente tenemos que movernos. 261 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Todos nuestros objetos de valor están aquí. 262 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Claro que debemos irnos. Sabes muy bien lo que pasará si no... 263 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Lo sé, lo sé, lo sé. 264 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 No. Debemos asegurarnos de que todo me salga mal para que estés bien. 265 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 Quisiera tener enfermedades crónicas como las tuyas. 266 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 Así podría ser libre. 267 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 ¿Y por qué te crees que las tengo? 268 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Imbécil. 269 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 Déjame hacerlo. 270 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Oye. 271 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 ¿Y si trabajamos para los albaneses? 272 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 ¿Quieres trabajar para la mafia? 273 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 No, no para la mafia. Con la mafia. Como equipo. 274 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 - Son criminales. - También nosotros. 275 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Pero ellos están en las ligas mayores. 276 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 Pero juegan en una liga completamente diferente. 277 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Puede que sea hora de que los Otto pensemos a lo grande. 278 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 ¡Piensa a lo grande! ¡Sueña! 279 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 California. 280 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 281 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood. 282 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Sabes que no me puedo permitir esa clase de fantasías. 283 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneyland. 284 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 ¿Aún lo tienes? 285 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Siempre he querido ir. 286 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 Pero nunca llegaremos a ningún sitio con estos trabajitos. 287 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 Escuché que tienen una montaña rusa del Monte Everest. 288 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Con un yeti de seis metros. Se llama Harold. 289 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Con los albaneses se mueve otro tipo de negocio. 290 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Es la mafia. 291 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Los albaneses son duros y sucios. 292 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Nos metemos ahí unos meses 293 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 y tu cuenta negativa estará tan llena que podrás hacer lo que te venga en gana. 294 00:19:40,160 --> 00:19:41,080 Sí. 295 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 Y podremos ir a California para darle la mano al yeti Harold. 296 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 No creo que esté permitido tocarlo. 297 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 Y no quiero trabajar para la mafia. 298 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Piénsalo bien. 299 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 A veces tienes que ver las crisis como oportunidades. 300 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Cuanto menor sea el dolor, menor será la recompensa. 301 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 - Y cuanto mayor sea el dolor... - Mayor la recompensa. 302 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Nuestro valiente héroe está indefenso ante el ejército de nativos americanos. 303 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 ¡Tienes que saltar! 304 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Han perdido la batalla. 305 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 ¡Vamos, salta! 306 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 ¡Rápido, que te quemas! 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 ¿Qué está haciendo? 308 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 ¡Ahí no! 309 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 ¿Estás loco? 310 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Estoy bien. 311 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 - ¿Quieres morir? - Sigo vivo. 312 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 ¡Papá, esto es muy aburrido! 313 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 Para los actores. 314 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 Muchas gracias. Gracias. 315 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 No, gracias. 316 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Imbécil. 317 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Disculpen. Para los actores. 318 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 No sé si esto esté funcionando. 319 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 Hacen que todo sea muy seguro. Tienen arena extra suave. 320 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Y los aplausos son agradables. 321 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 A mí no me digas nada. Fue idea tuya. 322 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Oye, mientras estaba quemándome con el calor... se me ocurrió algo. 323 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 ¿Y si nos mudamos a Dubái? 324 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Imagínalo. Tú en un Lamborghini con aire acondicionado. 325 00:21:38,240 --> 00:21:39,640 Y yo afuera en un camello. 326 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Tú en una piscina y yo en el desierto. 327 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Superagradable y superdesagradable, pero podemos estar juntos. 328 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Es perfecto. 329 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 Pero ¿de dónde sacamos el coche y la piscina? 330 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 En Dubái 331 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 te cortan la mano derecha si en el mercado robas un dátil medio seco. 332 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Tonterías. 333 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 No quiero saber qué le hacen a la gente que roba semen de caballo. 334 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Somos delincuentes, Jakob. 335 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 ¿Quieres un poco? 336 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 No, es muy arriesgado. 337 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Me da miedo que algo malo pase otra vez. 338 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 Bueno, si estuviéramos con los albaneses, no tendrías de qué preocuparte. 339 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 ¿Qué era eso? 340 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Una pasa. 341 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Creo. 342 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Toma. 343 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Disfruta. 344 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 Tu representante se va a cagar. 345 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Disculpe. ¿Puede ayudarme? Busco a mi mamá. 346 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 No, pregúntale a alguien más. 347 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Pensé que usted era el sheriff. 348 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 No, soy el ayudante. 349 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 Vamos, ¿qué le pasa? 350 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 En serio, no puedo. 351 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Me sentiré bien si te llevo con tu mamá. Y no puedo permitirme sentirme así. 352 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 No. 353 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 ¿Qué tiene de malo sentirse bien? 354 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Siempre que me siento muy bien, algo muy malo pasa inmediatamente. 355 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Qué tontería. 356 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Sí, pero así es. 357 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Entonces, no puede jugar con sus amigos o comer helado o bailar o... 358 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Mejor cierra la boca y busca a tu mamá. 359 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 Hacer una fiesta de cumpleaños o ir de viaje o echarse un pedo en la bañera. 360 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 No le gusta sentirse bien. 361 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Tu papá está en el lugar correcto. 362 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Pero él no es mi papá. 363 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 ¿Necesitas ayuda? 364 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 ¿Dónde estabas? 365 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Vámonos. 366 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Oh, vaya. 367 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Mataría por un buen café, pero aquí no saben lo que significa eso. 368 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Aquí son raros. 369 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Tú eres rara. 370 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 371 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 - El breakdancer, Jonas. - Sí, exacto. 372 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Bueno, soy Jakob. Pero... sí. 373 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 ¿Te suena? ¿El break dance? 374 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Una vez gané una competencia de break dance. 375 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 - Contra Leonardo DiCaprio. - DiCaprio. 376 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Un actor de Hollywood. 377 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 Sí, me sé la historia. Bueno, la parte interesante. 378 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 ¿Qué tanto has hecho en todos estos años? 379 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 Sí, mamá, ¿qué has hecho en todos estos años? 380 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 No llevo mucho tiempo aquí. 381 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Abrí un estudio de tatuajes en Lautersheim. 382 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 Podrías venir un día y te hago algo lindo. 383 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 Bueno, más lindo que ese desastre. 384 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 Creo que le sienta bien ese desastre. 385 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 - Tu hija es graciosa. - Sí, un poco. 386 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 ¡Jakob! 387 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Sí, es... 388 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 - Creo que tengo que... - ¡Jakob! 389 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Tengo que irme. Sí, tengo que irme. Adiós. 390 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - Jonas. - Jakob. 391 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Qué extraño. 392 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 ¿Quién era esa? 393 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Turistas. Querían una foto con el sheriff. 394 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Ayudante del sheriff. 395 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 No quería poner la vida de Dante en riesgo. 396 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 Pero Jule me atrajo a su casa de galletas. 397 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Puedes pasar. 398 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Salud. 399 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Estaba caminando por aquí 400 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 y quería ver si era el estudio de tatuajes. Bueno, tu estudio. 401 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Sí, es este. 402 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 ¿Y? ¿Qué quieres? 403 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 - ¿Qué? - Pasa. 404 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 Me lo hice con alguien más. 405 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Pobre mujer. 406 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 No fue con una mujer. Con un hombre. Mi hermano. Fue su idea. 407 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Pues... felicidades. 408 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 ¿Quieres algo nuevo? 409 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 ¿Qué tienes? 410 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Pues... 411 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Mira estos. 412 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Tú elige algo. - Muy bien. ¿Dónde? 413 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 ¿Dónde es más doloroso? 414 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 Usualmente donde la piel es delgada. En el codo, entre los dedos, en el pie. 415 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 ¡El pie! El pie está bien. 416 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 El dolor no me molesta. 417 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 Pero cuando siento dolor, alguien más se siente bien. 418 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 Y por eso nunca debe ser tan placentero para mí. 419 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 El dolor es bueno. 420 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 ¿Con ese dolor basta? 421 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 - ¿Y? ¿Va bien? - Algo así. Eso creo. 422 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Pero una esvástica no es para todos. 423 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Descuida. 424 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 He visto a rusos de tres metros llorar tatuándose el pie. 425 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 ¿Crees que por esa razón se tatúe la gente? 426 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 ¿Porque después del dolor sientes como que te lo ganaste? 427 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 No. 428 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 Creo que para la mayoría es el hecho de que no puedes deshacerlo. 429 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Lo decides, y el resto de tu vida tienes una monja desnuda en el trasero. 430 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 Parece un pene viejo con dientes. 431 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Pero es lindo. 432 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 - Un lindo pene viejo. - Sí. 433 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 Pensé que te iba bien. 434 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 A las ratas topo desnudas no les importa el dolor. 435 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 No sienten nada. 436 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Ya veo. 437 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 - ¿Te gusta? - Sí. 438 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 ¿Dónde está tu auto? 439 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Vine a pie. 440 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 ¿Caminarás mucho? 441 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 No. Nueve kilómetros nada más. 442 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Toma. 443 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Hace frío. 444 00:29:34,400 --> 00:29:36,840 Te ganaste estar abrigado después de todo ese dolor. 445 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Gracias. Te la devolveré. 446 00:29:40,560 --> 00:29:43,200 Claro que sí. No te la regalo. 447 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 El problema con el jengibre es 448 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 que no puedes parar 449 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 una vez que lo pruebas. 450 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Y quieres más y más. 451 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Para poder verla, tenía que llenar mi puta cuenta negativa. 452 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 CAPÍTULO II MÁS DOLOR, MÁS GANANCIA 453 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Los Otto con la mafia. 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 Es la mejor decisión de nuestra vida. 455 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Muy buena para ti. 456 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 ESTUDIO DE TATUAJES SECOND SKIN 457 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 - ¿Todo bien? - Sí, claro. ¿Por qué? 458 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Blancos caballos en la playa. 459 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Mira en la guantera. 460 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Los Otto en California. 461 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Como Arnie. 462 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Mira. Todos los jefes tienen un jefe. 463 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Seguro que es alguien como el padrino. 464 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Ese coche vale más que el hotel entero. 465 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Así es como seremos nosotros. 466 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Verdaderos jefes de la mafia. No olvides: la primera impresión es superimportante. 467 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Bienvenido al mundo del crimen organizado. 468 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 ¿Estás tonto? 469 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Para mí no, gracias. 470 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Deberías agradecer que Jon no te cortó los dedos. 471 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 ¿Puedo tomar un trozo de tarta, por favor? 472 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 En Albania, asentir es "no" y negar es "sí". 473 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 ¿Y no es muy complicado en la vida diaria? 474 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 - ¿No? - Sí. 475 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Claro. Sí. 476 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 - Entonces, ¿quieres unirte a nosotros? - Carajo, por supuesto. 477 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 - ¿Solamente tú? - Mi hermano también. 478 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 - ¿Seguro? - Pensé que así se hacía en Albania. 479 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Sí. 480 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 - Pues bien, bienvenidos. - Bienvenidos. 481 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Bienvenidos. 482 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 Primero, las cuotas de protección. 483 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 Visiten a la gente y digan que los mandamos para que les den dinero. 484 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Querida Doro, 485 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 mi hermano y yo estamos muy agradecidos por esta oportunidad, 486 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 por poder formar parte de su familia. 487 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Porque un hombre de familia siempre tiene razón. 488 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 "Incluso cuando se equivoca". 489 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Lo dice Al Pacino en Donnie Brasco. 490 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Por ese ímpetu... 491 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 ¡Por nosotros! 492 00:33:58,480 --> 00:34:01,120 Estos tipos ya me tienen harta. 493 00:34:01,200 --> 00:34:03,480 ¿No quieres invitar a alguien de tu nueva escuela? 494 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 El wifi no sirve otra vez. 495 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 Esto no es el campo, es la puta Edad Media. 496 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Yo podría cocinar para nosotras. 497 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 ¿Qué? Puedo cocinar. 498 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Todos pueden cocinar", como dice Jamie Oliver. 499 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 ¿Qué cocinarás? ¿Palomitas? 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Jakob fue a mi estudio el otro día. 501 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 - ¿El raro del Cañón loco? - Ese. 502 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 El raro del Cañón loco. 503 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 ¿Y qué quería de ti? 504 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Un tatuaje, en el pie. 505 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 ¡Seguro fue mucho menos raro esta vez! 506 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Ay, tampoco está tan mal. Un tipo normal es agradable, para variar. 507 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Parece uno de esos pervertidos que te toman fotos en la piscina. 508 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 ¿Quién te escribe todo el tiempo? 509 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 - ¡Max! - ¿Qué? 510 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 - ¿De quién son los mensajes? - ¿De quién van a ser los mensajes? 511 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 No te preocupe. No sabe dónde estamos. 512 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 ¡Espera, ven acá! Carajo. 513 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 Alex estuvo con nosotras en Ibiza hace dos años. 514 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 - Sabes exactamente por qué... - ¡Nueva vida feliz! Perfecto, mamá. 515 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 ¡Que seas muy feliz con tu rarito! 516 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Es el octavo cliente que nos paga esta semana. 517 00:35:32,720 --> 00:35:34,400 Y no ha pasado nada malo. 518 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 La cerveza gratis del bar griego estaba demasiado caliente. 519 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 En serio, no funciona así. 520 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Ya sé que esto no funciona así, pero todo saldrá bien. 521 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Estoy deseando ver qué podemos sacarle a este por la cara. 522 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Me apetece otro café. 523 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 Te dije que no quiero ver tus tejas en mi calle. 524 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 Te dije que habría problemas, 525 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 así que no te sorprendas cuando mis amigos destrocen tus neumáticos 526 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 ¿Señor Bechstein? 527 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 ¿Tiene un momento? 528 00:36:03,320 --> 00:36:04,600 Salúdame a tu esposa. 529 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 Nos volvemos a encontrar. 530 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 ¿Ahora qué? 531 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 Debe pagar el servicio mensual. 532 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 ¿Protección? 533 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 - ¿Qué? - Ahora somos albaneses. 534 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 - ¿Eh? - Bueno... 535 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Nos envía Doro. 536 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Pueden irse a la mierda porque ahora tengo apoyo profesional. 537 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Una verdadera oferta, no las tonterías que hacen Doro y su grupo de amateurs. 538 00:36:29,400 --> 00:36:32,520 ¡Así que lárguense, perdedores! 539 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 ¿También es retrasado mental? 540 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 ¿Y si llamamos a Doro? 541 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 - Ve por él. - ¿Y luego? 542 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 ¿Tú qué crees? 543 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 No podemos permitir esa falta de respeto. 544 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Ahora somos importantes. 545 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Piensa en California. 546 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Les dije que se largaran. 547 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 ¿No tienen nada más que hacer? 548 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Como lanzarse enfrente de los autos. 549 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 - No te quedes ahí parado. - ¡Váyanse antes de que se arrepientan! 550 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 ¡Fuera de mi propiedad! 551 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 ¡Estás mal de la cabeza! 552 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 No te muevas. 553 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 ¡Fuera de mi propiedad! 554 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 ¿Es todo lo que tienes? 555 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 - ¡Pégame bien! - Te golpearé. 556 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 Adelante. 557 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 ¡En serio! 558 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 ¿Así? 559 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 ¿Eh? ¿Sí? ¿Quieres más? 560 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 La cara. ¡Dame en la cara! 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 ¡Dame en la cara! 562 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 Maldito loco... 563 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 ¡En la cara! 564 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Carajo. 565 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 Vamos a entrar por nuestro dinero, señor Bechstein. 566 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 ¿Ves? Al final ha sido una semana de mierda. 567 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Sí. Pero algo así tendrá que pasar todos los días 568 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 o no podré ver a Jule... Digo, a Harold el Yeti. 569 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 La propina es para California. 570 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Nadie se dará cuenta. 571 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Con lo que nos toca, no alcanzaría ni para un yogur de Elsa en Disneyland. 572 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Oye... 573 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 ¿Crees que sea cierto que ese tipo contrató a profesionales? 574 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Los obreros mienten seis veces más que el resto de las personas. 575 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Solo quería deshacerse de nosotros. 576 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Por favor, déjame ayudarte, Doro. 577 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Qué porquería. 578 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Fueron los albaneses. 579 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Creía que ustedes eran los albaneses. 580 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Los albaneses reales. Los que trabajan para Jon. ¿Recuerdas el auto del otro día? 581 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 Ellos controlan la cocaína en esta área. 582 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Entonces, ¿aquí nadie es albanés? 583 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro estuvo casada con un albanés. 584 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Y yo fui varias veces a Albania de niña. 585 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 ¿Y el puñal del abuelo Zef? 586 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 Un abrecartas. 587 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Mi abuelo se llama Heinz. 588 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Pero cuando los alemanes escuchan "albanés", se asustan. 589 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 ¿Y los verdaderos albaneses son todos albaneses? 590 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 No. Pero se les ocurrió ser albaneses falsos primero y la marca les pertenece. 591 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Les pagamos una cuota cada mes para poder usarla. 592 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Como un McDonald's. 593 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 Sí, exacto. 594 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Y vale mucho la pena. 595 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 No hacen falta armas. El nombre basta, como dije. 596 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Albaneses... 597 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 ¿Albaneses? 598 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Curioso. 599 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Sí, pensamos en los albaneses como criminales. 600 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 Nos gusta pensar en Albania como un lugar místico y lejano 601 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 en el que por miles de años hubo una lucha entre espíritus buenos y demonios. 602 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Pero ya lo busqué. 603 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Es un país muy hermoso en el Mediterráneo. Está junto a Italia. 604 00:40:07,760 --> 00:40:09,800 Pero es pobre. Y por eso la gente tiene prejuicios. 605 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Y pueden usarse para ganar dinero. 606 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Como lo hacen Jon y Doro. 607 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 ¿Recuerdan si pasó alguna cosa inusual en estos últimos días? 608 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 ¿Mientras no estaban? 609 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 - No. - No, todo fue de maravilla. 610 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Hasta estuvo tranquilo. 611 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 No pasó nada... 612 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 ¿Y ahora qué? 613 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 ¡Tenemos que contraatacar! ¡Darles donde duele! 614 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 ¿No? Digo... 615 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Una guerra como esta es lo mejor que nos podría haber pasado. 616 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Podemos demostrarles de qué estamos hechos. 617 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Y los dos sacaremos algo de todo esto. 618 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Tú llenarás tu cuenta. Y en las guerras siempre hay alguien que sube de rango. 619 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Puta espalda... 620 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Dame una rosa. 621 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Alegra esa cara. 622 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 ¿Metes los pies? 623 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 Date una alegría después de un día como este. 624 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Tenemos motivos para hacer esto, pero los guardamos en secreto. 625 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Estamos a punto de empezar la buena vida. 626 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 La buena vida. 627 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 ¿No te has quitado los calcetines? 628 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 ¿Dónde está mi chaqueta? 629 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Hoy hacía calor... 630 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Puedo ir rápido por ella. 631 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 - ¿Viniste a pie? - Sí. 632 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Déjalo así. 633 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Bueno, siéntate. 634 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Y bien, ¿qué quieres hoy? 635 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 ¿Qué quiero...? 636 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 No me gustan las ardillas. 637 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 Una me atacó hace años. 638 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 Ni el té de manzanilla. Sabe a mocos líquidos. 639 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 Y lo que menos me gusta es el agua mineral cuando ya casi no tiene gas. 640 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 - Quítate los pantalones. - Y detesto los pistaches. 641 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Bueno, cuando no puedes abrirlos. 642 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Tomas uno del tazón, ya lo tienes, pero luego... 643 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 Y los erizos son insoportables. 644 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Ok. Dicho de otro modo: 645 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 ¿cómo te describirías? 646 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 ¿A mí? Pues normal, digo... 647 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 tranquilo. 648 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Quiero que estés totalmente tranquilo. 649 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Me encanta. 650 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Tranquilo. 651 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Es maravilloso. 652 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Unos testículos columpiándose. ¿Puedo tomar una foto? 653 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 - Sí, claro. - No, a los testículos. 654 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Ya veo. 655 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Ahora sí. 656 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 Son de Maxine. 657 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Sé que son un poco oscuros, pero me gustan. 658 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Parecen salidos de un cuento de hadas. Un verdadero cuento de hadas. 659 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Como Caperucita Roja. ¿Lo conoces? 660 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Sí, sí, lo conozco. 661 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 En el original, el lobo cocina a la abuela y se la da en secreto a Caperucita. 662 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 ¿Y sabes qué pasa? 663 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 ¿Caperucita se da cuenta y le gana al lobo? 664 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 No, el lobo se la come. 665 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 - ¿Y luego? - Nada. Fin del cuento. 666 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Si todo sale bien al final, no aprendes nada. 667 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Solo Disney tiene finales felices. 668 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 Hablando de finales felices, tengo otra cerveza. 669 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Pero si no quieres, descuida. 670 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 De hecho, me encantaría. 671 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 ¡ME DIERON UN ASCENSO! 672 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 ¡DE VERDAD TENGO QUE VERTE OTRA VEZ! 673 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 ¿Qué hacía tu...? Bueno, el papá de Maxine. 674 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Era abogado. 675 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 - ¿Y qué hace ahora? - Nada. 676 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Está muerto. 677 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 Lo lamento. 678 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Entonces... estás sola. 679 00:45:15,080 --> 00:45:16,200 Sí. 680 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 - Pero tengo a Maxine. - Yo tengo a Dante. 681 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Se llevan bien, ¿no? 682 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 Le encanta hacer dramas. 683 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 Sí, a Dante igual, le encanta. 684 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Pero, en fin, es agradable tener a alguien. 685 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Oye, ¿hace cuánto tiempo fue la... 686 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 competencia de break dance? 687 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Treinta y seis años y medio. 688 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Creo. 689 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 ¿Sabías que ese día besé a alguien por primera vez? 690 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Llegué a segunda base. 691 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Sí. Yo también. 692 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 ¿Ah, sí? ¿Con quién llegaste a segunda base? 693 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 - Contigo. - ¿Contigo también? 694 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 ¿Cómo que "también"? 695 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Yo solo sé que le di unos buenos besos a DiCaprio ese día. 696 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Se veía muy triste. Entonces fui con él. 697 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Le dije que mejor debía concentrarse en su carrera de actor. 698 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Así que si le dan un Óscar... 699 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 No ganará. Siempre es el segundo. 700 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Nosotros estamos aquí bebiendo cerveza. ¿Y dónde estará él? 701 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 ¿En un yate con ocho modelos? 702 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 ¿Ya lo ves? El pobrecito. 703 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Me da gusto que estés aquí. 704 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 Bueno, que hayas vuelto, vuelto aquí. Bueno, sí. 705 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 También me da gusto. 706 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Creo. 707 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Ese fue el segundo momento más feliz de mi vida. 708 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Pero ¿recuerdan cuando el reloj da las 12 en Cenicienta? 709 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 Yo no quería que mi carruaje elegante se volviera una calabaza. 710 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 Así que tenía que llenar urgentemente mi cuenta negativa. 711 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Tenemos que actuar con cautela. De momento nos quedaremos aquí. 712 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 No eres de por aquí, ¿o sí? 713 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 Soy de aquí. 714 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Es que hablas raro, ¿sabes? No sé. 715 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 Es una larga historia. 716 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 - ¿Sí? - Es un asunto médico. 717 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 - Lo orgánico siempre sabe un poco raro. - Sí. 718 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 - Sabe mal. - Sí. 719 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 - Seguramente es por el gluten. - Gluten. 720 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 ¿Quieren concentrarse, maldita sea? 721 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Le prometí resultados a Doro. 722 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 ¿Están seguros de que los albaneses venden la droga en esas furgonetas? 723 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Sí, seguro. 724 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 Tienen cuatro camionetas. 725 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Pronto serán tres. 726 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 - ¡Quería decir algo, Jakob! - Yo me encargo. 727 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 - ¡Espera! - ¿Estás loco? 728 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 No te escuchará. 729 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Esto no puede estar pasando... 730 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 - Oye, mira. Y ahora, ¿qué? - ¡Está demente! 731 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 - ¿Quieres ser mi esposo? - ¡Sí, claro! 732 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Dije que enviaríamos un mensaje potente. Y eso hemos hecho. 733 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 ¡Hubieran visto a Jakob enfrentarlo! 734 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 ¡El tipo medía como el doble que él! 735 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 ¡Era así de alto! 736 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Tampoco era tan alto, solo un poco. 737 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 El dolor te da completamente igual, ¿verdad? 738 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 ¡Eres un verdadero Buba! 739 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - ¡Buba! - ¿Buba? 740 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 Sí. Es un personaje de cuentos de hadas albanés. 741 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 Era un animal indefenso y el demonio Boller lo llevó por el mal camino. 742 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Y se convierte en un monstruo cada vez más cruel. 743 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Es una gran metáfora. Pero no sé de qué. 744 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Genial. 745 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Muy bien, parece que tienes un nombre albanés. Como los demás. 746 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 De hecho, yo me llamo Christian y Enes se llama Sandro. 747 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 ¿Enes? 748 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Sí, mi hermano gemelo. 749 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 No se formó por completo. 750 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 Oye, son hermanos. Como nosotros. 751 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 - ¿Puedo? - Sí, claro. Salúdalo. 752 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Hola, Buba. 753 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 La familia es lo mejor. 754 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Tiene razón. ¡Nuestro Buba! 755 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Yo también necesito otro nombre, chicos. 756 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Podríamos sacarlo de una leyenda. Quizás el de un rey, ¿o el de un guerrero? 757 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 ¿O el de un mago? 758 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 ¿Qué tal Erlblin? 759 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 ¡Erlblin está bien! 760 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Superbien. 761 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Significa "aroma del árbol de tilo". 762 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 Es verdaderamente hermoso. ¿No crees? 763 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Sí, claro. 764 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 También podríamos pensarlo un poco más, ¿no? 765 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 ¡Por Buba y Erlblin! 766 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Sí, ¡por Buba y Erlblin! 767 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 - ¡Salud! - ¡Sí, claro que sí! 768 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 ¡No puedes asustarme de esa manera! 769 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 - Quería devolverte tu chaqueta. - ¿Qué te pasó? 770 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 ¿Cómo? 771 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 No, no es nada. Fue por el espectáculo. Del Cañón loco. 772 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 ¿Es posible que seas el peor doble del mundo? 773 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Quería preguntarte si tienes ganas de hacerme otro tatuaje. 774 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Sí, bueno, tenemos un plan. 775 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Y te daré buen precio. Parece que ya eres mi cliente regular. 776 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Vendré después y nos veremos aquí. Para el tatuaje. 777 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 - Sí. - Genial. 778 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Y luego me das la chaqueta... 779 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 ¡No puedes hacer estas cosas! 780 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 ¡Llevo dos horas intentando dar contigo! ¿Dónde estabas? 781 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 - ¿Y ese auto? - Es mío. Sube. 782 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Estamos en la mafia y este es el tipo de coche que lleva un futuro jefe. 783 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 ¡Adelante! ¡Es nuestro momento! 784 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Y así siguió por varias semanas. 785 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 Los verdaderos albaneses querían vengarse de los falsos albaneses. 786 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 Y los falsos albaneses querían vengarse de los verdaderos albaneses. 787 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 Y los verdaderos albaneses querían... Bueno, es bastante complicado. 788 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Pero ¿cómo dice el dicho? Siempre mezcla los negocios con el placer. 789 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 ESPECTÁCULO DE ACROBACIAS REALISTAS EN CAÑÓN LOCO 790 00:51:46,080 --> 00:51:47,400 - ¿Te gusta? - Me gusta mucho. 791 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 ¡Salud! 792 00:52:05,960 --> 00:52:07,240 CORTES EN LA CARA / OJO NEGRO / COSTILLAS HINCHADAS / AGRIETADAS 793 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 ¡Salud! 794 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 ¿Ya saben cómo quieren celebrar? 795 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - Sin duda alguna. - Según la tradición albanesa. 796 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Todo por la familia. 797 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Oye, Yeta, ¿cómo funciona una boda albanesa? 798 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 ¿Yo cómo voy a saber? 799 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Dijiste que nos ayudarías con eso. 800 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Sabes bien que no soy de Albania, Christian. 801 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Me llamo Laura, Laura. 802 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Oigan, puedo ayudarlos a buscar en Google. 803 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 ¿En serio? ¡Súper! 804 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 ¡Estoy muy feliz por ustedes! 805 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 He leído que en Francia te puedes casar con un muerto. 806 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 - Es de locos, ¿no? - París... 807 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Oye, Doro. 808 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 La fábrica de paintball de Falkenwalde también es nuestra. 809 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Si seguimos a este ritmo, dentro de tres meses ya contaremos con todo el... 810 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 Eso no lo decides tú, Erwin. 811 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erlblin. No, claro que no. 812 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Ya fue suficiente. No quiero que alguien termine muerto. 813 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 No se darán por vencidos porque ellos empezaron. 814 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Tampoco me agrada esta guerra, pero creo que tenemos que seguir. 815 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Hola, amor, estoy superocupado y no puedo pasar por ti. 816 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 NUEVO MENSAJE PARA ALEX 817 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 ¿QUÉ? NO PUEDO QUEDARME AQUÍ MÁS TIEMPO 818 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 Lo siento, es que hay muchas oportunidades de negocios para mí aquí. 819 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 Lo mejor será que ya no nos escribamos. Tu mamá está leyendo tus mensajes. 820 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Mierda. 821 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 - No sabía que tenías un apodo. - Sí. 822 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Sabía que hay un monstruo llamado Buba, no sabía si tu apodo era por ese monstruo. 823 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 - Sí. - ¿Quién te dice así? 824 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Amigos o colegas. Como Markus. Del Cañón loco. 825 00:54:36,320 --> 00:54:38,400 Toma, sostenlo. Sostenlo. 826 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Todos tienen su propio apodo. 827 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Somos como una pequeña familia. 828 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 - Toma. - Sí. 829 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Permíteme. 830 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Espera. 831 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 - ¿Te duele? - No, está bien. 832 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Bueno. 833 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Por cierto, ya casi termino por hoy. 834 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 ¿Quieres ir por un trago? No tiene que ser cerveza. 835 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 - Sí, claro. - ¿A las nueve junto al lago? 836 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 La banca del otro día no te gustó. 837 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 Acabo de recordar que no puedo hoy. 838 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 Hoy tengo que hacer... algo. 839 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 ¿Algo? 840 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Pero ¿quieres ver los premios Óscar conmigo mañana en la noche? 841 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio va a perder otra vez. 842 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 - ¿Sí? - Sí. 843 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 ¿Te duele mucho? 844 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 - Sí. - ¿Y te gusta? 845 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 ¿Es como en las películas cuando alguien interrumpe el beso? 846 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 ¿Cuando algún imbécil entra y arruina todo? 847 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 - ¿Pasa algo? - No lo sé, Jule, dime. 848 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Muy bien. Nos vemos mañana. 849 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 - Espera, no hemos termi... - Adiós. 850 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 - Tal vez sí es un poco raro. - ¿Leíste mis mensajes? 851 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 - ¿De dónde sacas eso? - ¿Me espías con una maldita aplicación? 852 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 La chaqueta. 853 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Eso se sintió mejor que ganarle a DiCaprio. 854 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 Y ni siquiera usé la lengua. 855 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Fue demasiado para mi cuenta negativa. 856 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Sí, en definitiva fue mucho. 857 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 ¡Dante! 858 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 ¡Dante! 859 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 ¿Dónde estabas? Quería hablar contigo. Se me ha ocurrido una idea genial. 860 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 ¿Qué te ha pasado en la boca? 861 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 ¿Qué te pasó a ti? 862 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 Es castaño puesta de sol. Va más a juego con mi chaqueta. 863 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Un momento, ¿qué esperabas encontrarte cuando entraste? 864 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 Nada. 865 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 Pensabas que había pasado algo malo. 866 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 No. 867 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 ¿Dónde estabas? 868 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Te dejaré terminar, ¿sí? 869 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 ¡Dímelo! 870 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 ¿Cómo hemos llegado a esto, Jakob? 871 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Antes nos lo contábamos todo. 872 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 La confianza no es algo infinito, Jakob. 873 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 Cuando se rompe, se rompe. 874 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Salgo con una mujer. 875 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Pero ¿estás loco? 876 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 ¿Qué tipo de mujer? 877 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 Una normal. 878 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 ¿Desde cuándo? 879 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 Un rato. 880 00:58:14,840 --> 00:58:16,800 Desde que empezamos con los albaneses. 881 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 Y hoy me besó. 882 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Bueno, casi. 883 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Estaba verdaderamente feliz. 884 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Y por eso llegué a pensar que... 885 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 ¿Que me habías matado? 886 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 No lo conseguiste hace 30 años. 887 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Espero que tanta diversión haya valido la pena. 888 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 Jamás has querido ir conmigo a Disneyland. 889 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 Y también te importa una mierda Harald. 890 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 Harold. 891 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 Bien, Jakob, bien... 892 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 ¡Que te jodan! 893 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Quería asegurarme de que no hicieras tonterías. 894 00:59:07,800 --> 00:59:08,960 Soy tu hija. 895 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 Sí, exacto. Precisamente. 896 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 Mamá, entiendo que quieras tener un nuevo comienzo. 897 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 Pero otras mamás se inscriben a un sitio de citas o viajan a Bali. 898 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 ¡Pero no hice esto por mí! 899 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 ¿Para quién más? 900 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Yo estaba bien. Tenía amigos, familia, a Alex. 901 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 Hasta tenía una mejor mamá. 902 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 No. 903 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Oye, se hacen llamar familia, pero no les importamos un carajo. 904 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 No me incluyas. Tú no les importas. 905 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 Ya verás. Alex me sacará de aquí. 906 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Oye. 907 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Piérdete. Estoy pensando. 908 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Yo tampoco sé en qué pensaba. 909 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Ahorraré para nosotros. Para California. Lo prometo. 910 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Vale, he estado pensando 911 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 y puede que tenga la solución para que puedas tener esa cita. 912 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 ¿Sí? ¿Cómo? 913 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 A ver, si quieres sacar de la jaula a Buba por primera vez en la vida, 914 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 antes tendrás que compensarlo a lo grande. 915 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 ¿Entiendes lo que quiero decir? 916 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Tienes que cagarla muchísimo más que de costumbre. 917 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Sí, claro. 918 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 He tenido una idea. 919 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Pero tiene que quedar entre nosotros. Entre los Otto. 920 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 - Entre los Otto. - Entre los Otto. 921 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 - Entre los Otto. - Entre los Otto. 922 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 - Entre los Otto. - Entre los Otto. 923 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Entre los Otto. 924 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 CAPÍTULO III MOLESTIA MÁXIMA 925 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Escucha. Vas a entrar y vas a coger la caja con la coca. 926 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Si ocurre cualquier cosa aquí fuera, yo te aviso. 927 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 Estaré contigo todo el tiempo. 928 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 ¿Sabías? El Mosad usaba mierdas de estas en los 90. 929 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Vale, puede que no fueran de la misma marca. 930 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Pero da igual, súbete la camiseta. 931 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 Jule es tatuadora. 932 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 ¿Y tiene más clientes aparte de ti? 933 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Nuestro tatuaje en el brazo sigue siendo el mejor. 934 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 Pues claro. 935 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Probando. Probando. 936 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Dime todo el rato lo que estás viendo. ¿Me recibes? 937 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Sí, eso haré. 938 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Se dice: "Te recibo. Cambio". 939 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Sí. 940 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Te recibo. Cambio. 941 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Sí. 942 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Ay, Dante. ¿Es en serio? Puedo escuchar todo eso. Cambio. 943 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Yo no oigo nada. 944 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Oye, aquí no hay nada orgánico. 945 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 Son delincuentes, Jakob. 946 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Mamá, estaba muy ocupado. 947 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Salí de viaje. 948 01:02:39,680 --> 01:02:40,800 Volví esta semana. 949 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 Hay un guardia frente a la puerta. 950 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 ¡Pues entra! Seguro que la guardan ahí. 951 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Piensa en todas las cosas que podrás hacer luego con tu tatuadora. 952 01:02:51,640 --> 01:02:52,560 ¿Me recibes? 953 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 Sí, entiendo. Recibido. 954 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Te cambio. 955 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Bueno, debo irme. Adiós, mamá. 956 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 ¿Qué ha sido eso? 957 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Nada. Ya terminó. 958 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Bueno. 959 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 El tipo me mordió. 960 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 ¿Necesito ir a ponerme la vacuna contra el tétanos? 961 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 Si te pinchan contra el tétanos, los testículos se encogen hasta un 64 %. 962 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 Y los ovarios también tienen un pronóstico bastante turbio. 963 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Lo leí en una revista. 964 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 ¿No teníamos que decir "cambio"? 965 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Siempre decimos "cambio". Cambio. 966 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 ¿Dante? ¿Qué pasa? 967 01:03:45,960 --> 01:03:48,440 Estaré ahí en 20. Solo necesito un poco de efectivo. 968 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 No te pares. 969 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Es que me estaba comiendo algo. Todo va según el plan. 970 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Solo hay insumos de repostería. 971 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 ¡Sigue buscando! 972 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 No van a tener la coca al lado de los dulces. 973 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Un momento. 974 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Aquí hay una caja con bolsas de polvo blanco. 975 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 ¿Estás seguro de que no es harina? 976 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Sí, eso creo. 977 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 ¿Y tampoco es levadura? 978 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 No, no... Tal vez sí es polvo para hornear. 979 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 - ¡Pruébala! - ¿Cómo que lo pruebe? 980 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Puede que lleve otra cosa diferente a lo que dice. 981 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 ¿Y cómo sabré si es cocaína? 982 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Lo sabrás. 983 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Sabe amargo. ¿A qué sabe la cocaína? 984 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 ¿O el polvo para hornear? 985 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 ¿Y yo qué sé? Prueba aspirarla. 986 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 ¿Y bien? 987 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 - Creo que es polvo para hornear. - Mierda. 988 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 ¿Crees que para mi cita con Jule sea suficiente con esto? 989 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 Porque me siento realmente bien. 990 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Y eso es malo. 991 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Bueno, tal vez busque a alguien que me dé unas cachetadas. 992 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Aunque pelear demasiado tampoco es bueno, ¿no? 993 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 No es bueno para una cita estar sangrando, mucho menos de la cara. 994 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 ¡Tengo otra idea! 995 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 ¿Cuánta levadura crees que haya que comer para enfermarse? 996 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, lo de la caja no era levadura. 997 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 ¿Estás seguro? Si fuera cocaína, ya me habría dado cuenta. No siento nada. 998 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Me siento igual que siempre, tal vez con el azúcar un poco baja. Cambio. 999 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 ¡Coge la puta caja! 1000 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob. 1001 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, ¿me recibes? 1002 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 CABALLOS BLANCOS 1003 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 ¿Dante? 1004 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 ¿Y cuál es la moraleja de la historia? 1005 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Que no puedes reconocer el mal. 1006 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 Y de pronto ya te devoró. 1007 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 Tú estás muerto y él está satisfecho. 1008 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Entonces hizo tris y tras... 1009 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 al cortarle los pulgares. 1010 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Espero que te hayas divertido. 1011 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 Los dos murieron. 1012 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 ¿Dante? 1013 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Que te jodan. 1014 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 1015 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 1016 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 ¿Estás bien? 1017 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Eso creo. 1018 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 La radio ha dejado de funcionar. 1019 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Venga. Arriba. 1020 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 ¡No te preocupes! ¡Ha sido en defensa propia! 1021 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 No se lo contaré a nadie. 1022 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Y ha sido suficiente como para llenar tu cuenta negativa. 1023 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Después de esta artimaña, puedes follarte a Jule sin problema. 1024 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 En serio. 1025 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Oye, ¿qué haces? 1026 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 - ¿Acaso estás loco? - ¿Acaso estás loco? 1027 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 - ¿Por qué estás enojado conmigo? - ¡Tuviste que haber visto el auto! 1028 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 ¿Qué auto? 1029 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 Cuando nos fuimos, el auto del jefe de los albaneses estaba ahí, y no estaba antes. 1030 01:09:10,479 --> 01:09:12,120 ¡Ya! ¿Y qué? 1031 01:09:12,200 --> 01:09:13,520 Me volviste un asesino. 1032 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 - Solo para quedar bien con Doro. - ¡Tonterías! 1033 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Es como dices: "Invierte en ti, trabaja en ti mismo y recompénsate a ti mismo". 1034 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 ¡Todo siempre se trata de ti! Todo es solo para ti. 1035 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Pero los albaneses ya se dieron cuenta de que eres un perdedor. 1036 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 - ¡Nunca serás el líder de nadie! - ¡Cierra la boca! 1037 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Estás completamente perdido sin mí. 1038 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 ¡Que cierres esa puta boca! 1039 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante era un mal hermano. 1040 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Y yo era muy buen doble. 1041 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 ¡Sabía que no podía contar contigo! 1042 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Uno muy bueno. 1043 01:11:01,280 --> 01:11:05,640 Había vivido con el lobo toda mi vida sin siquiera darme cuenta. 1044 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Y él no trataba de ocultarlo. 1045 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Sí, soy yo. 1046 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Dejé tus pastillas aquí. Quería avisarte. 1047 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Infeliz. 1048 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMINAS 1049 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINC Y SELENIO 1050 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Mierda. 1051 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE ES UN IDIOTA 1052 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Hay algo peor que creer en las cosas incorrectas: 1053 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 creer en la gente incorrecta. 1054 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Pero las mentiras se acabaron. 1055 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 CAPÍTULO IV EL CUENTO DE HADAS DE BUBA 1056 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Guau. 1057 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 ¿Ya no te duele el labio? 1058 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 No. 1059 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 ¿Qué te pasó en la mano? Estaba bien ayer. 1060 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Alguien me mordió. 1061 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 ¿Te mordió? 1062 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Sí, Dante y yo robamos diez kilos de cocaína de una pastelería. 1063 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 Y algunas cosas no salieron como esperábamos. 1064 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 ¿Lo dices en serio? 1065 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Sí. 1066 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Trabajo para una familia albanesa. La cocaína era para ellos. 1067 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 Son muy agradables. 1068 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 Sí, dos de mis colegas se van a casar mañana, 1069 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 en el cuartel general. 1070 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Bueno, más bien es un hotel viejo. 1071 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Es muy cómodo y... 1072 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Entonces, quería preguntarte si quieres venir conmigo. 1073 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Para que los conozcas. 1074 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 ¿Puedo pasar? 1075 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 ¿Qué pasa? 1076 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 ¡Claro! Es por los albaneses, ¿no? No son lo que piensas. 1077 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 Y ni siquiera son albaneses. 1078 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 - Solo comen pastel todo el día. - No. 1079 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 Nunca son lo que piensas. 1080 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 Y un día despiertas y la cabeza de tu esposo muerto está en el jardín. 1081 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Ya no tengo tiempo para tipos como tú. 1082 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 - ¿Tu esposo era de la mafia? - Vete, por favor. 1083 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 No, no, espera, espera. Ya no trabajaré para ellos. 1084 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Ya no tengo que hacer nada que no quiera, porque yo soy Caperucita. 1085 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 Digo, de la vida real. 1086 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 ¿Qué? 1087 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 Caperucita no sabía que se estaba comiendo a su abuela. 1088 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 Porque el lobo disfrazado se la dio como si fuera carne normal. 1089 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 Una milanesa o algo. Caperucita no tenía opción. 1090 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Tenía que comerse lo que le dieran. 1091 01:14:51,320 --> 01:14:53,720 ¿Eso qué tiene que ver con que trabajes para la mafia? 1092 01:14:53,800 --> 01:14:57,080 Pues que no tenía... no, no, tenía ninguna... 1093 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Tal vez Caperucita estaba complicando las cosas, pero... 1094 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Adiós, Jakob. 1095 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 ¿En serio? 1096 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Adiós. 1097 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio, El renacido. 1098 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 Y el Óscar es para... 1099 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 ¡Leonardo DiCaprio! 1100 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 ESPERMA DE OTTO 1101 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 ¿Quién es el rey del mundo ahora? 1102 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Todavía DiCaprio. 1103 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 ¡Por los novios! ¡Salud! 1104 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 ¡Salud! 1105 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 ¡Salud! 1106 01:16:47,240 --> 01:16:48,920 Doro, debo decirte algo. 1107 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 Metí la pata. 1108 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 ¡Por Ili y Abnor! 1109 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 ¡Salud! 1110 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 ¡Salud! 1111 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Todo comenzó cuando volví a ver a una mujer. 1112 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 ¡Y por el amor! ¡Salud! 1113 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Nunca quise lastimar a nadie. 1114 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Tengo las manos manchadas de sangre. 1115 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Podemos hablar de eso mañana en privado. 1116 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 Una gallina solo puede soñar con lo que un zorro debe hacer. 1117 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Salud. 1118 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Salud. 1119 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 ¿Estás segura de que esa música es albanesa? 1120 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Suena un poco griega, ¿no crees? 1121 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 No tengo idea. 1122 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Sí, siempre es bueno contar con una auténtica albanesa... Laura. 1123 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 YA QUIERO VERTE 1124 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 YO ESTARÉ AQUÍ, AMOR 1125 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 Y en ese momento me di cuenta de que puedes elegir a tu familia. 1126 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine. 1127 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Mierda. 1128 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 ¡Feliz boda a todo el mundo! 1129 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 ¡Qué pareja tan bonita! 1130 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnor, Ilib, por ustedes. 1131 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 ¡Salud! 1132 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Por cierto... traje un regalito. 1133 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Luces. 1134 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Luces. 1135 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Enciendan las luces. 1136 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Bueno, bueno, bueno. 1137 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Tras un frío infierno, despierta el calor". 1138 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 "Vendrá la alegría tras un gran dolor". 1139 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 Es una cita de la maravillosa película de Disney Bambi 2. 1140 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Como Bambi, Jakob y yo tuvimos que salir adelante sin nuestra madre desde pequeños. 1141 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 Sin una familia de verdad. 1142 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Completamente solos. 1143 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Y aparecieron ustedes. 1144 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Cuando te miro, 1145 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 siento 1146 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 tanto... 1147 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 amor. 1148 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Vale, puede que en este momento no. 1149 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 Porque ha habido una ruptura en esta familia. 1150 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Hay hermanos enfrentados. 1151 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Pero somos todos albaneses. 1152 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 No puedo quedarme de brazos cruzados y ver cómo Doro 1153 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 nos separa cada vez más y ni siquiera le espanta la muerte de Jon. 1154 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 ¡No hemos sido nosotros! 1155 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 ¿De qué estás hablando? 1156 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Debemos acabar con esta pelea de niños. 1157 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 Al igual que Bambi, 1158 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 tenemos que madurar deprisa. 1159 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 ¿Y sabes en qué se convirtió Bambi? 1160 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 En el rey del bosque. 1161 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Pero para que pasara eso, primero tuvo que morir la madre. 1162 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Oye. 1163 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1164 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 ¡Qué bueno que me llamaste! 1165 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 Gracias por venir. 1166 01:21:18,040 --> 01:21:19,360 ¡Tengo muchas cosas que contarte! 1167 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 Hace unas semanas, descubrí un canal de YouTube 1168 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 que cambió mi perspectiva de la vida completamente. 1169 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 ¿Sabías que te puedes imaginar lo que sea que quieras y se hará realidad? 1170 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Se llama "manifestación". Y por eso... 1171 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 ¿Dónde está ese montón de cocaína del que hablaste, Maxine? 1172 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 ¿Quiénes son? 1173 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 ¡Es un colega mío! 1174 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 - Son tres personas, Alex. - Sí. 1175 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 - Solo hay cuatro asientos. - Sí, ¿y? 1176 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 ¿Quieres que yo vaya en el maletero? 1177 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 - No, Leonie irá en el maletero. - ¿Qué? 1178 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 ¿Sabes qué? Me da muchísimo gusto verte. 1179 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Pero le prometí a mi papá que le llevaría la droga, ¿sabes? 1180 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Necesita ver que valió la pena ascenderme, ¿sí? 1181 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 ¡Qué gusto me da verte! 1182 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Nos vemos. Adiós. 1183 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 ¿Qué? 1184 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Jakob y yo estamos haciendo esto por ustedes. 1185 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 ¿Unas últimas palabras, Doro? 1186 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 A mí nadie me preguntó. 1187 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Buenas noches. ¿Todo bien? 1188 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Ok, ¿quién es el responsable de las drogas? 1189 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Las drogas son nuestras. 1190 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Pero ellos tienen la coca. 1191 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 No. No es cierto. Miente. 1192 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 - Mientes. - Tú mientes. 1193 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 - Tú mientes. - ¡Ya cállate! 1194 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 ¡Cierra el pico! 1195 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Por favor, no me metan en sus problemas personales. 1196 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Es emocionalmente intrusivo de su parte. 1197 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Entonces... 1198 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Alex, ¿qué haces? ¡No puedes dispararles así nada más! 1199 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 ¿Podrías dejarme decidirlo solo? 1200 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 ¡Me dedico a esto! Sí, ¿de acuerdo? 1201 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Vete al carajo, Alex. 1202 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 Detente. ¿Adónde vas? 1203 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 ¿Podemos hablar de esto después? 1204 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 Bueno. 1205 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 ¿Cómo haremos esto? ¿Quieren que le dispare a alguien más? 1206 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Yo tengo la cocaína. 1207 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 ¡Por fin! Vamos. ¡Dámela ya! 1208 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Sí, te la daré. Solo si dejas que todos se vayan. 1209 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Todos menos él. Él se queda. 1210 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Me parece sumamente difícil 1211 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 cuando alguien me amenaza con algo 1212 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 y yo ni siquiera lo respeto. 1213 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Como persona. Tú me entiendes, ¿no? 1214 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 Eso te provoca. 1215 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 ¡Sí, esas cosas me provocan! 1216 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Buenas noches. 1217 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 ¿Qué tal? Hola. 1218 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Buenas noches. 1219 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Jule. 1220 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 Buenas noches. 1221 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 No les robaré mucho tiempo. 1222 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Tengo una sugerencia. 1223 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 Lárgate ahora mismo en ese auto horrendo que tienes allá afuera. 1224 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 Y en el camino de vuelta, borra el número de mi hija de tu teléfono. 1225 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 ¿Entendiste? 1226 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 No entiendo. Fedya, vamos. 1227 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 ¿Podrías hacerle caso, por favor? 1228 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Estamos tardando mucho más tiempo del que... 1229 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Dile a tu padre que se largue de mi vida para siempre. 1230 01:24:48,240 --> 01:24:49,400 Te explico luego, ¿sí? 1231 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Claro. 1232 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 Bueno, sí, tal vez le mentí a Jule. 1233 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 Pero ella me había mentido más. 1234 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Por ejemplo, llevaba poco tiempo siendo tatuadora. 1235 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Antes, había sido la asesina favorita del padre de Alex. 1236 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Pero mataron a su esposo 1237 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 y decidió que pasaría tiempo con su hija y menos tiempo como mercenaria. 1238 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 Pero seguramente matar es como andar en bicicleta. 1239 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Cuando lo pienso mejor, creo que prefiero la versión cursi de Caperucita Roja. 1240 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 En la que Caperucita mata al lobo. 1241 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 Porque él se lo tenía bien merecido. 1242 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 Vámonos. 1243 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 Lo siento. 1244 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 Lo estoy haciendo de nuevo. Vámonos. 1245 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Cuando el padre de Alex se entere de lo que pasó, 1246 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 me sentiré incómoda aquí. Mejor avísale a tu gente. 1247 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 Sí, creo que ya lo saben. 1248 01:25:54,400 --> 01:25:55,640 Los dejaré solos. 1249 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Bueno, entonces... 1250 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 creo que es tiempo de cambiar de aires otra vez. 1251 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Qué lástima, podríamos haberlo intentado. 1252 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 Lamento no haber sido sincera sobre mi trabajo. 1253 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 Extrabajo. 1254 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 Y lamento que mi hija pusiera a la mafia rusa en su contra. 1255 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Yo diría que estamos a mano. 1256 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Oye, Jule, 1257 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 ¿te imaginas que pudiéramos conocernos otra vez? 1258 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 Digo, como se debe. 1259 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 ¿Qué mierda ha sido eso, Jakob? 1260 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Lárgate. 1261 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Tú debes de ser la chica por la que mi hermanito ha hecho todo esto. 1262 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 ¡Tú sabías que todo lo que la abuela nos decía eran puras mentiras! 1263 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 ¿De qué estás hablando? 1264 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Encontré tu puta vitamina C. 1265 01:26:57,280 --> 01:27:02,480 ¡No es mi culpa que tú decidieras creerte todas esas estupideces! 1266 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 ¿Fingiste la voz? 1267 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 Ha pasado toda la vida mintiéndome. 1268 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 Y usándome. ¡Como un parásito! 1269 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 No ha hecho nada bueno en toda su vida. 1270 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 Es un gusano. 1271 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 Es una cucaracha. 1272 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 No quiero saber nada de esto. 1273 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 No, por favor. ¿Es en serio? 1274 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 ¿Crees que todo fue fácil para mí? 1275 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Nunca tuve tanta suerte como tú. 1276 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 ¿Cuál suerte? 1277 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 Tantas idioteces que has hecho en estos años y... 1278 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 ¿te has lastimado gravemente alguna vez por alguna de ellas? 1279 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Sin importar adónde fueras, le caías bien a todos de inmediato. 1280 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Aunque soy mucho más guapo que tú. 1281 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 ¿Y qué hay del accidente? 1282 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 ¿Qué con él? 1283 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 ¿Qué crees que habría sucedido si no te hubieras 1284 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 ido a escondidas a bailar con DiCaprio como lo hiciste ese día, Jakob? 1285 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 ¡Tú eres el que siempre tiene buena suerte! 1286 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Y yo, pobre infeliz, tuve que fingir ser quien no era por 35 años. 1287 01:28:28,600 --> 01:28:30,320 ¿Sabes lo desagradable que es? 1288 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 ¿Tener que comer chocolates todo el día? 1289 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Los médicos dicen que soy diabético. 1290 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 Ni siquiera puedo pagar eso, ¿ves? 1291 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Cuidado con eso. No es un juguete. 1292 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 No. 1293 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Volveremos a casa juntos ahora y hablaremos con calma. 1294 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 ¡Entre los Otto! 1295 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 ¡Solo tú y yo! 1296 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Gracias por lo que hiciste con el tatuaje. 1297 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 No, quédatela. 1298 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Lindo trasero. 1299 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Me divertí bastante. 1300 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Una cosa más. 1301 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Regresando a la pregunta 1302 01:29:46,880 --> 01:29:48,520 sobre si soy una persona feliz. 1303 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 Definitivamente. ¿Y saben por qué? 1304 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Porque solo he hecho lo que yo quiero desde ese día. 1305 01:29:54,960 --> 01:29:56,640 Con las personas que quiero. 1306 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 Completamente normal. Relajado. 1307 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 EL FIN 1308 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 ¿Cómo dicen en los cuentos de hadas? 1309 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Y vivieron felices para siempre. Ah, cierto. 1310 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 ¿Creían que vendrían con su pistolita y qué? 1311 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Me había olvidado de esto. 1312 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Solo Disney tiene finales felices. 1313 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 Malditos. 1314 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Vámonos. 1315 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Espera. 1316 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Vámonos. 1317 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 Mierda, tengo sesos en el zapato. 1318 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 ¡Lenny! ¿De dónde sacaste el arma? 1319 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 De la impresora 3D de la escuela. 1320 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Como narcotraficantes, hay que defenderse. 1321 01:30:41,120 --> 01:30:42,760 ¿Hiciste la tarea? 1322 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Amigo... 1323 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 Subtítulos: Paulina López de Lara 1324 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 MUCHAS GRACIAS A TODOS EN NETFLIX Y A LEONARDO DICAPRIO