1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 ‎ผมไม่เคยเข้าใจว่านิทานมีไว้ทำไม 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 ‎มันมีไว้สอนใจหรือแค่ไว้เล่าสนุกๆ 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 ‎ย่าผมมักจะพูดว่าชีวิตก็เหมือนนิทาน 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 ‎ใช่แล้วล่ะ แต่แค่บูดบึ้งกว่า 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 ‎ย่าพูดถูก อย่างน้อยก็สำหรับชีวิตผม 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 ‎สุดท้ายแล้ว สิ่งสำคัญคือ ‎เป็นหนูน้อยหมวกแดงหรือหมาป่า 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 ‎(ห้าปีต่อมา) 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 ‎นี่ถิ่นฉัน 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 ‎เด็กม.ปลายไม่มีทางเอาชนะฉันได้ 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 ‎อย่านะ 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 ‎พวกแกนี่โคตรตลกเลยว่ะ 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 ‎บุกเข้ามาพร้อมปืนโง่ๆ 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,160 ‎โอ้ 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 ‎- เขาตายหรือยัง ‎- ไม่รู้ 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 ‎เราควรคลุมศพเขาไหม 19 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 ‎สมองเต็มกำแพง 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 ‎ฉันจะแจ้งตำรวจ 21 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 ‎ย้ำ สมองเต็มกำแพง 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 ‎เขาฆ่าตัวตาย รีบไปเถอะ 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 ‎เขาไม่ได้ตั้งใจ 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 ‎ก็มีแค่เราที่รู้ 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 ‎บูบาเป็นแค่โจรกระจอก 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 ‎อยู่คนเดียวในไร่ไกลโพ้น 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 ‎เป็นฉันก็คงยิงตัวตายเหมือนกัน 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขาคบใคร 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 ‎ไม่มีเพื่อน ครอบครัว ไม่มีเลย 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 ‎เขาไม่น่าจะมีใคร 31 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 ‎ใช่ ทุกคนจะคิดว่า ‎เขาจบชีวิตน่าสมเพช 32 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 ‎เขาดูมีความสุขหรือเปล่าล่ะ 33 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 ‎โอเค อาจจะไม่ใช่เวลามาพูดเรื่องนี้ 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 ‎ไอ้พวกเด็กเวร 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 ‎ฉันมีความสุขสิวะ 36 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 ‎(บทที่หนึ่ง วัยเด็กที่ระทมทุกข์) 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 ‎ผมเป็นเด็กธรรมดาทั่วไป 38 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 ‎ยาค็อบ อ็อทโท 39 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 ‎เรื่องเดียวที่ชีวิตผมเหมือนในนิทาน 40 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 ‎คือพ่อแม่ผมไม่ค่อยอยู่บ้าน ‎คุณย่าอิงกริดก็เลยเลี้ยงผมแทน 41 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 ‎กรรไกรดังกริ๊บๆ ตัดนิ้วโป้งจนหลุด 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 ‎คุณย่าอิงกริดเหมือนแม่มด ‎ในบ้านขนมปังขิง 43 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 ‎ต่างที่ย่าทำขนมไม่ได้เรื่อง 44 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 ‎ดันเต้ น้องชายผม ‎เป็นพันธมิตรหนึ่งเดียว 45 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 ‎ที่บ้านคุณย่า ‎เรามีแค่นิทานเยอรมันดั้งเดิม 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 ‎ไม่มีนิทานดิสนีย์หวานแหวว 47 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 ‎วิธีลงโทษที่ย่าชื่นชอบ ‎คือพวกเผาไฟทั้งเป็น 48 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 ‎หรือตัดชิ้นส่วนร่างกาย 49 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 ‎และไม่ใช่แค่ในนิทาน 50 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 ‎อร่อยเกินก็จะปวดท้องเอา 51 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 ‎ย่าให้เรารับผิดชอบ ‎ทุกเรื่องที่เกิดขึ้น 52 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 ‎การอบรมเลี้ยงดูแบบเยอรมัน 53 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 ‎พวกแกคนไหนเอาไป 54 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 ‎แต่เราไม่ถูกทำโทษหากทำเรื่องดีๆ 55 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 ‎นอกจากด้วยร่างกายเรานะ 56 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 ‎- ยาค็อบ ‎- ยาค็อบ มานี่ 57 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 ‎(การแข่งขันเบรกแดนซ์) 58 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 ‎วันนั้นเปลี่ยนชีวิตผมไปตลอดกาล 59 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 ‎ผมชนะ ใช่ 60 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 ‎ไม่มีใครค้านด้วย 61 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 ‎เจ้าเด็กผมบลอนด์มาเยี่ยมย่า ‎มาจากอเมริกา 62 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 ‎ต้นกำเนิดของเบรกแดนซ์ 63 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 ‎ในวันนั้น ผมเก่งกว่าหมอนี่ 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 ‎เก่งกว่าลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ 65 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 ‎จริงๆ นะ ค้นกูเกิลดูได้ 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 ‎ลีโอ ใครเป็นราชันแห่งโลกนี้กันแน่ 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 ‎เป็นช่วงที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต 68 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 ‎ผมไม่ปวดท้องเลย ‎มีแต่ผีเสื้อบินในท้อง 69 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 ‎ครั้งใหญ่ด้วย 70 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 ‎เกิดอุบัติเหตุรถชน 71 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 ‎พ่อแกตาย 72 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 ‎แม่แกตาย 73 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 ‎ดันเต้โคม่า 74 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 ‎แกทำอะไรลงไป 75 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 ‎สนุกจนพอใจหรือยัง 76 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 ‎คุณย่าพูดถูก 77 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 ‎ก็เห็นๆ อยู่ 78 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 ‎หากเกิดเรื่องดีกับผมเมื่อไหร่ ‎จะเกิดเรื่องเลวร้าย 79 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 ‎ผมก็เลยต้องทำเรื่องเลวร้าย 80 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 ‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม 81 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 ‎และเวลาเกิดเรื่องเลวร้ายกับผม 82 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 ‎จะมีเรื่องดีตามมา 83 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 ‎- ดันเต้ ‎- ว่าไง 84 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 ‎ผมจะอธิบายให้ฟัง 85 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 ‎ดันเต้เกือบไม่รอด แต่หลังจากโคม่า ‎เขาก็เป็นโรคสำเนียงต่างประเทศ 86 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 ‎โรคทางประสาทหายาก ‎เป็นผลจากการบาดเจ็บที่สมอง 87 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 ‎ที่นอร์เวย์มีผู้หญิงบาดเจ็บที่สมอง ‎แล้วพูดสำเนียงเยอรมัน 88 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 ‎แต่เธอพูดเยอรมันไม่เป็น 89 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 ‎พูดสำเนียงออสเตรียก็แย่พอแล้ว 90 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 ‎แต่ดันเต้ยังมี… 91 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 ‎อาการปวดกล้ามเนื้อจากสมองอักเสบ 92 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 ‎ภาวะพร่องฮอร์โมนไทรอยด์ ‎โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรง 93 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 ‎และภาวะป่วยทางจิต ‎จากเหตุร้ายแรงแบบอ่อน 94 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 ‎เพื่อให้ดันเต้ ‎ได้เจอเรื่องดีๆ ในชีวิต 95 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 ‎ผมเลยสัญญาจะรับแต่สิ่งเลวร้ายไว้เอง 96 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 ‎และเพื่อให้แน่ใจว่ามันแย่จริง ‎ผมจดไว้หมด 97 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 ‎ทุกสิ่งที่แย่และไม่น่าพอใจ 98 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 ‎บัญชีดวงซวย 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 ‎บันทึกเรื่องซวยทั้งหลาย 100 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 ‎ดิสนีย์แลนด์ ‎สักวันเราจะไปกันนะ ยาค็อบ 101 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 ‎ผมทิ้งความฝันทั้งหมด 102 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 ‎วันๆ เอาแต่หาเรื่องพาซวย 103 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 ‎ไม่นานคุณย่าอิงกริด ‎ก็จากเราไป แน่ล่ะ 104 00:06:51,240 --> 00:06:55,040 ‎และดันเต้เป็นคนเดียวที่ผมเหลืออยู่ 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 ‎บางทีเราก็ต้องรับหมัดแทนครอบครัว 106 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 ‎เวรเอ๊ย! 107 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 ‎เดินดูทางบ้างสิวะพวก 108 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 ‎ไม่เป็นไร 109 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- มีอะไร 110 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 ‎เขต 32 กิโลเมตรต่อชั่วโมง ‎ขับเร็วเกิน 111 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 ‎ไม่จริง ถ้าขับเร็ว มากสุดก็เเค่… 112 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 ‎งั้นผมจะแจ้งตำรวจ ‎คุณจะได้ถูกริบใบขับขี่ 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 ‎คงกระทบงานคุณน่าดู 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 ‎ขับเร็วกว่านี้ผมก็ไม่เป็นไร 115 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 ‎ยังน่ะสิ ตอนนี้ยังมีอะดรีนาลีน 116 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 ‎อีกครึ่งชั่วโมงหมดแล้วจะเป็นยังไง 117 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 ‎ตู้ม อัมพาต 118 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 ‎- ไม่หรอก ‎- ไม่ขนาดนั้น 119 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 ‎เราให้ตำรวจตัดสินแล้วกัน 120 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 ‎- หวังว่าคุณจะชอบปั่นจักรยาน ‎- เดี๋ยวก่อนได้ไหม 121 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 ‎เราน่าจะตกลงกันได้ 122 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 ‎จริงของเขา เราแจ้งตำรวจดีกว่า 123 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 ‎ไม่ต้องหรอก 124 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 ‎อย่างน้อยก็โทรเรียกหมอ 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 ‎ผมต้องไปหาหมอด้วย 126 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 ‎ถึงจุดนั้นในชีวิต ผมมีความสุขนะ 127 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 ‎ไม่ถึงขนาดฮันเซลหรอก 128 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 ‎แต่ก็มากกว่ารัมเพลสติลต์สกิน 129 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 ‎เขาไม่มีแม้แต่น้องชาย 130 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 ‎คิดว่านะ 131 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 ‎สวัสดีค่ะ 132 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 ‎อย่างที่ผมพูดเสมอ ยาค็อบ 133 00:08:32,160 --> 00:08:34,840 ‎ลงทุนกับตัวเอง ลงแรงกับตัวเอง และ… 134 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 ‎ปรนเปรอตัวเอง 135 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 ‎- เอาละ ‎- ไข่ฉัน 136 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 ‎ฉันสัญญาว่าวันนี้ ‎จะหาเรื่องซวยมาให้ 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 ‎แต่นายยังไม่เจอของดี 138 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 ‎นึกว่าตัวนี้ 139 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 ‎ใช่ เราต้องเอาม้าตัวเมียมายั่วมัน 140 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 ‎ขอแนะนำ 141 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 ‎องค์หญิงอูเทอ 142 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 ‎โอเค น่าจะจับได้แล้ว แล้วให้ทำยังไง 143 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 ‎ก็ทำเหมือนที่เคยทำ 144 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 ‎แม่ของแบล็คคาเวียร์ ‎ตายตั้งแต่ยังสาว 145 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 ‎ไม่แปลกที่มันเป็นแชมป์ 146 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 ‎ชะตากรรมแบบนี้มักประสบความสำเร็จ 147 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 ‎เหมือนเราไม่ก็วอลต์ ดิสนีย์ 148 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 ‎แม่ของวอลต์ตายเพราะแก๊สพิษ 149 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 ‎ในบ้านที่เขาซื้อให้เธอ 150 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 ‎- จริงเหรอ ‎- เออ 151 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 ‎เขายังสร้างอาชีพ ‎จากการตายของแม่ด้วย 152 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 ‎กวางน้อยแบมบี้ แม่ตาย 153 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 ‎โฉมงามกับเจ้าชายอสูร แม่ตาย 154 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 ‎พินอคคิโอ ไม่มีแม่ แอเรียล… 155 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 ‎พินอคคิโอเป็นหุ่นเชิด จะมีแม่ได้ไง 156 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 ‎นีโมปลาเล็กหัวใจโต๊โต แม่ตาย 157 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 ‎เพื่อนแท้ในป่าใหญ่ แม่ตาย 158 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 ‎ซินเดอเรลล่า แม่ตาย 159 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 ‎คนค่อมแห่งนอเทรอดาม แม่ตาย 160 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 ‎สโนว์ไวต์ แม่ตาย 161 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 ‎ไลอ้อนคิงก็ด้วย ไม่สิ 162 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 ‎แม่ของซิมบ้าไม่ได้ตาย 163 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 ‎แม่ของซิมบ้า… 164 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 ‎ฉันว่าใกล้จะออกแล้ว 165 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 ‎เร็วมาก แบล็คคาเวียร์ ใช่ไหมอูเทอ 166 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 ‎ลูกค้าฉันจะจ่ายให้ 7,000 ดอลลาร์ 167 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 ‎ต่อหนึ่งน้ำ 168 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 ‎ราคานี้เดือนเดียวก็ได้เป็นล้านแล้ว 169 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 ‎จะอ้วก 170 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 ‎(สกิมด์แอนด์สกิมด์ออฟ ‎โจรปล้นน้ำเชื้อที่เลาเตอร์ไชม์) 171 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 ‎เมื่อคืนนี้ที่เลาเตอร์ไชม์ ‎ม้าได้ถูก… 172 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 ‎ม้าไม่ได้บ่นอะไร แต่ผู้เพาะพันธุ์… 173 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 ‎(โจรบุกเดี่ยวปล้นตู้เอทีเอ็ม) 174 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 ‎ท่าทางฉันจะไม่มีฝีมือเท่าไหร่ 175 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 ‎จากการบุกโจรกรรมนักสะสมเหลือแต่… 176 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 ‎(ขโมยไข่ ของสะสมล้ำค่าหายไป) 177 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 ‎(ขโมยรถเข็นกระเป๋ากลางวันแสกๆ) 178 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 ‎(เซ็งชีวิต) 179 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 ‎(ไม่มีชิ้นใดขโมยง่าย) 180 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 ‎(ฆ่าหนู 40 ตัวด้วยมือเปล่า) 181 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 ‎(โจรอุกอาจปล้นแม่ไก่) 182 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 ‎(โจรรถสาลี่ขโมยสัตว์) 183 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 ‎ใครอยากจะขโมยลากัน 184 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 ‎แจ้งเบาะแส ‎หากท่านได้ยินเสียงลาร้องน่าสงสัย 185 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 ‎โปรดระวังด้วย 186 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 ‎มีนกกินยาต้านเศร้ามากขึ้นเรื่อยๆ 187 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 ‎หมายความยังไงที่ว่า "กิน" น่ะ 188 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 ‎ไม่ได้ตั้งใจกิน 189 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 ‎พอมีคนกินยามากขึ้น ‎มันก็ปนเปื้อนในน้ำดื่ม 190 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 ‎น้ำซึมเข้าไปในหนอน แล้วก็แพร่สู่นก 191 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 ‎แล้วนกเป็นยังไง 192 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 ‎มันก็กินมากขึ้น 193 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 ‎มันกินแล้วดี ‎ฉันก็กินทั้งวันเหมือนกัน 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 ‎ไอ้หอกหักอยู่ที่นี่ หมอนี่แหละ 195 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 ‎ไอ้หมอนี่แหละ 196 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 ‎มันรวมหัวกัน 197 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 ‎ยาค็อบ คุณผู้ชายเขาคงอยากได้เงินคืน 198 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 ‎แฮปปี้ ฮิปโปนี่มันอะไร 199 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 ‎มันไม่ใช่แฮปปี้ ฮิปโป ‎แฮปปี้ ฮิปโปคือฮิปโปโปเตมัส 200 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 ‎แต่อันนี้คือบิงโกเบิร์ด 201 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 ‎น่ารักดี 202 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 ‎- ถือไม้เทนนิสด้วย ‎- เออดิ 203 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 ‎สเมิร์ฟสีน้ำเงินเข้มถือกระจกสีเงิน ‎ขายได้ 6,000 ยูโรเลยนะ 204 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 ‎นายมีหรือไง 205 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 ‎อาจจะมีก็ได้ 206 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 ‎ต้องไปดู 207 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 ‎มันเป็นของฉัน 208 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 ‎สเมิร์ฟ 209 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 ‎ดี สรุปหายกันแล้วนะ 210 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 ‎นายมีนัดกับเจ้านาย 211 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 ‎ดันเต้กับผมทำเรื่องสีเทานิดหน่อย 212 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 ‎แต่ที่ผ่านมาเราเคยได้ยินชื่อ ‎แก๊งตระกูลนี้ทางวิทยุเท่านั้น 213 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 ‎พวกเขาเป็นของจริง 214 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 ‎ทำงานเต็มเวลา 215 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 ‎ถือมีดในมือเสมอ 216 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 ‎และสุดสายปลายทาง ‎คือเจ้านายน่าเกรงขาม 217 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 ‎โดโร 218 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 ‎สารเลว 219 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 ‎มุกเบ่งเดิมๆ 220 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 ‎ใครเขากินเค้กเวลานี้กัน 221 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 ‎นั่นแหละประเด็น 222 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 ‎เจ้านายอยากกินเค้ก ‎เจ้านายก็ต้องได้เค้ก 223 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 ‎ไม่ว่าจะตอนไหน 224 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 ‎คิดว่าเธออายุเท่าไหร่ 80 เหรอ 225 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 ‎คิดว่าเธอหาผู้สืบทอดไว้หรือยัง 226 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 ‎โอเค ฟัง 227 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 ‎โดโรตัดสินใจแล้ว ‎พวกนายต้องเลิกหากินแถวนี้ 228 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 ‎ที่นี่เป็นถิ่นเราแล้ว 229 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 ‎แล้วถิ่นที่ว่ามันคืออะไรกันแน่ 230 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 ‎ไม่เข้าใจอะไร ถิ่นเราไง 231 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 ‎ใน 100 กิโลเมตร 232 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 ‎รับทราบ เข้าใจได้ 233 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 ‎ต่อไปอย่าแกล้งถูกรถชนอีกนะ ยาค็อบ 234 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 ‎โอเค แบบนั้นก็ดีเหมือนกัน 235 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 ‎ไม่ใช่แค่เรื่องรถชน 236 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 ‎ฉันว่าใกล้จะออกแล้ว 237 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 ‎หมอนั่นหัวล้านด้านหลัง ไม่ใช่ฉัน 238 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 ‎นั่นสิ จะเป็นใครก็ได้ 239 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 ‎เร็วมาก แบล็คคาเวียร์ ใช่ไหมอูเทอ 240 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 ‎เซฟ ปู่ฉัน 241 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 ‎คลั่งไคล้ฟุตบอลมาก 242 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 ‎ปี 1963 แอลเบเนีย ‎เล่นยูฟ่าแชมเปียนส์ลีกเป็นครั้งแรก 243 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 ‎ปู่ฉันเลยตรงไปสนามกีฬา 244 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 ‎แอลเบเนียยิงได้ประตูเดียวในนัดนั้น 245 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 ‎ปณโชติ ปาโนในนาทีที่สาม 246 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 ‎รู้ไหมตอนทำประตูเซฟอยู่ไหน 247 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 ‎เข้าห้องน้ำ 248 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 ‎เขาท้องเสีย 249 00:17:05,600 --> 00:17:07,880 ‎เซฟโกรธมาก แน่ล่ะ 250 00:17:08,800 --> 00:17:12,119 ‎หลังจบเกม ‎เซฟกลับไปร้านอาหารที่กินก่อนหน้า 251 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 ‎เขาคว้ามีดนี้แทงเข้าไปที่ตาพ่อครัว 252 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 ‎แบบนี้เลย 253 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 ‎เห็นรอยบุ๋มไหม 254 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 ‎นั่นแหละตอนที่ปลายมีดกระทบกะโหลกเชฟ 255 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 ‎จากด้านใน 256 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 ‎- โอ้ ‎- อือ 257 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 ‎คงไม่อยากให้มีดของปู่เซฟ ‎มีรอยบุ๋มเพิ่มใช่ไหม 258 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 ‎อยากได้คันใหญ่ ‎หรือคันสีเงินที่มีล้อ 259 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 ‎ฉันเอาอันที่มีสายคาด ‎ที่เข้ากับมือได้พอดี 260 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 ‎มาค่อยๆ คิดกันไหมว่าทำไมเราต้องย้าย 261 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 ‎ของมีค่าเราทั้งหมดอยู่นี่ 262 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 ‎เราต้องไปสิ นายรู้นี่ว่าจะเป็นยังไง 263 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 ‎ฉันรู้ๆ 264 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 ‎ไม่รู้หรอก เราต้องทำให้ ‎ฉันเจอเรื่องซวย แล้วนายจะสบาย 265 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 ‎บางทีฉันก็อยากมีโรคอย่างนายบ้าง 266 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 ‎ฉันจะได้ไปให้พ้นๆ 267 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 ‎ใช่สิ แล้วทำไมฉันต้องเป็นล่ะ 268 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 ‎ไอ้เวร 269 00:18:27,120 --> 00:18:28,320 ‎มา ฉันทำเอง 270 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 ‎นี่ 271 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 ‎เราไปเสนอตัวทำงาน ‎กับพวกแอลเบเนียดีไหม 272 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 ‎นายอยากทำงานให้มาเฟียเหรอ 273 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 ‎ไม่ใช่ทำให้มาเฟีย ‎แต่ทำกับมาเฟีย เป็นทีม 274 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 ‎- พวกมันเป็นอาชญากร ‎- เราก็เหมือนกัน 275 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 ‎แต่มันคนละระดับกันเลย 276 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 ‎มันคนละระดับกัน 277 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 ‎พวกเราอ็อทโทควรคิดการใหญ่ได้แล้ว 278 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 ‎คิดใหญ่ เราทำได้ 279 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 ‎แคลิฟอร์เนีย 280 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 ‎อาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์ 281 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 ‎ฮอลลีวูด 282 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 ‎นายก็รู้ว่าฉันไปไม่รอด 283 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 ‎ดิสนีย์แลนด์ 284 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 ‎ยังเก็บไว้อีกเหรอ 285 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 ‎เราอยากไปมาตลอด 286 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 ‎เราคงไปไหนไม่ได้ ‎ถ้ายังมีของจุกจิกพวกนี้ 287 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 ‎ฉันได้ยินว่าดิสนีย์มี ‎รถไฟเหาะภูเขาเอเวอเรสต์แล้ว 288 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 ‎กับเยติสูงหกเมตรชื่อแฮโรลด์ 289 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 ‎และพวกแอลเบเนียก็คนละระดับกับเรา 290 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 ‎เป็นมาเฟียตัวจริง 291 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 ‎เรื่องระยำต่ำช้าผิดกฎหมาย 292 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 ‎เราเข้าไปทำแค่ไม่กี่เดือน 293 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 ‎บัญชีเรื่องซวยของนายก็เต็มแล้ว 294 00:19:40,160 --> 00:19:41,080 ‎อือ 295 00:19:41,160 --> 00:19:46,200 ‎แล้วเราค่อยไปแคลิฟอร์เนีย ‎จับมือแฮโรลด์ตัวเป็นๆ 296 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 ‎นายไม่น่าจะแตะตัวเขาได้นะ 297 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 ‎แล้วฉันก็ไม่อยากร่วมงานกับมาเฟีย 298 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 ‎เก็บไปคิดดูก่อน 299 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 ‎บางครั้งเราก็ต้องเห็นวิกฤตเป็นโอกาส 300 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 ‎ลงทุนน้อยก็ได้น้อย 301 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 ‎- ลงทุนมาก… ‎- รางวัลก้อนใหญ่ 302 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 ‎นายอำเภอผู้กล้าหาญเราสู้หลังชนฝา ‎กับกองทัพชาวพื้นเมืองเฟิสต์เนชัน 303 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 ‎พวก นายต้องโดด 304 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 ‎เราแพ้ศึกแล้ว 305 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 ‎โดดลงมา 306 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 ‎มาสิ โดดเร็วเข้า 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 ‎เขาทำอะไรอยู่น่ะ 308 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 ‎ไม่ใช่ตรงนั้น 309 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 ‎จะบ้าเหรอ 310 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 ‎ผมไม่เป็นไร 311 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 ‎- อยากตายเหรอ ‎- ผมยังไม่ตาย 312 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 ‎พ่อ น่าเบื่อจัง 313 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 ‎ให้นักแสดงครับ ขอบคุณ 314 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 ‎นั่นมันบ้าไปแล้ว ขอบคุณครับ 315 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 ‎ไม่ล่ะ 316 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 ‎ยายขี้ตืด 317 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 ‎ให้นักแสดงครับ 318 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 ‎มันไม่น่าจะได้ผล 319 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 ‎ทุกอย่างปลอดภัยไปหมด ‎พวกเขาใช้ทรายนุ่มพิเศษด้วย 320 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 ‎แถมเสียงปรบมือทำให้รู้สึกดีอีก 321 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 ‎ไม่ต้องมาพูดเลย นายอยากทำเอง 322 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 ‎เมื่อกี้ตอนโดนเผามันร้อนมาก ‎ฉันเลยคิดว่า 323 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 ‎เราไปดูไบกันดีไหม 324 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 ‎ลองนึกภาพตัวเอง ‎ขับลัมโบร์กินีแอร์เย็นฉ่ำ 325 00:21:38,240 --> 00:21:39,640 ‎ส่วนฉันขี่อูฐข้างนอก 326 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 ‎นายนอนริมสระ ฉันอยู่ในทะเลทราย 327 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 ‎ความสุขกับความซวยอยู่เคียงข้างกันไป 328 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 ‎คงจะเหมาะกับเราน่าดู 329 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 ‎แล้วฉันจะไปหารถกับสระน้ำจากไหน 330 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 ‎รู้ไหม ในดูไบน่ะ 331 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 ‎พวกเขาตัดมือคน ‎ที่ขโมยอินทผาลัมในตลาด 332 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 ‎บ้าแล้ว 333 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 ‎ไม่อยากนึกว่าเขาจะลงโทษ ‎คนที่ขโมยน้ำเชื้อม้ายังไง 334 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 ‎เราเป็นโจร ยาค็อบ 335 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 ‎เอาอะไรไหม 336 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 ‎ไม่ มันเสี่ยงเกินไป 337 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 ‎ฉันกลัวว่า ‎จะมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นอีก 338 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 ‎ถ้าเราอยู่กับพวกแอลเบเนีย ‎นายก็ไม่ต้องห่วงเรื่องนี้ 339 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 ‎ว่าแต่มันคืออะไร 340 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 ‎ลูกเกด 341 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 ‎น่าจะ 342 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 ‎ปัดโธ่ 343 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 ‎กินให้อร่อย 344 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 ‎ฝ่ายจัดการจะรับเรื่องเฮงซวยเอง 345 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 ‎ขอโทษค่ะ ช่วยหนูหาแม่หน่อยได้ไหม 346 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 ‎ไม่ ไปถามคนอื่น 347 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 ‎หนูนึกว่าคุณเป็นนายอำเภอ 348 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 ‎เปล่า เป็นแค่ผู้ช่วย 349 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 ‎งั้นนี่อะไรคะ 350 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 ‎ฉันช่วยไม่ได้จริงๆ 351 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 ‎ถ้าฉันช่วยเธอหาแม่ ‎ฉันจะรู้สึกดี และฉันรู้สึกดีไม่ได้ 352 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 ‎ไม่ 353 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 ‎ทำไมคุณถึงรู้สึกดีไม่ได้ 354 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 ‎ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกดี ‎จะมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้น 355 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 ‎ฟังดูบ้าบอจัง 356 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 ‎ชีวิตก็แบบนี้ 357 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 ‎งั้นคุณก็ไม่เคยเล่นกับเพื่อน ‎กินไอศกรีม หรือเต้น… 358 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 ‎เงียบเถอะแล้วมาช่วยกันหา 359 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 ‎หรือจัดงานเลี้ยงวันเกิด ‎ไปเที่ยวหรือตดในอ่างอาบน้ำ 360 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 ‎เขาไม่อยากมีความสุข 361 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 ‎งั้นพ่อเธอก็มาถูกที่แล้ว 362 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 ‎เขาไม่ใช่พ่อหนู 363 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 364 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 ‎หายไปไหนมา 365 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 ‎ตามมานี่ 366 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 ‎ค่อยยังชั่ว 367 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 ‎แม่อยากปาดคอใครสักคนแลกกับกาแฟดีๆ ‎แต่ท่าทางจะไม่มี 368 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 ‎ที่นี่มีแต่คนพิลึก 369 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 ‎ลูกนั่นแหละแปลก 370 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 ‎ยูเล 371 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 ‎- โยนาส นักเต้นเบรกแดนซ์ ‎- ใช่แล้ว 372 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 ‎ชื่อยาค็อบ แต่ก็ใช่ 373 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 ‎คุณชอบเบรกแดนซ์ใช่ไหม 374 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 ‎ผมชนะเต้นเบรกแดนซ์ที่นี่ด้วย 375 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 ‎- แข่งกับลีโอนาร์โด ดิคา… ‎- ดิคาปริโอ 376 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 ‎นักแสดงฮอลลีวูด 377 00:24:48,120 --> 00:24:51,560 ‎เรื่องนี้ฉันรู้ น่าสนใจดี 378 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 ‎ใช่ แล้ว ‎หลายปีมานี้คุณทำอะไรอยู่เหรอ 379 00:24:59,680 --> 00:25:02,240 ‎ใช่แม่ หลายปีมานี้เราทำอะไรกันอยู่ 380 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 ‎ฉันเพิ่งมาอยู่นี่ได้ไม่นาน 381 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 ‎ฉันเปิดร้านรับสักที่เลาเตอร์ไชม์ 382 00:25:08,120 --> 00:25:10,400 ‎แวะมาแล้วฉันจะสักอะไรสวยๆ ให้ 383 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 ‎อย่างน้อยก็สวยกว่ารูปนั้น 384 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 ‎ลายนี้เหมาะกับเขานะ 385 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 ‎- ลูกสาวคุณตลกดี ‎- ประมาณนั้น 386 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 ‎ยาค็อบ 387 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 ‎ครับ คือ… 388 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 ‎- ผมต้องไปแล้ว ‎- ยาค็อบ! 389 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 ‎ผมต้องไปแล้ว เพราะว่าผมต้องไป ไปนะ 390 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 ‎- โยนาส ‎- ยาค็อบ 391 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 ‎พิลึก 392 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 ‎นั่นใคร 393 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 ‎นักท่องเที่ยว ‎พวกเขาขอเซลฟีกับนายอำเภอ 394 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 ‎ผู้ช่วยนายอำเภอ 395 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 ‎ผมจะไม่เอาชีวิตดันเต้ ‎ไปเสี่ยงเด็ดขาด 396 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 ‎แต่ยูเลชักชวนผม ‎ยังกับบ้านขนมปังขิงสดใหม่ 397 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 ‎เข้ามาข้างในสิ 398 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 ‎สวัสดี 399 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 ‎ผมแค่บังเอิญเดินผ่านมา 400 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 ‎และอยากรู้ว่านี่ใช่ร้านคุณไหม 401 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 ‎ใช่น่ะสิ 402 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 ‎แล้ว… จะเอาไหม 403 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 ‎- อะไร ‎- เข้ามาสิ 404 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 ‎เป็นรอยสักคู่น่ะ 405 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 ‎สงสารผู้หญิง 406 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 ‎ไม่ใช่ผู้หญิง ผู้ชาย ‎น้องชายผม เขาชวน 407 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 ‎ยินดีด้วย 408 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 ‎แล้วจะสักอะไร 409 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 ‎มีลายอะไรบ้าง 410 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 ‎ก็… 411 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 ‎ลองดูในนี้ 412 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 ‎- เลือกให้หน่อย ‎- โอเค สักตรงไหน 413 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 ‎ตรงไหนเจ็บที่สุด 414 00:27:36,760 --> 00:27:41,200 ‎ปกติจะเป็นตรงที่ผิวอ่อน ‎ข้อศอก ง่ามนิ้ว เท้า 415 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 ‎เท้า เท้าดีเลย 416 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 ‎ผมไม่กลัวเจ็บ 417 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 ‎เวลาผมเจ็บปวด คนอื่นจะเจอเรื่องดี 418 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 ‎ผมเลยมีความสุขนานไม่ได้ 419 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 ‎เจ็บนี่แหละดี 420 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 ‎เจ็บสะใจหรือยัง 421 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 ‎- ออกมาสวยไหม ‎- คิดว่านะ 422 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 ‎ถึงคนส่วนใหญ่จะไม่ชอบสวัสดิกะกัน 423 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 ‎ไม่ต้องอาย 424 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 ‎ฉันเห็นคนรัสเซียสูงสองเมตร ‎ร้องตอนสักเท้ามาแล้ว 425 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 ‎คิดว่ามันเป็นเหตุผล ‎ที่คนมาสักกันหรือเปล่า 426 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 ‎พอสักเสร็จแล้ว ‎เราจะรู้สึกเหมือนเราคู่ควรได้รับ 427 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 ‎ไม่ 428 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 ‎ฉันว่าคนส่วนใหญ่คิดว่า ‎มันเป็นเพราะย้อนกลับไม่ได้ 429 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 ‎พอตัดสินใจแล้ว ‎รูปผู้หญิงโป๊จะอยู่บนก้นไปชั่วชีวิต 430 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 ‎เหมือนจู๋ยานๆ ที่มีฟัน 431 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 ‎แต่สวยดี 432 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 ‎- จู๋ใหญ่เหี่ยวๆ ‎- ใช่ 433 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 ‎เหมาะกับคุณดีนะ 434 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 ‎ตุ่นหนูไร้ขนก็ไม่กลัวเจ็บ 435 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 ‎มันไม่รู้สึกอะไร 436 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 ‎เข้าใจแล้ว 437 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 ‎- ชอบไหม ‎- ชอบ 438 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 ‎จอดรถไว้ที่ไหน 439 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 ‎ผมเดินมา 440 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 ‎ไกลไหม 441 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 ‎ไม่นะ เกือบสิบกิโลเมตรแค่นั้นเอง 442 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 ‎เอาไป 443 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 ‎ข้างนอกหนาว 444 00:29:34,400 --> 00:29:36,840 ‎คุณเพิ่งผ่านความเจ็บมา ‎ควรได้รับความอบอุ่น 445 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 ‎ขอบคุณ ไว้จะเอามาคืน 446 00:29:40,560 --> 00:29:43,200 ‎ฉันเอาคืนอยู่แล้ว ‎ฉันไม่ให้เสื้อนอกคุณหรอก 447 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 ‎ปัญหาของบ้านขนมปังขิง 448 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 ‎คือพอได้ลองสักครั้ง 449 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 ‎เราจะหยุดไม่ได้ 450 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 ‎เราจะอยากกินไปเรื่อยๆ 451 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 ‎เพราะแบบนี้ ‎ผมเลยต้องรีบเติมบัญชีดวงซวย 452 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 ‎(บทที่สอง ยิ่งเจ็บก็ยิ่งได้) 453 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 ‎อ็อทโทเข้าร่วมกับมาเฟีย 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 ‎นี่เป็นการตัดสินใจ ‎ที่ดีที่สุดในชีวิต 455 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 ‎ดีสำหรับนายด้วย 456 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 ‎(ร้านรอยสักเซคันด์สกิน) 457 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 ‎- นายโอเคหรือเปล่า ‎- โอเค ทำไม 458 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 ‎ม้าป่าขาวริมทะเล… 459 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 ‎เปิดลิ้นชักดู 460 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 ‎อ็อทโทตะลุยแคลิฟอร์เนีย 461 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 ‎เหมือนอาร์นี่ 462 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 ‎เห็นไหม ทุกเจ้านาย ‎ย่อมมีเจ้านายสูงกว่า 463 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 ‎แต่เขาเหมือนกับเจ้าพ่อ 464 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 ‎รถที่พวกมันขับ ‎น่าจะราคามากกว่าโรงแรมทั้งหลัง 465 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 ‎ไม่นานเราก็จะดูเหมือนพวกมัน 466 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 ‎เหมือนหัวหน้ามาเฟีย ‎จำไว้ความประทับใจแรกสำคัญที่สุด 467 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 ‎ขอต้อนรับสู่โลกแห่งอาชญากรรม 468 00:31:59,880 --> 00:32:00,840 ‎ไม่มีสมองเหรอ 469 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 ‎ผมไม่รับ ขอบคุณ 470 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 ‎ดีแค่ไหนแล้วที่ยอนไม่ตัดนิ้วแก 471 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 ‎ผมขอเค้กด้วยได้ไหม 472 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 ‎ที่แอลเบเนีย ‎ผงกหัวคือไม่ ส่ายหัวคือใช่ 473 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 ‎มันไม่สับสนเหรอ 474 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 ‎- ไม่เหรอ ‎- สับสน 475 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 ‎อ๋อ ใช่ 476 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 ‎- พวกนายอยากเข้าร่วมกับเราใช่ไหม ‎- เออสิวะ 477 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 ‎- แค่นายสินะ ‎- และพี่ผม 478 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 ‎- แน่ใจนะ ‎- นึกว่าที่แอลเบเนียทำกันแบบนี้ 479 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 ‎ใช่ 480 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 ‎- งั้นก็ขอต้อนรับ ‎- ยินดีต้อนรับ 481 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 ‎ยินดีต้อนรับ 482 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 ‎นายทำหน้าที่เก็บค่าคุ้มครอง ง่ายมาก 483 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 ‎ไปบอกว่าเราส่งมาเก็บเงิน ‎สัปดาห์ละครั้ง เข้าใจนะ 484 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 ‎ถึงโดโร 485 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 ‎ผมกับพี่ชาย ‎ปลาบปลื้มมากที่ได้รับโอกาสนี้ 486 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 ‎โอกาสที่จะเป็น ‎ส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณ 487 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 ‎เพราะหัวหน้าครอบครัวถูกเสมอ 488 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 ‎"ถึงเขาจะผิด เขาก็ถูกเสมอ" 489 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 ‎อัล ปาชิโนพูดไว้ในดอนนี่ บราสโก 490 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 ‎แด่จิตวิญญาณ 491 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 ‎แด่พวกเรา 492 00:33:58,480 --> 00:34:01,120 ‎กระต่ายพวกนี้น่ารำคาญแท้ 493 00:34:01,200 --> 00:34:03,480 ‎ลูกอยากชวนใคร ‎ที่โรงเรียนใหม่มาบ้างไหม 494 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 ‎ไวไฟเน่าอีกแล้ว 495 00:34:04,920 --> 00:34:07,400 ‎เราไม่ได้ย้ายมาบ้านนอก ‎เราย้ายมายุคกลาง 496 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 ‎แม่จะได้ทำอะไรให้กิน 497 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 ‎ทำไม แม่ทำได้นะ 498 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 ‎"ใครก็เข้าครัวได้" ‎เจมี่ โอลิเวอร์พูดไว้ 499 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 ‎งั้นแม่จะทำอะไร ป๊อปคอร์นเหรอ 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 ‎ยาค็อบแวะมาที่ร้าน 501 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 ‎- คนน่าขนลุกที่เครซี่แคนยอน ‎- ใช่ 502 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 ‎คนน่าขนลุกที่เครซี่แคนยอน 503 00:34:34,719 --> 00:34:36,040 ‎เขามาทำไม 504 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 ‎มาสักบนเท้า 505 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 ‎หวังว่าเขาจะน่าขนลุกน้อยลงแล้ว 506 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 ‎เขาก็ไม่แย่ขนาดนั้น ‎คนธรรมดาที่อยากเปลี่ยนแปลง 507 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 ‎เขาเหมือนคนที่แอบถ่ายภาพลับริมสระ 508 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 ‎ใครส่งข้อความยิกๆ 509 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 ‎- แม็กซ์ ‎- อะไร 510 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 ‎- ใครส่งข้อความมา ‎- แม่คิดว่าใครล่ะ 511 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 ‎อย่าห่วง เขาไม่รู้หรอกว่าเราอยู่ไหน 512 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 ‎เดี๋ยวก่อน เวร 513 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 ‎สองปีก่อน ‎อเล็กซ์อยู่กับเราที่อีบีซา 514 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 ‎- ลูกก็รู้ดีว่าทำไม ‎- ชีวิตใหม่แสนสุข เยี่ยมมากแม่ 515 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 ‎ไปหาความสุขกับคนน่าขนลุกของแม่เถอะ 516 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 ‎งานคุ้มครองเงินหนที่แปดสัปดาห์นี้ 517 00:35:32,720 --> 00:35:34,400 ‎ยังไม่มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น 518 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 ‎เบียร์ที่ซื้อมาจากร้านกรีก ‎อุ่นเกินไป 519 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 ‎พูดจริง มันไม่ได้ผลหรอก 520 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 ‎ฉันรู้ว่าไม่ได้ผล แต่เดี๋ยวก็ได้ 521 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 ‎อยากรู้ว่าเราจะได้อะไรฟรีจากที่นี่ 522 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 ‎ฉันอยากดื่มกาแฟอีกสักแก้ว 523 00:35:51,280 --> 00:35:54,240 ‎ฉันไม่อยากเห็น ‎กระเบื้องหลังคาแกในถนนเส้นนี้ 524 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 ‎ฉันบอกแล้วว่าจะมีปัญหา 525 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 ‎ดังนั้นอย่าแปลกใจ ‎ที่เพื่อนฉันจะกรีดยางรถแก 526 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 ‎คุณเบชสไตน์ 527 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 ‎มีเวลาสักเดี๋ยวไหม 528 00:36:03,320 --> 00:36:04,600 ‎ฝากทักทายเมียด้วย 529 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 ‎เจอกันอีกแล้วนะ 530 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 ‎คราวนี้มีอะไร 531 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 ‎ค่าคุ้มครองรายเดือน 532 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 ‎เงินค่าคุ้มครอง 533 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 ‎- อะไรนะ ‎- เราเป็นพวกแอลเบเนียแล้ว 534 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 ‎- ฮะ ‎- คือ… 535 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 ‎โดโรส่งเรามา 536 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 ‎พวกแกไสหัวไปได้แล้ว ‎ฉันมีมืออาชีพหนุนแล้ว 537 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 ‎ทำข้อเสนอของจริง ‎ไม่เหมือนมือสมัครเล่นอย่างโดโร 538 00:36:29,400 --> 00:36:32,520 ‎ไปได้แล้ว ไอ้พวกปัญญาอ่อน 539 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 ‎นี่ก็ปัญญาอ่อนด้วยเหรอ 540 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 ‎ควรโทรหาโดโรไหม 541 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 ‎- ไปจัดการเขา ‎- แล้วไงต่อ 542 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 ‎คิดว่าไงล่ะ 543 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 ‎เราจะยอมให้หยามเกียรติแบบนี้ไม่ได้ 544 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 ‎เราเป็นใหญ่แล้ว 545 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 ‎คิดถึงแคลิฟอร์เนียสิ 546 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 ‎บอกให้ไสหัวไปไง 547 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 ‎ไม่มีที่จะไปเหรอ 548 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 ‎ไปกระโดดใส่รถคันอื่นไป 549 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 ‎- จะปล่อยเขาไปแบบนี้เหรอ ‎- ไสหัวไปก่อนฉันจะโมโห 550 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 ‎ออกไปจากบ้านฉันนะ 551 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 ‎น็อตหลุดแล้ว 552 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 ‎ไสหัวไปให้พ้น 553 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 ‎เฮ้ย ออกไปจากบ้านฉัน 554 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 ‎มีปัญญาแค่นี้เหรอ 555 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 ‎- งั้นมาเจอของจริง ‎- ใช่ ของจริง 556 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 ‎ของจริง 557 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 ‎เอาจริง 558 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 ‎นั่นไง 559 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 ‎เป็นไง เอาอีกไหม 560 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 ‎เอาอีก เอาที่หน้าฉันนี่ 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 ‎ฟาดเข้าที่หน้า 562 00:37:35,560 --> 00:37:36,520 ‎ไอ้ขยะ 563 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 ‎ซัดหน้ามัน 564 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 ‎ดี 565 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 ‎จะจ่ายค่าคุ้มครอง ‎ให้เราได้หรือยัง คุณเบชสไตน์ 566 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 ‎เห็นไหม กลายเป็นสัปดาห์ซวย ‎อีกสัปดาห์หนึ่ง 567 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 ‎ใช่ แต่อยากให้บ่อยกว่านี้ 568 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 ‎ไม่งั้นฉันกับยู… ‎กับเจ้าเยติแฮโรลด์คงไม่รอด 569 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 ‎ทิปสำหรับแคลิฟอร์เนีย 570 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 ‎ไม่มีใครรู้หรอก 571 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 ‎ลำพังแค่ส่วนแบ่งยังซื้อ ‎โฟรเซนโยเกิร์ตของเอลซ่ายังไม่ได้ 572 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 ‎นี่ 573 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 ‎คิดว่าช่างทำหลังคามีแก๊งอื่นอีกไหม 574 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 ‎ช่างก่อสร้างมักโกหก ‎บ่อยกว่าคนอื่นหกเท่า 575 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 ‎เขาแค่พยายามจะเขี่ยเรา 576 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 ‎ให้ผมช่วย โดโร 577 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 ‎เฮงซวยแท้ 578 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 ‎พวกแอลเบเนีย 579 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 ‎นึกว่าเราคือแอลเบเนีย 580 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 ‎ไม่ แอลเบเนียของจริง ‎คนที่รับใช้ยอน คนที่นายขับชนท้าย 581 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 ‎พวกนั้นคุมโคเคนย่านนี้ 582 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 ‎พวกเธอไม่ใช่แอลเบเนียเหรอ 583 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 ‎โดโรเคยแต่งงานกับคนแอลเบเนีย 584 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 ‎ฉันเคยไปเที่ยวที่นั่นตอนเด็ก 585 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 ‎แล้วเรื่องมีดของปู่เซฟล่ะ 586 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 ‎ที่เปิดจดหมาย 587 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 ‎ปู่ฉันชื่อไฮนซ์ 588 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 ‎นั่นแหละประเด็น แค่เคราต์สได้ยิน ‎ชื่อแอลเบเนียก็หางจุกตูดแล้ว 589 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 ‎แล้วแอลเบเนียของจริง ‎เป็นแอลเบเนียทุกคนไหม 590 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 ‎ไม่ พวกเขาสร้างภาพขึ้นมา ‎แล้วใช้แอลเบเนียเป็นแบรนด์ 591 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 ‎เราจ่ายให้พวกเขาทุกเดือน ‎เพื่อจะใช้ชื่อนี้ด้วย 592 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 ‎เหมือนแมคโดนัลด์ 593 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 ‎ถูกต้อง 594 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 ‎คุ้มค่าทุกสตางค์ 595 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 ‎ไม่ต้องใช้ปืน แค่ชื่อก็พอแล้ว 596 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 ‎เคราต์ส 597 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 ‎เคราต์สเหรอ 598 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 ‎เยี่ยม 599 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 ‎ผมนึกว่าแอลเบเนียเป็นพวกชั่วทุกคน 600 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 ‎และแอลเบเนียเป็นสถานที่ลึกลับแสนไกล 601 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 ‎ศูนย์รวมวิญญาณดีและชั่ว ‎นับพันสู้รบกัน 602 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 ‎แต่พอลองค้นดู 603 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 ‎มันเป็นประเทศเมดิเตอร์เรเนียน ‎แสนสวยอยู่ใกล้อิตาลี 604 00:40:07,760 --> 00:40:09,800 ‎เป็นประเทศยากจน ผู้คนจึงมีอคติ 605 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 ‎แต่ใช้เป็นแหล่งทำเงินได้ 606 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 ‎เหมือนที่ยอนและโดโรทำ 607 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 ‎มีอะไรแปลกๆ ในสองสามวันที่ผ่านมาไหม 608 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 ‎ระหว่างที่นายไม่อยู่ 609 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 ‎- ไม่มีนะ ‎- ทุกอย่างก็เรียบร้อยดี 610 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 ‎เงียบด้วยซ้ำ 611 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 ‎ที่จริง 612 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 ‎จะเอายังไงต่อดี 613 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 ‎เราต้องตอบโต้ให้หนัก 614 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 ‎ใช่ไหม 615 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 ‎สงครามเล็กๆ ก็เข้าทางเราพอดี 616 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 ‎ให้พวกมันเห็นว่าเราแน่แค่ไหน 617 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 ‎เราจะไต่เต้าสู่เบื้องบน 618 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 ‎นายเติมบัญชีดวงซวย ‎และในสงครามมีคนได้ไต่เต้าเสมอ 619 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 ‎โคตรปวดหลัง 620 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 ‎ขอเม็ดสีชมพู 621 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 ‎สดใสหน่อย 622 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 ‎เท้าเหรอ 623 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 ‎เจอวันแบบนี้ต้องผ่อนคลายหน่อย 624 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 ‎เหตุผลที่เราทำแบบนี้เป็นความลับ 625 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 ‎ชีวิตเราจะรุ่งโรจน์นับจากนี้ 626 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 ‎ชีวิตที่ดี 627 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 ‎นายใส่ถุงเท้าเหรอ 628 00:41:54,240 --> 00:41:55,440 ‎เสื้อนอกฉันล่ะ 629 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 ‎วันนี้มันอุ่นก็เลย… 630 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 ‎วิ่งกลับไปเอาให้ได้นะ 631 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 ‎- เดินมาอีกแล้วเหรอ ‎- ใช่ 632 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 ‎ช่างเถอะ 633 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 ‎นั่งลง 634 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 ‎ช่วงนี้สนใจอะไร 635 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 ‎ก็… 636 00:42:21,480 --> 00:42:23,440 ‎ผมไม่ชอบกระรอก 637 00:42:23,520 --> 00:42:25,720 ‎ไม่กี่ปีก่อนมันเคยกระโดดกัดผม 638 00:42:25,800 --> 00:42:29,320 ‎กับชาคาโมมายล์ รสชาติเหมือนน้ำมูก 639 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 ‎แล้วผมก็เกลียดน้ำอัดแก๊สที่หายซ่า 640 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 ‎- ถอดกางเกงออก ‎- แล้วก็เกลียดถั่วพิสตาชิโอ 641 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 ‎เวลาเปลือกมันไม่อ้าออก 642 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 ‎พอเราล้วงไปหยิบในโถ มันก็… 643 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 ‎เม่นก็น่ารำคาญ 644 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 ‎โอเค เอาอย่างนี้ 645 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 ‎ตัวตนของคุณเป็นยังไง 646 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 ‎ผมเหรอ ก็เป็นคนปกติ 647 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 ‎นอนลง 648 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 ‎โอเค นอนลง สบายๆ 649 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 ‎เจ๋งมาก 650 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 ‎สบายๆ 651 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 ‎ถูกใจมาก 652 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 ‎คิดว่าคุณเป็นคนสบายๆ ‎ขอถ่ายรูปหน่อยได้ไหม 653 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 ‎- ได้สิ ‎- ไม่ หมายถึงรอยสัก 654 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 ‎เข้าใจแล้ว 655 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 ‎มาถ่ายกัน 656 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 ‎รูปที่แม็กซีนวาดน่ะ 657 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 ‎น่ากลัวไปหน่อย ฉันรู้ แต่ฉันชอบนะ 658 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 ‎เหมือนกับนิทาน นิทานของจริง 659 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 ‎หนูน้อยหมวกแดง รู้จักไหม 660 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 ‎รู้จัก 661 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 ‎ฉบับดั้งเดิม หมาป่าต้มเนื้อคุณย่า ‎แล้วเสิร์ฟให้หนูน้อยหมวกแดงกิน 662 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 ‎รู้ไหมว่าเป็นยังไงต่อ 663 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 ‎หนูน้อยหมวกแดงรู้เข้า ‎และใช้สมองเอาชนะหมาป่า 664 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 ‎ไม่ใช่ หมาป่ากินหนูน้อยหมวกแดง 665 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 ‎- แล้วไงต่อ ‎- ไม่มีเเล้ว จบ 666 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 ‎ถ้าทุกอย่างออกมาราบรื่นไปหมด ‎เราจะไม่มีวันเรียนรู้ 667 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 ‎มีแต่ดิสนีย์ที่จบดี 668 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 ‎พูดถึงความสุข ‎ฉันมีเบียร์หลังเลิกงาน 669 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 ‎คุณไม่จำเป็นต้อง… 670 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 ‎ไม่หรอก ผมอยากอยู่นะ 671 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 ‎(ผมได้เลื่อนขั้น) 672 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 ‎(ฉันอยากเจอคุณอีกจริงๆ) 673 00:44:56,240 --> 00:44:59,480 ‎เขาทำอาชีพอะไร พ่อของแม็กซีนน่ะ 674 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 ‎เขาเคยเป็นทนาย 675 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 ‎- แล้วตอนนี้ล่ะ ‎- ไม่ได้ทำ 676 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 ‎เขาตายแล้ว 677 00:45:08,640 --> 00:45:10,720 ‎เสียใจด้วย 678 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 ‎งั้นคุณก็อยู่คนเดียว 679 00:45:15,080 --> 00:45:16,200 ‎ใช่ 680 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 ‎- แต่ฉันมีแม็กซีน ‎- ใช่ ผมก็มีดันเต้ 681 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 ‎พวกคุณก็สนิทกันใช่ไหม 682 00:45:22,040 --> 00:45:24,480 ‎ใช่ ส่วนมากทะเลาะกัน 683 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 ‎เหมือนผมกับดันเต้ 684 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 ‎แต่ก็ดีที่มีใครสักคน 685 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 ‎นานแค่ไหนแล้วนะนับแต่… 686 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 ‎การแข่งขันเบรกแดนซ์ 687 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 ‎ผ่านมา 36 ปีครึ่ง 688 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 ‎คิดว่านะ 689 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 ‎นั่นเป็นวันแรกที่ฉันเคยจูบเลยนะ 690 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 ‎แบบว่าจูบจริงๆ 691 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 ‎เหมือนกัน 692 00:45:55,440 --> 00:45:57,200 ‎จริงเหรอ คุณจูบกับใคร 693 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 ‎- คุณไง ‎- เราจูบกันด้วยเหรอ 694 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 ‎ยังไงนะ 695 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 ‎ฉันจำได้แค่ว่า ‎ฉันจูบดิคาปริโอสุดเหวี่ยงมาก 696 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 ‎เขาดูเศร้า แต่นั่นฉันเอง 697 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 ‎ฉันบอกให้เขาไปแสดงหนัง 698 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 ‎ถ้าเขาได้ออสการ์… 699 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 ‎ไม่หรอก เขาเป็นรองเสมอ 700 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 ‎เรามานั่งดื่มเบียร์กันแบบนี้ ‎เขาอยู่ที่ไหนนะ 701 00:46:22,600 --> 00:46:24,640 ‎บนเรือยอชต์กับนางแบบแปดคน 702 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 ‎เห็นไหม น่าสงสารออก 703 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 ‎ผมดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 704 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 ‎ที่คุณกลับมาอยู่ที่นี่อีกครั้ง 705 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 ‎ฉันก็ดีใจ 706 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 ‎คิดว่านะ 707 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 ‎นั่นเป็นช่วงเวลาที่ผม ‎มีความสุขที่สุดอันดับสองในชีวิต 708 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 ‎แต่ตอนที่นาฬิกา ‎ตีตอนเที่ยงคืนในซินเดอเรลล่า 709 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 ‎ผมไม่อยากให้รถม้าหรูหรา ‎กลายเป็นฟักทองเน่า 710 00:47:11,360 --> 00:47:14,040 ‎ผมเลยต้องรีบเพิ่มความซวยให้สมดุล 711 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 ‎เราต้องระมัดระวัง ‎เริ่มที่กล้องวงจรปิด 712 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 ‎นายมาจากไหนกันแน่ 713 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 ‎จากที่นี่แหละ 714 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 ‎เพราะว่าสำเนียงนาย ไม่รู้สิ 715 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 ‎เรื่องมันยาว 716 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 ‎- ยังไง ‎- เรื่องสุขภาพน่ะ 717 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 ‎- ฉันว่าของออร์แกนิกรสชาติพิลึก ‎- ใช่ 718 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 ‎- ดูปลอม ‎- ใช่ 719 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 ‎- อาจจะเป็นเพราะกลูเต็น ‎- กลูเต็น 720 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 ‎ตั้งใจหน่อย ไอ้พวกนี้ 721 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 ‎ฉันรับปากโดโรไว้ 722 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 ‎แน่นะว่าพวกแอลเบเนีย ‎ขายยาจากรถตู้นี้ 723 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 ‎แน่สิ 724 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 ‎พวกมันมีกันสี่คน 725 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 ‎เดี๋ยวคนที่สามคงมา 726 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 ‎- ฉันกำลังจะอธิบาย ยาค็อบ ‎- ฉันจัดการเอง 727 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 ‎- เดี๋ยว ฉันยังไม่ทัน… ‎- จะบ้าเหรอ 728 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 ‎ไม่ต้องรอบอกเลย ดูสิ 729 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 ‎เวรกรรมแท้ๆ 730 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 ‎- โคตรบ้า เอาไงต่อ ‎- โคตรห่ามเลย 731 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 ‎- แต่งงานกันนะ ‎- แน่นอน 732 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 ‎ฉันบอกให้ส่งสัญญาณจังๆ เลย ‎และนี่แหละที่เราทำ 733 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 ‎ยาค็อบตะลุยเข้าไป 734 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 ‎หมอนั่นตัวใหญ่กว่าสองเท่า 735 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 ‎ตัวเท่านี้ 736 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 ‎ไม่ใช่สองเท่า แค่ใหญ่กว่านิดหน่อย 737 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 ‎นายไม่กลัวเจ็บเลยใช่ไหม 738 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 ‎เขาคือบูบาของแท้ 739 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 ‎- บูบา ‎- บูบาเหรอ 740 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 ‎เป็นตัวละครในนิทานแอลเบเนีย 741 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 ‎เดิมทีบูบาเป็นสัตว์ไร้พิษสง ‎แต่ถูกปีศาจบอลเลอร์ล่อลวง 742 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 ‎จนกลายเป็นปีศาจไร้หัวใจ 743 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 ‎มันเป็นคำเปรียบเปรย ‎ไม่แน่ใจว่าเพื่ออะไร 744 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 ‎เจ๋ง 745 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 ‎ทีนี้นายก็มีชื่อแอลเบเนียแล้ว ‎เหมือนพวกเรา 746 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 ‎ชื่อจริงฉันชื่อคริสเตียน ‎ส่วนอีเนสชื่อซานโดร 747 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 ‎อีเนสเหรอ 748 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 ‎ใช่ เขาเป็นคู่แฝดฉัน 749 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 ‎แต่เขาไม่โต 750 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 ‎พวกเขาเป็นพี่น้อง เหมือนเรา 751 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 ‎- ขอจับได้ไหม ‎- ได้สิ ทักทายดู 752 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 ‎สวัสดี บูบา 753 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 ‎ครอบครัวสุดยอด 754 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 ‎เขาพูดถูก บูบาของเรา 755 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 ‎ฉันก็ต้องมีชื่อใหม่เหมือนกัน 756 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 ‎เอาจากนิทานด้วย ราชา นักรบ 757 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 ‎ไม่ก็พ่อมด 758 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 ‎เออร์บลินล่ะ 759 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 ‎เออร์บลินก็เท่ดีนะ 760 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 ‎โคตรเท่ 761 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 ‎เออร์บลินแปลว่ากลิ่นต้นหลิน 762 00:49:58,040 --> 00:50:00,920 ‎มันงดงามใช่ไหมล่ะ 763 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 ‎ใช่ งดงาม 764 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 ‎หรือคิดอีกสักหน่อยดีไหม 765 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 ‎แด่บูบากับเออร์บลิน 766 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 ‎ใช่ แด่บูบากับเออร์บลิน 767 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 ‎- ดื่ม ‎- หมดแก้ว 768 00:50:16,560 --> 00:50:17,600 ‎ดื่ม! 769 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 ‎อย่ามายืนเงียบๆ แบบนี้สิ 770 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 ‎- ผมเอาเสื้อนอกมาคืน ‎- ไปโดนอะไรมา 771 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 ‎หมายความว่าไง 772 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 ‎อ๋อใช่ ไม่มีอะไร ‎พลาดตอนเป็นสตันต์ที่เครซี่แคนยอน 773 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 ‎คุณเป็นสตันต์ที่ไม่ได้เรื่องเลยสินะ 774 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 ‎คุณพอจะสักเพิ่มให้ผมได้ไหม 775 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 ‎ได้ งั้นเอาตามนี้ 776 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 ‎ฉันจะลดราคาให้ ‎เพราะคุณเป็นลูกค้าประจำ 777 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 ‎ผมแค่แวะมาถามเรื่องรอยสัก 778 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 ‎- ค่ะ ‎- ดี 779 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 ‎ค่อยเอาเสื้อนอกมาคืนก็แล้วกัน 780 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 ‎พวก ไม่โอเคเลย 781 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 ‎ฉันติดต่อนายมาสองชั่วโมง หายไปไหนมา 782 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 ‎- ฉัน… รถนี่อะไร ‎- ของฉันเอง ขึ้นสิ 783 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 ‎แนวมาเฟีย แบบที่ว่าที่เจ้านายขับกัน 784 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 ‎ไปกัน ถึงคราวของอ็อทโท 785 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 ‎ลุย ถึงคราวของยาค็อบ อ็อทโท 786 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 ‎แอลเบเนียตัวจริงอยากแก้แค้น ‎ที่แอลเบเนียปลอมก่อเรื่อง 787 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 ‎และแอลเบเนียปลอม ก็อยากแก้แค้น ‎สิ่งที่แอลเบเนียตัวจริงทำ 788 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 ‎และแอลเบเนียตัวจริง… ‎ใช่ ซับซ้อนไปหมด 789 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 ‎เอาแบบนี้ดีกว่า ‎ทำเรื่องไม่น่าพึงใจให้ใช้ได้ 790 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 ‎(สตันต์โชว์สมจริงที่เครซี่แคนยอน) 791 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 ‎- แบบนี้ดีไหม ‎- ดีมาก 792 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 ‎ดื่ม! 793 00:52:05,960 --> 00:52:07,240 ‎(ข่วนหน้า ตาดำ บวม ซี่โครงหัก) 794 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 ‎ดื่ม! 795 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 ‎คิดหรือยังว่าจะฉลองยังไง 796 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 ‎- อยู่แล้ว ‎- แบบแอลเบเนียดั้งเดิม 797 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 ‎เพื่อครอบครัว 798 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 ‎เยตา งานแต่งแอลเบเนีย ‎ดั้งเดิมเป็นยังไง 799 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 ‎ฉันจะรู้ได้ยังไง 800 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 ‎แต่เธอบอกว่าจะช่วยเรา 801 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 ‎นายก็รู้ ‎ฉันไม่ใช่คนแอลเบเนีย คริสเตียน 802 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 ‎ฉันชื่อลอร่า ทุกคน ลอร่า 803 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 ‎ฉันจะกูเกิลให้ก็แล้วกัน 804 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 ‎จริงเหรอ ดี 805 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 ‎ดีใจด้วยนะ 806 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 ‎ฉันอ่านเจอมาว่า ‎ในฝรั่งเศสคนตายแต่งงานได้ 807 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 ‎- โคตรเพี้ยนเลยเนอะ ‎- ปารีส… 808 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 ‎อ้าว โดโร 809 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 ‎โรงงานเพนต์บอลในฟัลเคนวัลด์ ‎ก็เป็นของเราเหมือนกัน 810 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ ‎เราจะยึดได้ในสามเดือน 811 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 ‎นายไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ เออร์วิน 812 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 ‎เออร์บลิน ครับ ไม่ครับ 813 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 ‎พอแล้ว ฉันไม่อยากให้ใครตาย 814 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 ‎ผมไม่คิดว่าพวกมันจะหยุด ‎เพราะพวกมันเป็นคนเริ่ม 815 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 ‎ผมเบื่อสงครามนี้แล้ว ‎แต่เราต้องลุยให้จบ 816 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 ‎ที่รัก ผมยุ่งมาก ‎เลยไปรับไม่ได้ ขอโทษจริงๆ 817 00:53:50,080 --> 00:53:51,360 ‎(ข้อความใหม่ถึงอเล็กซ์) 818 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 ‎(อะไรนะ ‎ฉันอยู่นี่อีกตั้งห้าวันไม่ได้) 819 00:54:03,800 --> 00:54:04,880 ‎(อเล็กซ์) 820 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 ‎ขอโทษ มีงานอีกเยอะมากรอผมอยู่ 821 00:54:09,560 --> 00:54:14,280 ‎เราเลิกติดต่อกันเถอะ ‎ผมคิดว่าแม่คุณอ่านข้อความ 822 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 ‎เวรเอ๊ย 823 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 ‎- ไม่ยักรู้ว่าคุณมีฉายาด้วย ‎- ใช่ 824 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 ‎ฉันรู้จักปีศาจชื่อบูบา ‎เพิ่งรู้ว่าคุณก็ชื่อเดียวกัน 825 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 ‎- อือ ‎- ใครเรียกคุณชื่อนี้ 826 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 ‎เพื่อนน่ะ เพื่อนร่วมงาน ‎อย่างมาร์คัสจากเครซี่แคนยอน 827 00:54:36,320 --> 00:54:39,160 ‎เอานี่ ซับไว้ ทนไว้ 828 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 ‎ใครๆ ก็มีชื่อเล่น 829 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 ‎อย่างในครอบครัวเล็กๆ 830 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 ‎- ถือไว้ ‎- อือ 831 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 ‎ฉันประคบให้ 832 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 ‎เดี๋ยว 833 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 ‎- เจ็บมากไหม ‎- ไม่ ดีแล้ว 834 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 ‎ดี 835 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 ‎ฉันใกล้จะเลิกงานแล้ว 836 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 ‎อยู่ดื่มก่อนสิ ‎ไม่ต้องเป็นเบียร์ก็ได้ 837 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 ‎- ได้สิ ‎- มาที่บ้านฉัน ริมทะเลสาบ 838 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 ‎เห็นคุณไม่ชอบม้านั่งเมื่อวันก่อน 839 00:55:13,440 --> 00:55:15,480 ‎คืนนี้ไม่ได้ เพิ่งนึกได้ 840 00:55:15,560 --> 00:55:18,640 ‎ผมมีธุระต้องทำ 841 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 ‎ธุระเหรอ 842 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 ‎หรือพรุ่งนี้เราจะดูออสการ์ด้วยกัน 843 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 ‎ดิคาปริโอจะชวดรางวัลอีก 844 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 845 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 ‎เจ็บมากไหมคะ 846 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 ‎- เจ็บมาก ‎- แล้วดีไหม 847 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 ‎จำฉากในหนังได้ไหมที่คนสองคน ‎กำลังจะจูบกันแล้วประตูก็เปิดผัวะ 848 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 ‎แล้วก็มีไอ้เฮงซวยเดินเข้ามาทำพังหมด 849 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 ‎- มีอะไรหรือเปล่า ‎- ไม่รู้สิ ยูเล มีอะไรเหรอ 850 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 ‎โอเค เจอกันพรุ่งนี้นะ 851 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 ‎- เดี๋ยวก่อน ยังไม่เสร็จ ‎- ไปนะ 852 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 ‎- เขาอาจจะพิลึกนิดหน่อย ‎- แม่อ่านข้อความหนูเหรอ 853 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 ‎- ไปเอามาจากไหน ‎- แม่ใช้แอปตามสืบหนู 854 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 ‎เสื้อนอก 855 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 ‎รู้สึกดีกว่าตอนชนะดิคาปริโออีก 856 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 ‎ทั้งที่ลิ้นยังไม่ทันแตะ 857 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 ‎มันมากเกินกว่าบัญชีดวงซวยผมจะรับไหว 858 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 ‎ใช่ เกินเบอร์ไปมาก 859 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 ‎ดันเต้ 860 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 ‎ดันเต้ 861 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 ‎หายไปไหนมา ‎ฉันอยากคุยด้วย ฉันคิดอะไรเจ๋งๆ ได้ 862 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 ‎ปากโดนอะไรมา 863 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 ‎หัวโดนอะไรมา 864 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 ‎สีซันดาวน์เฮเซล ‎เข้ากับเสื้อนอกฉันดี 865 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 ‎เดี๋ยวนะ นายคิดว่าจะเจออะไร ‎ตอนเดินเข้ามา 866 00:57:16,480 --> 00:57:17,320 ‎เปล่า 867 00:57:17,400 --> 00:57:19,640 ‎นายคิดว่ามีอะไรเกิดขึ้น 868 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 ‎เปล่า 869 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 ‎หายไปไหนมา 870 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 ‎ย้อมต่อให้เสร็จก็แล้วกัน 871 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 ‎ตอบมา 872 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 ‎ระหว่างเราเป็นอะไรไป ยาค็อบ 873 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 ‎ปกติเราคุยกันทุกเรื่อง 874 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 ‎ความเชื่อใจมันฟื้นคืนไม่ได้ 875 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 ‎พังแล้วพังเลย 876 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 ‎ฉันพบผู้หญิงคนหนึ่ง 877 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 ‎นายบ้าไปแล้วเหรอ 878 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 ‎ผู้หญิงแบบไหน 879 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 ‎ธรรมดาทั่วไป 880 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 881 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 ‎สักพักแล้ว 882 00:58:14,840 --> 00:58:16,800 ‎ตั้งแต่เราเข้าร่วมแอลเบเนีย 883 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 ‎และวันนี้เธอจูบฉัน 884 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 ‎เกือบน่ะ 885 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 ‎ฉันมีความสุขมาก 886 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 ‎ฉันก็เลยนึกว่า… 887 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 ‎ว่านายฆ่าฉัน 888 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 ‎เมื่อ 30 ปีก่อนนายทำไม่สำเร็จ 889 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 ‎หวังว่ามันจะคุ้มความสุขก็แล้วกัน 890 00:58:36,520 --> 00:58:39,400 ‎นายไม่เคยคิดจะไปดิสนีย์แลนด์กับฉัน 891 00:58:40,120 --> 00:58:42,200 ‎แล้วนายก็ไม่สนเรื่องฮาร์แลนด้วย 892 00:58:42,280 --> 00:58:43,240 ‎แฮโรลด์ 893 00:58:45,000 --> 00:58:46,720 ‎ว้าว ยาค็อบ ว้าว 894 00:58:47,480 --> 00:58:48,640 ‎ไปตายซะ 895 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 ‎แม่ต้องมั่นใจว่าลูกจะไม่ทำอะไรโง่ๆ 896 00:59:07,800 --> 00:59:08,960 ‎หนูเป็นลูกแม่ 897 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 ‎ก็เพราะอย่างนั้นน่ะสิ 898 00:59:11,120 --> 00:59:13,760 ‎แม่ หนูเข้าใจว่าแม่อยากเริ่มต้นใหม่ 899 00:59:13,840 --> 00:59:18,240 ‎แต่แม่คนอื่นเล่นเว็บหาคู่ ‎ไม่ก็บินไปบาหลีเป็นเดือน 900 00:59:18,320 --> 00:59:19,840 ‎แม่ไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง 901 00:59:19,920 --> 00:59:21,480 ‎แล้วทำเพื่อใคร 902 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 ‎หนูมีความสุข หนูมีเพื่อน ‎ครอบครัว อเล็กซ์ 903 00:59:25,840 --> 00:59:27,480 ‎แม่คนเดิมหนูเจ๋งกว่านี้ 904 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 ‎ไม่ 905 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 ‎แม่กับลูกคือครอบครัว ‎พวกนั้นไม่ได้สนใจเรา 906 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 ‎ไม่ใช่เรา พวกเขาไม่สนใจแม่ 907 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 ‎คอยดูนะ อเล็กซ์จะมารับหนูไป 908 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 ‎นี่ 909 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 ‎ไสหัวไป ฉันกำลังคิด 910 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 ‎ฉันไม่รู้ว่าคิดอะไรเหมือนกัน 911 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 ‎ฉันจะเก็บเงินเพื่อเราเท่านั้น ‎เพื่อแคลิฟอร์เนีย ฉันสัญญา 912 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 ‎ฉันมาคิดดูแล้ว 913 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 ‎อาจจะพอมีทางให้นายเดตต่อได้ 914 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 ‎เหรอ ยังไง 915 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 ‎ถ้านายอยากจะปล่อยบูบาน้อย ‎ออกจากกรงครั้งแรกในชีวิต 916 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 ‎นายก็ต้องระบายออกมาก่อน ครั้งใหญ่ 917 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 ‎ปล่อยกระสุนออกมาให้หมด 918 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 ‎จริงจัง มากกว่าปกติ 919 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 ‎ได้เลย 920 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 ‎แล้วก็เอาอย่างนี้นะ 921 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 ‎ตอนนี้รู้กันระหว่างเรา แค่อ็อทโท 922 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 ‎- แค่อ็อทโท ‎- แค่อ็อทโท 923 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 ‎- แค่อ็อทโท ‎- แค่อ็อทโท 924 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 ‎- แค่อ็อทโท ‎- แค่อ็อทโท 925 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 ‎แค่อ็อทโท 926 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 ‎(บทที่สาม ‎เพิ่มความเจ็บปวดถึงขีดสุด) 927 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 ‎พอเข้าไปให้หยิบกล่องที่มีโคเคน 928 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 ‎ถ้าข้างนอกมีอะไร ฉันจะบอก 929 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 ‎ฉันจะอยู่กับนายตลอดเวลา 930 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 ‎ดูนี่ มอสซาดใช้ในยุค 1990 931 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 ‎อาจจะไม่ใช่ยี่ห้อเดียวกัน แต่ก็นะ 932 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 ‎เลิกเสื้อขึ้น 933 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 ‎ยูเลเป็นนักสัก 934 01:01:27,040 --> 01:01:28,600 ‎เธอมีลูกค้าอื่นบ้างไหม 935 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 ‎รอยสักบนต้นแขนเรายังเจ๋งที่สุด 936 01:01:35,600 --> 01:01:36,480 ‎แน่นอน 937 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 ‎ทดสอบ ทดสอบ 938 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 ‎คอยรายงานฉันว่าเห็นอะไร ได้ยินไหม 939 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 ‎รับทราบ 940 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 ‎ต้องพูดว่า "ทราบแล้ว เปลี่ยน" 941 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 ‎โอเค 942 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 ‎ทราบแล้ว เปลี่ยน 943 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 ‎เออ 944 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 ‎ดันเต ปัดโธ่ ‎ฉันได้ยินเสียงนายเคี้ยว 945 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 ‎ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 946 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 ‎มันไม่ใช่ของออร์แกนิกด้วยซ้ำ 947 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 ‎พวกมันขี้โกง ยาค็อบ 948 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 ‎แม่ ผมยุ่งอยู่ 949 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 ‎ผมมาเที่ยว 950 01:02:39,680 --> 01:02:40,800 ‎กลับไปสัปดาห์ก่อน 951 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 ‎มีคนคุมอยู่ที่ประตู 952 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 ‎เข้าไป มันน่าจะเป็นโกดัง 953 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 ‎คิดถึงตอนที่นาย ‎จะได้จู๋จี๋กับแม่นักสักเข้าไว้ 954 01:02:51,640 --> 01:02:52,560 ‎เฮ้ย รับทราบล่ะ 955 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 ‎เออ รู้แล้ว รับทราบ 956 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 ‎เปลี่ยน 957 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 ‎ต้องวางแล้ว แค่นี้ครับแม่ 958 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 ‎เกิดอะไรขึ้น 959 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 ‎ไม่มีอะไร ตรงนี้จบแล้ว 960 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 ‎โอเค 961 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 ‎มันกัดฉัน 962 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 ‎ฉันต้องไปฉีดวัคซีนบาดทะยักไหม 963 01:03:25,400 --> 01:03:30,400 ‎วัคซีนบาดทะยัก ‎จะทำให้ไข่ฝ่อ 64 เปอร์เซ็นต์ 964 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 ‎โดยรวมแล้วไม่ดีต่อรังไข่ 965 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 ‎ฉันอ่านเจอในนิวโว้ก 966 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 ‎เปลี่ยน หรืออะไร 967 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 ‎เรามักจะพูดว่าเปลี่ยน เปลี่ยน 968 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 ‎ดันเต้ มีอะไร เปลี่ยน 969 01:03:45,960 --> 01:03:48,440 ‎ไปให้ถึงตอนเที่ยง แค่ต้องไปเก็บเงิน 970 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 ‎ทำต่อไป 971 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 ‎ฉันแค่กำลังกินขนม ‎ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 972 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 ‎ฉันเห็นแต่อุปกรณ์อบขนม 973 01:03:54,920 --> 01:03:55,840 ‎หาต่อไป 974 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 ‎มันคงไม่เก็บโคเคนไว้ข้างเพรทเซลหรอก 975 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 ‎น่าจะเป็น… เดี๋ยวนะ 976 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 ‎เจอกล่องเล็กๆ ‎ข้างในมีห่อผงขาวเต็มไปหมด 977 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 ‎แน่นะว่าไม่ใช่แป้ง 978 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 ‎ค่อนข้างแน่ 979 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 ‎หรือจะเป็นผงฟู 980 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 ‎ไม่ใช่ผงฟู หรืออาจจะเป็นผงฟู 981 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 ‎- ลองชิมดู ‎- ยังไงนะ ชิมเหรอ 982 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 ‎มันอาจจะติดฉลากหลอกไว้ก็ได้ 983 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 ‎แล้วฉันจะรู้ได้ไงว่าเป็นโคเคน 984 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 ‎นายจะรู้เอง 985 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 ‎ขมปี๋เลย โคเคนรสชาติเป็นยังไง 986 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 ‎หรือจะเป็นผงฟู 987 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 ‎ฉันจะรู้ได้ยังไง ลองดมดู 988 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 ‎เป็นไง 989 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 ‎- ฉันว่าผงฟู ‎- เวร 990 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 ‎นายคิดว่าฉันทำมากพอ ‎จะไปเดตกับยูเลหรือยัง 991 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 ‎เพราะฉันคิดว่าโอเคแล้ว 992 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 ‎แต่ถ้าออกมาดีแบบนี้แสดงว่าแย่ 993 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 ‎หรือฉันจะหาคนชกหน้าฉันดี 994 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 ‎แต่เลือดเกินมากไปก็ไม่ดีใช่ไหม 995 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 ‎ฉันไม่ควรจะให้หน้าช้ำเกิน ‎ก่อนออกเดต 996 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 ‎หรือเอางี้ 997 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 ‎ฉันต้องกินผงฟูมากแค่ไหน ‎ถึงจะท้องเสีย 998 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 ‎ยาค็อบ ในกล่องนั้นไม่ใช่ผงฟู 999 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 ‎แน่นะ เพราะถ้าเป็นโคเคน ‎ฉันคงรู้สึกได้ แต่นี่ไม่เลย 1000 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 ‎ฉันยังรู้สึกปกติ ‎น้ำตาลในเลือดฉันอาจจะต่ำ เปลี่ยน 1001 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 ‎หยิบกล่องนั้นมาเถอะน่า 1002 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 ‎ยาค็อบ 1003 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 ‎ยาค็อบ ได้ยินไหม 1004 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 ‎(ไวต์ฮอร์สเซส) 1005 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 ‎ดันเต้ 1006 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 ‎คติสอนใจคือ 1007 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 ‎เราไม่รู้ว่าใครเป็นปีศาจ 1008 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 ‎จนกระทั่งมันกัดกินเราแล้ว 1009 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 ‎เราตายส่วนปีศาจอิ่มหนำ 1010 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 ‎กรรไกรดังกริ๊บๆ 1011 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 ‎ตัดนิ้วโป้งจนหลุด 1012 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 ‎หวังว่าจะสนุกจนพอใจแล้วนะ 1013 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 ‎พ่อแม่แกตายแล้ว 1014 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 ‎ดันเต้ 1015 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 ‎เวร 1016 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 ‎ยาค็อบ 1017 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 ‎ยาค็อบ 1018 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 ‎นายโอเคนะ 1019 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 ‎คงงั้น 1020 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 ‎วิทยุฉันเกิดดับขึ้นมา 1021 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 ‎มาเถอะ รีบไป 1022 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 ‎ไม่ต้องกังวล นายป้องกันตัว 1023 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 ‎ฉันไม่บอกใครหรอก 1024 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 ‎แถมนายได้เติมบัญชีดวงซวยด้วย 1025 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 ‎หลังปฏิบัติการนั่น ‎นายจะได้เจาะไข่แดงยูเล 1026 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 ‎เฉาะๆ 1027 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 ‎เฮ้ย ทำอะไร 1028 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 ‎- จะบ้าเหรอ ‎- จะบ้าเหรอ 1029 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 ‎- ทำไมมาลงกับฉัน ‎- ทำไมนายไม่เห็นรถ 1030 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 ‎รถอะไร 1031 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 ‎รถเจ้านายแอลเบเนียจอดอยู่ ‎ก่อนหน้านั้นไม่มี 1032 01:09:10,479 --> 01:09:12,120 ‎มีโว้ย 1033 01:09:12,200 --> 01:09:13,520 ‎นายทำให้ฉันต้องฆ่าคน 1034 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 ‎- แค่เพื่อเอาใจโดโรนิดหน่อย ‎- ไร้สาระ 1035 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 ‎อย่างที่นายบอก ลงทุนกับตัวเอง ‎ทำงานเพื่อตัวเอง ปรนเปรอตัวเอง 1036 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 ‎อะไรๆ ก็นาย ทุกอย่างเพื่อนายมาตลอด 1037 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 ‎พวกแอลเบเนียก็เห็นว่า ‎นายกระจอกแค่ไหน 1038 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 ‎- นายไม่มีวันนำใครได้ ‎- หุบปาก 1039 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 ‎ไม่มีฉันนายมันก็แค่หมา 1040 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 ‎ฉันบอกให้หุบปาก 1041 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 ‎ดันเต้เป็นน้องชายที่ระยำ 1042 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 ‎แต่ผมเป็นยอดสตันต์แมน 1043 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 ‎ว่าแล้วว่าพึ่งพานายไม่ได้ 1044 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 ‎และเก่งมาก 1045 01:11:01,280 --> 01:11:05,640 ‎ผมอยู่กับหมาป่าชั่วมาตลอดชีวิต ‎โดยไม่รู้ตัวเลย 1046 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 ‎ถึงเขาจะไม่ได้ปลอมตัวเก่งขนาดนั้น 1047 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 ‎เออ ฉันเอง 1048 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 ‎นายลืมยาไว้ แค่อยากบอกให้รู้เฉยๆ 1049 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 ‎ไอ้ระยำ 1050 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 ‎(วิตามิน) 1051 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ‎(สังกะสีและซีลีเนียม) 1052 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 ‎ไอ้ชั่ว 1053 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 ‎(ดันเต้มันเป็นไอ้ชาติชั่ว) 1054 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 ‎มีสิ่งเดียว ‎ที่แย่กว่าการเชื่อในสิ่งที่ผิด 1055 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 ‎คือเชื่อผิดคน 1056 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 ‎ตอนนี้คำโกหกจบลงแล้ว 1057 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 ‎(บทที่สี่ นิทานของบูบา) 1058 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 ‎ว้าว 1059 01:13:20,360 --> 01:13:21,680 ‎ปากหายดีแล้วใช่ไหม 1060 01:13:21,760 --> 01:13:22,960 ‎ใช่ 1061 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 ‎มือโดนอะไรมา เมื่อวานยังดีอยู่เลย 1062 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 ‎มีคนกัด 1063 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 ‎กัดคุณเหรอ 1064 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 ‎ใช่ ผมกับดันเต้ขโมยโคเคน ‎สิบกิโลจากร้านเบเกอรี่ 1065 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 ‎แล้วหลายๆ อย่างไม่เป็นไปตามแผน 1066 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 ‎พูดจริงเหรอ 1067 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 ‎ใช่ 1068 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 ‎ผมทำงานให้ตระกูลแอลเบเนีย ‎และโคเคนเป็นของพวกเขา 1069 01:13:43,720 --> 01:13:45,160 ‎ที่จริงพวกเขานิสัยดี 1070 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 ‎มีสองคนจะแต่งงานวันพรุ่งนี้ 1071 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 ‎ที่สำนักงานใหญ่ 1072 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 ‎สำนักงานใหญ่ ‎ที่จริงก็เป็นโรงแรมเล็กๆ 1073 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 ‎ซึ่งน่าพักดี 1074 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 ‎ผมเลยอยากมาชวนคุณไปด้วย 1075 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 ‎คุณจะได้พบกับทุกคน 1076 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 ‎เข้าไปก่อนดีไหม 1077 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 ‎อะไร 1078 01:14:08,120 --> 01:14:11,840 ‎แอลเบเนียกลุ่มนี้ ‎ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 1079 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 ‎พวกเขาไม่ใช่แอลเบเนียตัวจริง 1080 01:14:14,320 --> 01:14:16,680 ‎- วันๆ นั่งกินแต่เค้ก ‎- ไม่ 1081 01:14:16,760 --> 01:14:18,360 ‎พวกเขาไม่ใช่แบบที่คุณคิด 1082 01:14:19,680 --> 01:14:22,800 ‎วันหนึ่งตื่นขึ้นมา ‎สามีตาย หัวขาดอยู่ในสวน 1083 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 ‎ฉันไม่เอาคนแบบนี้อีกแล้ว 1084 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 ‎- สามีคุณอยู่ในแก๊งมาเฟีย ‎- ไปเถอะ 1085 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 ‎ไม่ ข่าวดีคือ ‎ผมไม่ต้องทำงานให้พวกเขาแล้ว 1086 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 ‎ผมไม่ต้องทำอะไรที่ไม่อยาก ‎ผมเป็นหนูน้อยหมวกแดง 1087 01:14:36,600 --> 01:14:37,640 ‎ฉบับชีวิตจริง 1088 01:14:37,720 --> 01:14:39,280 ‎อะไรนะ 1089 01:14:39,360 --> 01:14:41,280 ‎เธอไม่รู้ว่าเป็นเนื้อคุณย่า 1090 01:14:41,360 --> 01:14:45,640 ‎หมาป่าบอกเธอว่าเป็นเนื้อธรรมดา 1091 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 ‎ชนิทเชิล ‎หนูน้อยหมวกแดงไม่มีทางเลือก 1092 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 ‎เธอต้องกินอาหารที่อยู่ตรงหน้า 1093 01:14:51,320 --> 01:14:53,720 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไร ‎กับที่คุณรับใช้มาเฟีย 1094 01:14:53,800 --> 01:14:57,080 ‎เพราะว่าผมไม่มี… 1095 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 ‎สงสัยเรื่องหนูน้อยหมวกแดง ‎จะซับซ้อนไปหน่อย 1096 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 ‎ลาก่อน ยาค็อบ 1097 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 ‎ถามจริง 1098 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 ‎ลาก่อน 1099 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 ‎ลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ เดอะ เรเวแนนท์ 1100 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 ‎และออสการ์เป็นของ 1101 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 ‎ลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ 1102 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 ‎(สเปิร์มอ็อทโท) 1103 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 ‎ทีนี้ใครล่ะราชันของโลกนี้ 1104 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 ‎ก็ยังเป็นดิคาปริโอ 1105 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 ‎แด่คู่แต่งงานใหม่ ดื่ม! 1106 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 ‎ดื่ม! 1107 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 ‎ดื่ม 1108 01:16:47,240 --> 01:16:48,920 ‎โดโร ผมมีอะไรจะบอก 1109 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 ‎ผมทำพลาด 1110 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 ‎แด่อับนอร์กับอิลลี่ ดื่ม! 1111 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 ‎ดื่ม 1112 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 ‎ดื่ม 1113 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 ‎มันเริ่มตั้งแต่ผมพบผู้หญิงคนหนึ่ง 1114 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 ‎แด่ความรัก ดื่ม! 1115 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายใคร 1116 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 ‎แต่มือผมก็เปื้อนเลือดแล้ว 1117 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 ‎ค่อยคุยกันตอนเงียบๆ พรุ่งนี้เถอะ 1118 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 ‎ไก่คงนึกไม่ถึงว่า ‎สุนัขจิ้งจอกจะทำอะไรได้ 1119 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 ‎ดื่ม! 1120 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 ‎ดื่ม 1121 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 ‎แน่ใจนะว่านี่เป็นดนตรีแอลเบเนีย 1122 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 ‎มันเหมือนกรีกยังไงไม่รู้ 1123 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 ‎ไม่รู้สิ 1124 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 ‎ฉันดีใจที่มีแอลเบเนีย ‎ของแท้อยู่ใกล้ตัว ลอร่า 1125 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 ‎(อดใจรอเจอคุณไม่ไหว) 1126 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 ‎(ผมจะไปหาคุณ ที่รัก) 1127 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 ‎ณ ตอนนั้นเอง ‎ผมรู้ว่าผมเลือกครอบครัวเองได้ 1128 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 ‎แม็กซีน 1129 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 ‎บ้าเอ๊ย 1130 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 ‎สุขสันต์วันแต่งงาน ทุกท่าน 1131 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 ‎ช่างเป็นคู่บ่าวสาวที่งดงาม 1132 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 ‎อับนอร์กับอิลลี่ แด่พวกนาย 1133 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 ‎ดื่ม! 1134 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 ‎ฉันมีของขวัญให้ด้วย 1135 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 ‎ไฟ 1136 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 ‎เปิดไฟ 1137 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 ‎เปิดไฟสิ 1138 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 ‎แหมๆ 1139 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 ‎"ยิ่งฤดูหนาวหนาวเท่าไหร่ ‎ฤดูใบไม้ผลิยิ่งอุ่นเท่านั้น" 1140 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 ‎"หากยามเศร้ายิ่งโศกา ‎หัวใจก็ยิ่งโศภิณ" 1141 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 ‎ประโยคจากกวางน้อยแบมบี้ภาคสอง 1142 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 ‎ก็เหมือนแบมบี้ ยาค็อบกับฉัน ‎โตมาแบบกำพร้าตั้งแต่เด็ก 1143 01:20:04,720 --> 01:20:06,760 ‎ไม่มีครอบครัวที่แท้จริง 1144 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 ‎โดดเดี่ยวเดียวดาย 1145 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 ‎แล้วพวกนายก็เข้ามา 1146 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 ‎พอได้มองไปที่พวกนาย 1147 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 ‎ฉันรู้สึก… 1148 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 ‎ถึงความรัก… 1149 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 ‎ล้นปรี่ 1150 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 ‎โอเค อาจจะไม่ใช่ตอนนี้ 1151 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 ‎เพราะครอบครัวนี้แตกหักแล้ว 1152 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 ‎พี่น้องห้ำหั่นกัน 1153 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 ‎แต่พวกเราต่างเป็นแอลเบเนีย 1154 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 ‎ฉันทนอยู่เฉยและเห็นโดโร 1155 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 ‎แบ่งแยกครอบครัวนี้ ‎โดยไม่สนเรื่องที่ยอนตายไม่ได้ 1156 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 ‎เราไม่ใช่คนแบบนั้น 1157 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 ‎พูดเรื่องอะไรของนาย 1158 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 ‎เราต้องเลิกทะเลาะกันเป็นเด็กๆ ซะที 1159 01:20:53,440 --> 01:20:54,760 ‎เหมือนแบมบี้ 1160 01:20:55,600 --> 01:20:57,760 ‎เราต้องเติบโต 1161 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 ‎รู้ไหมว่าแบมบี้กลายเป็นอะไร 1162 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 ‎ราชาแห่งพงไพร 1163 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 ‎แต่ก่อนอื่นแม่มันต้องตายก่อน 1164 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 ‎นี่ 1165 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 ‎แม็กซีน 1166 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 ‎ผมดีใจที่คุณติดต่อมา 1167 01:21:16,800 --> 01:21:17,960 ‎ขอบคุณที่มาค่ะ 1168 01:21:18,040 --> 01:21:19,360 ‎ผมมีเรื่องจะเล่าให้ฟังเยอะเลย 1169 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 ‎ไม่กี่สัปดาห์ก่อนผมพบยูทูบช่องหนึ่ง 1170 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 ‎ทำเอาผมทึ่งไปเลย 1171 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 ‎รู้ไหมว่าเราทำให้จินตนาการ ‎กลายเป็นจริงได้ 1172 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 ‎มันเรียกว่าการสำแดง และนั่น… 1173 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 ‎สรุปว่าโคเคนกองใหญ่อยู่ไหน แม็กซีน 1174 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 ‎พวกนี้เป็นใคร 1175 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 ‎เพื่อนร่วมงานผม 1176 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 ‎- พวกเขามีกันสามคน อเล็กซ์ ‎- ใช่ 1177 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 ‎- รถมีสี่ที่นั่ง ‎- แล้วไง 1178 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 ‎จะให้ฉันนอนในกระโปรงรถขากลับเหรอ 1179 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 ‎- ไม่ ลีโอนี่นอนในกระโปรงรถ ‎- อะไรนะ 1180 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 ‎ผมดีใจมากที่ได้เจอคุณ 1181 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 ‎แต่ผมรับปากพ่อว่าจะขนยากลับไป 1182 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 ‎เขาจะได้เห็นว่า ‎เขาคิดไม่ผิดที่เลื่อนขั้นผม 1183 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 ‎ผมดีใจที่ได้เจอคุณ 1184 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 ‎เจอกัน 1185 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 ‎อะไร 1186 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 ‎ผมกับยาค็อบทำแบบนี้เพื่อคุณ 1187 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 ‎มีอะไรจะสั่งเสียไหม โดโร 1188 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 ‎ฉันไม่รู้เรื่อง 1189 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 ‎สวัสดี เป็นยังไงบ้าง 1190 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 ‎โอเค ยาอยู่กับพวกแกคนไหน 1191 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 ‎ยาเป็นของเรา 1192 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 ‎แต่พวกมันมีโคเคน 1193 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 ‎ไม่จริง มันโกหก 1194 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 ‎- แกโกหก ‎- แกโกหก 1195 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 ‎- แกโกหก ‎- เงียบ 1196 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 ‎แกนั่นแหละเงียบ 1197 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 ‎อย่าลากฉันไปยุ่งเรื่องส่วนตัวได้ไหม 1198 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 ‎เป็นอะไรที่น่ารำคาญเหลือเกิน 1199 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 ‎ดังนั้น… 1200 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 ‎อเล็กซ์ คุณทำอะไร ‎คุณจะฆ่าคนแบบนี้ไม่ได้ 1201 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 ‎ให้ผมเป็นคนตัดสินใจได้ไหม 1202 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 ‎นี่เป็นอาชีพผม 1203 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 ‎ไปตายซะ อเล็กซ์ 1204 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 ‎หยุด จะไปไหน 1205 01:23:19,800 --> 01:23:21,560 ‎เราค่อยคุยกันทีหลังได้ไหม 1206 01:23:21,640 --> 01:23:23,520 ‎โอเคนะ 1207 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 ‎เอาไงดี จะให้ฉันยิงใครอีกไหม 1208 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 ‎โคเคนอยู่ที่ฉัน 1209 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 ‎สักทีเถอะ ส่งมา 1210 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 ‎ฉันจะให้ ถ้าแกปล่อยคนของฉันไปก่อน 1211 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 ‎ยกเว้นเขา ให้เขาอยู่ที่นี่ 1212 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 ‎ฉันมีปัญหาจริงๆ 1213 01:24:00,840 --> 01:24:04,080 ‎เวลาคนที่ฉันไม่เคารพ 1214 01:24:04,160 --> 01:24:05,360 ‎มาสั่งโน่นสั่งนี่ 1215 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 ‎ส่วนตัวแล้วรู้ไหมมันเป็นยังไง 1216 01:24:08,120 --> 01:24:09,080 ‎มันทำให้โมโห 1217 01:24:09,160 --> 01:24:10,600 ‎ใช่ มันทำให้ฉันโมโห 1218 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 ‎สวัสดี 1219 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 ‎ว่าไงๆ 1220 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 ‎สวัสดี 1221 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 ‎ยูเล 1222 01:24:19,880 --> 01:24:20,800 ‎สวัสดี 1223 01:24:20,880 --> 01:24:22,280 ‎ฉันขอแทรกไม่นาน 1224 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 ‎ขอแนะนำนะ 1225 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 ‎แกน่ะ ไสหัวไป ‎ขึ้นรถอุบาทว์ข้างนอกซะ 1226 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 ‎และระหว่างทางกลับก็ลบเบอร์ลูกสาวฉัน 1227 01:24:32,480 --> 01:24:33,800 ‎เข้าใจไหม 1228 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 ‎ไม่เข้าใจ เฟดย่า มานี่ 1229 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 ‎ทำตามที่เขาพูดทีได้ไหม 1230 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 ‎เพราะมันชักจะเสียเวลา… 1231 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 ‎บอกให้พ่อแกไสหัวไปจากชีวิตฉันด้วย 1232 01:24:48,240 --> 01:24:49,400 ‎ฉันจะอธิบายทีหลังนะ 1233 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 ‎ได้ 1234 01:25:00,840 --> 01:25:02,520 ‎โอเค ผมอาจจะโกหกยูเล 1235 01:25:02,600 --> 01:25:04,520 ‎แต่เธอโกหกผมมากกว่า 1236 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 ‎เรื่องช่างสักนั่น ‎เธอไม่ได้ทำมาแต่ต้น 1237 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 ‎ก่อนหน้านั้น ‎เธอเป็นมือปืนคนโปรดของพ่ออเล็กซ์ 1238 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 ‎แต่แล้วเขาก็ฆ่าสามีเธอ 1239 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 ‎ยูเลเลยตัดสินใจ ‎อยู่กับลูกสาวมากขึ้น ฆ่าน้อยลง 1240 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 ‎การฆ่าคงเหมือนกับการปั่นจักรยาน 1241 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 ‎พอมาคิดดู ผมชอบหนูน้อยหมวกแดง ‎ฉบับโหดมากกว่า 1242 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 ‎อันที่หนูน้อยหมวกแดงฆ่าหมาป่าตอนจบ 1243 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 ‎เพราะมันสมควรตาย 1244 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 ‎ออกไปกัน 1245 01:25:32,200 --> 01:25:33,040 ‎แม่ขอโทษ 1246 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 ‎แม่จะไม่ทำอีกแล้ว ไปกัน 1247 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 ‎ฟังนะ ถ้าพ่ออเล็กซ์ ‎รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1248 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 ‎มันจะเละเทะยิ่งกว่านี้ ‎บอกคนของคุณด้วย 1249 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 ‎พวกเขาคงรู้แหละ 1250 01:25:54,400 --> 01:25:55,640 ‎หนูจะให้พวกคุณคุยกัน 1251 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 ‎คือ… 1252 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 ‎ท่าทางฉันจะต้องย้ายอีกแล้ว ใช่ 1253 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 ‎น่าเสียดาย นึกว่าเราจะไปได้สวย 1254 01:26:07,840 --> 01:26:10,560 ‎ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกความจริง ‎เรื่องงานทั้งหมด 1255 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 ‎งานเก่าน่ะ 1256 01:26:13,120 --> 01:26:16,480 ‎และเรื่องที่ลูกสาวฉัน ‎ทำให้พวกคุณเจอเรื่องแบบนี้ 1257 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 ‎ถือว่าเราหายกัน 1258 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 ‎บอกหน่อย 1259 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 ‎คิดว่าเราจะได้เจอกันอีกไหม 1260 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 ‎เหมือนคนทั่วไป 1261 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 ‎ไร้สาระน่า ยาค็อบ 1262 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 ‎ไปซะ 1263 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 ‎เธอคงจะเป็นผู้หญิง ‎ที่ทำให้พี่ฉันเจอเรื่องซวยพวกนี้ 1264 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 ‎แกก็รู้ว่าย่าพล่ามแต่เรื่องไร้สาระ 1265 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 ‎หมายความว่าไง 1266 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 ‎ฉันเจอวิตามินซีแกแล้ว 1267 01:26:57,280 --> 01:27:02,480 ‎ฉันไม่ผิดที่แกเชื่อ ‎เรื่องดวงซวยนั่นเอง 1268 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 ‎แล้วยังสำเนียงนี้อีก 1269 01:27:15,400 --> 01:27:18,000 ‎เขาโกหกผมมาทั้งชีวิต 1270 01:27:18,080 --> 01:27:20,200 ‎และใช้ผมเหมือนปรสิต 1271 01:27:21,760 --> 01:27:24,200 ‎ชีวิตนี้เขาไม่เคยทำอะไรดีเลย 1272 01:27:24,280 --> 01:27:25,360 ‎เขามันโสโครก 1273 01:27:25,440 --> 01:27:27,000 ‎เหมือนแมลงสาบ 1274 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 ‎ไม่ต้องเล่าให้ฉันฟังหรอก 1275 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 ‎ไม่เอาน่า ถามจริงเถอะ 1276 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 ‎คิดว่าเป็นเรื่องง่ายหรือไง 1277 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 ‎ฉันไม่เคยโชคดีแบบแก 1278 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 ‎โชคดีอะไร 1279 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 ‎เรื่องปาหี่ที่แกทำสองสามปีหลัง 1280 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 ‎แกเคยบาดเจ็บจริงๆ สักครั้งไหม 1281 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 ‎ไม่ว่าจะไปไหน ทุกคนก็ชื่นชอบแก 1282 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 ‎แม้ว่าฉันจะหล่อกว่า 1283 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 ‎และที่รถคว่ำครั้งนั้น 1284 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 ‎มันทำไม 1285 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 ‎คิดว่าจะเป็นยังไงล่ะ 1286 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 ‎ถ้าแกไม่แอบไปเต้นเบรกแดนซ์ ‎กับดิคาปริโอ 1287 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 ‎แกโชคดีมาตลอด 1288 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 ‎แต่ฉันต้องปลอม ‎สำเนียงออสเตรียมา 35 ปี 1289 01:28:28,600 --> 01:28:30,320 ‎รู้ไหมว่ามันลำบากแค่ไหน 1290 01:28:30,960 --> 01:28:33,200 ‎ต้องกินเวเฟอร์ทั้งวัน 1291 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 ‎หมอคิดว่าฉันเป็นเบาหวาน 1292 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 ‎แล้วฉันเคยได้อะไรบ้าง 1293 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 ‎ระวังหน่อย มันไม่ใช่ของเล่น 1294 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 ‎ไม่ 1295 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 ‎เราต้องกลับบ้านไปคุยกันให้รู้เรื่อง 1296 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 ‎แค่อ็อทโท 1297 01:28:50,000 --> 01:28:51,760 ‎แค่นายกับฉัน! 1298 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 ‎ขอบใจอีกครั้งสำหรับรอยสัก 1299 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 ‎ไม่ เก็บไว้เถอะ 1300 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 ‎แล้วก็ ก้นสวยนะ 1301 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 ‎ฉันก็สนุกเหมือนกัน 1302 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 ‎อีกอย่าง 1303 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 ‎กลับมาที่คำถาม 1304 01:29:46,880 --> 01:29:48,520 ‎ว่าผมเป็นคนที่มีความสุขไหม 1305 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 ‎แน่นอนอยู่แล้ว รู้ไหมทำไม 1306 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 ‎เพราะนับแต่นั้น ‎ผมทำแต่สิ่งที่ผมอยากทำ 1307 01:29:54,960 --> 01:29:56,640 ‎กับคนที่ผมต้องการ 1308 01:29:56,720 --> 01:29:59,200 ‎เหมือนคนปกติ สบายๆ 1309 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 ‎(จบบริบูรณ์) 1310 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 ‎ในนิทานเป็นยังไงนะ 1311 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 ‎แล้วผมก็มีความสุข ‎ชั่วนิรันดร์กาล ใช่แล้ว 1312 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 ‎บุกเข้ามาพร้อมปืนโง่ๆ 1313 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 ‎ผมลืมสนิท 1314 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 ‎มีแต่ดิสนีย์ที่จบอย่างมีความสุข 1315 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 ‎ไอ้เด็กเวร 1316 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 ‎ไปกันเถอะ 1317 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 ‎เดี๋ยวก่อน 1318 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 ‎ไปเดี๋ยวนี้ 1319 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 ‎เวร สมองเปื้อนรองเท้าฉัน 1320 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 ‎เลนนี่ นายไปเอาปืนมาจากไหน 1321 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 ‎เครื่องพิมพ์สามมิติที่โรงเรียน 1322 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 ‎ฉันคิดได้ว่าคนขายยาต้องป้องกันตัว 1323 01:30:41,120 --> 01:30:42,760 ‎ทำการบ้านเลขเสร็จยัง 1324 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 ‎พวก 1325 01:31:38,000 --> 01:31:42,400 ‎คำบรรยายโดย ณริตา ศรพุฒทัย 1326 01:33:44,000 --> 01:33:47,840 ‎(ขอขอบคุณทุกคนจาก NETFLIX ‎และลีโอนาร์โด ดิคาปริโออย่างสูง)