1 00:00:46,629 --> 00:00:50,967 《猎钻缉凶》 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,470 本剧纯属虚构 剧中的人物 地名 机关 团体 3 00:00:53,553 --> 00:00:55,972 及事件等皆与现实无关 特此声明 4 00:01:33,134 --> 00:01:36,513 泰成 韩先生 你们还好吗 5 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 -是 -是 我们没事 6 00:01:49,692 --> 00:01:51,736 他们计划打入权会长的葬礼 7 00:01:51,820 --> 00:01:52,862 15个小时前 8 00:01:52,946 --> 00:01:54,697 假装是去逮捕李昌雨 9 00:01:55,698 --> 00:01:57,075 他们已经联系了殷惠秀 10 00:01:57,158 --> 00:01:58,868 并打算把李组长引诱到那里 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 只要他不傻 肯定会带整个A组过去 12 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 而我们这边就算加上 13 00:02:02,872 --> 00:02:05,208 宋秀玄检察官和李昌雨也只有七个人 14 00:02:05,792 --> 00:02:07,544 你认为他们能赢吗 15 00:02:11,673 --> 00:02:13,049 他们是去那里送死 16 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 你去说服他们停止行动 17 00:02:18,054 --> 00:02:22,058 你告诉我这些能改变什么 我已经不管了 18 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 你说过有23个人吧 19 00:02:28,064 --> 00:02:30,817 那些为了扳倒海松和A组而牺牲的人 20 00:02:32,068 --> 00:02:34,028 很快就会变成30个人 21 00:02:34,612 --> 00:02:35,822 你真的不在乎吗 22 00:02:40,285 --> 00:02:41,494 我在乎 23 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 所以帮帮我 24 00:02:51,588 --> 00:02:54,090 什么意思 偷袭他们的大本营? 25 00:02:54,174 --> 00:02:55,383 对 26 00:02:55,925 --> 00:02:59,012 我们会在权会长葬礼上动手的消息 既然已经泄露出去了 27 00:02:59,095 --> 00:03:01,055 那帮家伙肯定会全部去那里 28 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 那样的话 A组的大本营将无人看守 29 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 到时候我会去那边 30 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 你一个人太危险了 31 00:03:09,189 --> 00:03:12,025 如果我们都去的话 会令他们察觉 32 00:03:12,108 --> 00:03:14,569 如果A组炸毁那里 33 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 我们这次的作战又会失败 找不到任何证据 34 00:03:17,405 --> 00:03:19,699 秀玄 这很危险 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,326 变数太多了 36 00:03:21,409 --> 00:03:22,827 如果两边都没有成功… 37 00:03:22,911 --> 00:03:24,871 我们得让两边都成功啊 38 00:03:24,954 --> 00:03:28,458 所以你再装一次我吧 39 00:03:29,876 --> 00:03:30,710 什么 40 00:03:30,793 --> 00:03:32,295 我去那里的时候 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 你装成我和其他人一起去葬礼 42 00:03:35,298 --> 00:03:38,676 你得装成我 别让那些家伙察觉出我在哪里 43 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 还有宋宇信 44 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 我很抱歉 45 00:03:47,143 --> 00:03:49,187 这段时间让你一个人苦恼并经历 46 00:03:50,104 --> 00:03:51,898 那些令人难以承受的事情 47 00:03:53,399 --> 00:03:54,442 对不起 48 00:03:56,945 --> 00:04:00,949 如你所说 我们会抓住李组长并揭露一切 49 00:04:01,032 --> 00:04:02,575 让他受到应有的惩罚 50 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 所以你要相信我 51 00:04:07,205 --> 00:04:09,874 现在就由我们来结束这一切 好吗 52 00:04:14,545 --> 00:04:20,718 《猎钻缉凶》 53 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 海松岛 54 00:05:45,970 --> 00:05:48,723 宋秀玄检察官呢 他在哪 55 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 秀玄 56 00:05:52,560 --> 00:05:54,312 去了A组的B据点 57 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 他自己吗 58 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 他不在 59 00:06:30,973 --> 00:06:32,350 李组长不在这里 60 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 我看不见 61 00:07:16,227 --> 00:07:17,603 秀玄有危险 62 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 一 二 三 63 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 该死的 64 00:07:39,417 --> 00:07:40,835 -本部长 -嗯 65 00:07:41,169 --> 00:07:42,128 没有 是吧 66 00:07:45,423 --> 00:07:47,383 -没有 -你们在说什么 67 00:07:47,467 --> 00:07:50,761 宋检察官只身去了A组的大本营 而李组长不在这里 68 00:07:52,555 --> 00:07:53,806 我得马上去找秀玄 69 00:07:55,600 --> 00:07:56,559 本部长 70 00:07:57,310 --> 00:07:59,520 -立即派另一队去他们的大本营 -是 71 00:07:59,604 --> 00:08:00,521 你去吧 这里交给我 72 00:08:00,605 --> 00:08:01,522 -韩先生 -好 73 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 -去救宋检察官 -是 74 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 秀玄呢 75 00:08:16,704 --> 00:08:17,997 他好像还在那里 76 00:08:18,080 --> 00:08:20,374 李组长这个王八蛋 妈的 77 00:08:33,387 --> 00:08:34,347 你… 78 00:08:35,932 --> 00:08:38,309 你是宋秀玄 对吧 79 00:08:39,685 --> 00:08:40,895 没错 你这混蛋 80 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 我们终于见面了 我很想见你一面 81 00:08:51,113 --> 00:08:53,783 你知道你为什么会死吗 82 00:08:54,700 --> 00:08:57,286 李俊豪 我的弟弟 83 00:08:58,037 --> 00:09:00,790 这就是你的死因 你这该死的混蛋 84 00:09:06,963 --> 00:09:09,423 你对他严刑拷问 85 00:09:10,258 --> 00:09:12,677 绑架他 还杀了他 86 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 你还记得吧 87 00:09:19,725 --> 00:09:22,937 从现在开始我会让你尝尝同样的痛苦 88 00:09:23,229 --> 00:09:24,522 你这王八蛋 89 00:09:32,655 --> 00:09:34,240 你这混蛋 90 00:11:11,545 --> 00:11:12,505 该死的 91 00:11:33,109 --> 00:11:34,276 你这混蛋 92 00:11:36,696 --> 00:11:38,280 你弟弟是因为你才死的 93 00:11:38,781 --> 00:11:40,783 你还记得你所杀之人的名字吗 94 00:11:41,617 --> 00:11:43,953 你还记得那些人的脸吗 95 00:11:48,040 --> 00:11:49,083 去死吧 96 00:11:51,293 --> 00:11:53,587 去死吧 你这王八蛋 97 00:12:25,786 --> 00:12:27,037 宋顺浩 98 00:12:27,621 --> 00:12:30,082 我记得他的名字 还有他的脸 99 00:12:30,583 --> 00:12:32,168 我杀了你爸 100 00:12:33,252 --> 00:12:37,465 我也会像杀他那样杀了你 你这王八蛋 101 00:12:40,426 --> 00:12:44,305 我还会杀了河宇信 把他大卸八块 102 00:12:44,722 --> 00:12:46,223 你在地狱里好好看着吧 103 00:12:46,682 --> 00:12:49,143 这才叫报仇 你这混蛋 104 00:13:35,731 --> 00:13:37,650 你今天死定了 105 00:13:50,162 --> 00:13:51,914 定位追踪 距离目标42公里 106 00:13:51,997 --> 00:13:53,332 他在移动 107 00:13:53,415 --> 00:13:54,583 秀玄在移动吗 108 00:13:55,876 --> 00:13:57,378 朝哪个方向 109 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 崔总管 河作家拐上另一条路了 110 00:14:00,756 --> 00:14:03,509 跟上去 他们可能在定位追踪 111 00:14:04,093 --> 00:14:04,969 好的 112 00:14:43,549 --> 00:14:44,466 队长 113 00:14:46,594 --> 00:14:47,595 我们确认过监控录像了 114 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 -他逃跑了? -他好像带走了宋秀玄 115 00:15:03,736 --> 00:15:05,779 定位追踪 距离目标54公里 116 00:15:19,877 --> 00:15:21,128 最后你还有什么遗言吗 117 00:15:24,173 --> 00:15:25,090 尹太阳 118 00:15:27,217 --> 00:15:28,719 你居然叫我的名字 119 00:15:29,678 --> 00:15:31,722 你该不会想求我饶你一命吧 120 00:15:33,098 --> 00:15:34,600 这可不适合你 121 00:15:35,267 --> 00:15:39,146 你别再做这种事 做些能让你开心的事怎么样 122 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 -这是你给我的忠告吗 -是提议 123 00:15:42,232 --> 00:15:46,028 说不定这比权贤祖的提议更诱人 124 00:15:54,453 --> 00:15:57,748 你想杀了尹秘书 对吧 125 00:16:01,210 --> 00:16:03,087 权贤祖不会让你那么做 126 00:16:03,170 --> 00:16:04,713 因为他爱她 127 00:16:07,925 --> 00:16:11,679 一旦他利用完你 就会先除掉你 128 00:16:19,269 --> 00:16:21,438 你不是也一样吗 129 00:16:22,564 --> 00:16:24,233 因为我杀了 130 00:16:25,985 --> 00:16:27,111 敏祖 131 00:16:29,446 --> 00:16:31,281 所以这次 132 00:16:33,742 --> 00:16:35,119 你救我一命 133 00:16:37,079 --> 00:16:38,622 那么敏祖就会原谅你 134 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 你的提议是什么 135 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 那进入正题吧 136 00:16:54,096 --> 00:16:56,932 我想还有比除掉尹秘书 137 00:16:57,016 --> 00:16:59,101 更有趣的事 138 00:17:06,567 --> 00:17:08,902 秀玄 你怎么不接电话 139 00:17:16,285 --> 00:17:19,038 他来这里干吗 是要抛尸吗 140 00:17:19,121 --> 00:17:20,998 别说这种晦气话 你只管跟着他们就好 141 00:17:30,382 --> 00:17:31,633 太阳 142 00:17:36,180 --> 00:17:39,558 殷国医院 殡仪馆 143 00:17:49,443 --> 00:17:51,945 你很吃惊我还活着吗 144 00:18:01,413 --> 00:18:02,915 是出乎我的意料 145 00:18:04,416 --> 00:18:05,876 我确实很失望 146 00:18:09,338 --> 00:18:11,256 这是怎么回事 147 00:18:16,970 --> 00:18:18,764 我向她提了一个提议 148 00:18:21,391 --> 00:18:22,434 提议? 149 00:18:26,647 --> 00:18:27,898 尹太阳… 150 00:18:28,774 --> 00:18:31,151 她现在还会权衡比较了 151 00:18:31,902 --> 00:18:33,695 我们当中会有一个人完蛋 152 00:18:34,655 --> 00:18:36,323 你是不是太从容了 153 00:18:36,907 --> 00:18:38,325 你以后会很忙 154 00:18:41,036 --> 00:18:42,037 A组 155 00:18:44,206 --> 00:18:45,499 全部被抓了 156 00:18:46,708 --> 00:18:50,462 据悉逃犯李昌雨参与了枪战 157 00:18:51,046 --> 00:18:52,798 据我们目前所知 158 00:18:52,881 --> 00:18:55,259 已经证实有大型犯罪团伙参与其中 159 00:18:55,342 --> 00:18:57,886 警方宣布他们将立即展开调查 160 00:18:57,970 --> 00:19:00,973 唉唷 现在没有人在背后帮你了 161 00:19:03,308 --> 00:19:05,435 拜托你搞清楚状况 162 00:19:05,519 --> 00:19:08,105 A组的所作所为与我无关 163 00:19:08,188 --> 00:19:09,857 有麻烦的人是你 164 00:19:10,649 --> 00:19:12,818 你认为他们能找到和我有关的证据吗 165 00:19:13,652 --> 00:19:15,612 A组的事全部由李组长自己处理 166 00:19:15,696 --> 00:19:17,364 任何文件里 167 00:19:17,447 --> 00:19:19,283 都没有我下令的痕迹 168 00:19:21,535 --> 00:19:24,997 这样啊 那太好了 169 00:19:25,080 --> 00:19:26,456 你应该不会被送进监狱了 170 00:19:29,001 --> 00:19:30,169 总之 171 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 我们又回到原点了 172 00:19:33,964 --> 00:19:37,843 没有A组 你还能做什么 173 00:19:47,936 --> 00:19:49,938 金记者 我们还要开多久 174 00:19:53,525 --> 00:19:54,943 -金记者 -什么 175 00:19:55,027 --> 00:19:56,320 在哪里 176 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 好像快到了 177 00:19:58,322 --> 00:20:00,449 -河作家 -是的 178 00:20:00,532 --> 00:20:02,659 -有些奇怪 -怎么了 179 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 信号停了 它不动了 180 00:20:04,995 --> 00:20:06,371 它停在哪里 181 00:20:15,339 --> 00:20:16,340 崔总管 182 00:20:16,423 --> 00:20:18,258 该死的 183 00:21:10,227 --> 00:21:11,311 河作家 184 00:21:21,488 --> 00:21:22,322 喂? 185 00:21:24,241 --> 00:21:26,451 崔总管 找到宋检察官的车了 186 00:21:46,888 --> 00:21:50,475 无法追踪 187 00:21:50,559 --> 00:21:53,145 录浦沿岸客运码头 188 00:22:13,498 --> 00:22:18,670 录浦沿岸客运码头 189 00:22:25,260 --> 00:22:26,178 车里没人 190 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 我们去找吧 191 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 录浦沿岸客运码头 入口 192 00:23:32,577 --> 00:23:35,122 你们这些混蛋也太小瞧我了 193 00:23:35,205 --> 00:23:36,873 干吗一个接一个地穷追不舍 194 00:23:36,957 --> 00:23:38,250 我也是一个人 195 00:23:38,333 --> 00:23:39,584 你死定了 196 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 你还挺能打 197 00:24:42,147 --> 00:24:43,106 我的眼睛 198 00:25:06,463 --> 00:25:07,464 河宇信? 199 00:25:12,594 --> 00:25:13,553 那把枪是怎么回事 200 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 你要朝我开枪吗 201 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 你敢开吗 202 00:25:21,311 --> 00:25:22,479 秀玄在哪 203 00:25:24,105 --> 00:25:26,858 这个嘛 他会在哪里呢 204 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 你真的把他扔进大海了吗 205 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 你很想开枪打我吧 206 00:25:42,249 --> 00:25:43,625 来 开枪吧 207 00:25:48,171 --> 00:25:49,714 要打头吗 开枪吧 208 00:25:50,298 --> 00:25:53,051 开枪 开啊 你这混蛋 209 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 如果你不敢开 210 00:25:58,014 --> 00:25:59,933 就把枪口对准自己的脑袋 211 00:26:00,517 --> 00:26:02,310 因为你哥是被你害死的 212 00:26:02,894 --> 00:26:04,938 如果当初不是你要去偷阿达玛斯 213 00:26:05,021 --> 00:26:07,440 这一切就不会发生 不是吗 214 00:26:07,524 --> 00:26:08,692 闭嘴 215 00:26:09,818 --> 00:26:13,863 我在宋秀玄咽气之前对他说 216 00:26:14,489 --> 00:26:17,492 你是因为你那愚蠢的弟弟才死的 217 00:26:17,576 --> 00:26:18,785 我让你闭嘴 218 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 你知道他最后说什么吗 219 00:26:21,454 --> 00:26:24,749 他像狗一样求我放过他 220 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 “求你饶我一命” 221 00:26:31,298 --> 00:26:32,674 “求你饶了我吧” 222 00:26:39,639 --> 00:26:41,808 真该让你看到他那副样子 223 00:26:42,934 --> 00:26:45,729 他身为一名检察官真是丢脸 妈的 224 00:26:50,734 --> 00:26:52,402 不 不可能 225 00:26:54,404 --> 00:26:55,488 妈的 226 00:26:57,574 --> 00:26:58,450 该死的 227 00:27:23,058 --> 00:27:24,809 你这个王八蛋 228 00:27:27,896 --> 00:27:28,813 该死的 229 00:27:31,983 --> 00:27:33,068 河宇信 230 00:27:43,161 --> 00:27:44,120 没事了 231 00:27:45,330 --> 00:27:47,624 一切都结束了 现在没事了 232 00:28:13,733 --> 00:28:15,985 随着警方对涉嫌李昌雨越狱案的 233 00:28:16,069 --> 00:28:18,530 大型犯罪团伙的深入调查 234 00:28:18,613 --> 00:28:19,989 不断给社会带来巨大冲击 235 00:28:20,073 --> 00:28:22,325 如果调查结果属实 236 00:28:22,409 --> 00:28:26,329 海松也将不可避免地遭受巨大打击 237 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 宋秀玄检察官 在追踪犯罪团伙时被绑架 238 00:28:28,790 --> 00:28:30,959 据推测他被扔进大海 239 00:28:31,042 --> 00:28:33,753 至今下落不明 240 00:28:34,045 --> 00:28:36,798 政府表示他们将竭尽全力进行搜索 241 00:28:37,298 --> 00:28:38,967 权贤祖代表拒绝 作为相关证人接受调查 242 00:28:39,050 --> 00:28:42,303 并强烈否认与此案有任何关联 243 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 他称海松集团也是 244 00:28:44,639 --> 00:28:46,474 子公司阿瑞斯犯罪行为的受害者 245 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 并敦促警方进行严格的调查 246 00:28:49,602 --> 00:28:52,897 权贤祖代表表示 如果之后案件移交给检方 247 00:28:52,981 --> 00:28:56,609 他将在恢复健康后积极配合调查 248 00:28:57,527 --> 00:28:59,571 恭喜你当选 249 00:29:00,488 --> 00:29:02,407 我们过几天一起吃顿饭吧 250 00:29:02,490 --> 00:29:05,535 我们得想方设法解决 不是吗 251 00:29:07,245 --> 00:29:10,123 或者要我把一切公之于众吗 252 00:29:10,832 --> 00:29:12,876 我又不能随意决定 253 00:29:14,002 --> 00:29:17,797 我得听取你们这些 和海松一路走来的伙伴们的意见 254 00:29:20,759 --> 00:29:22,343 那我等你的联系 255 00:29:28,558 --> 00:29:30,351 发布新闻稿吧 256 00:29:31,186 --> 00:29:33,271 就写“权贤祖对此一无所知” 257 00:29:33,480 --> 00:29:34,898 “他会诚实地接受调查” 258 00:29:35,398 --> 00:29:37,192 把我的诊断报告也泄露给媒体 259 00:29:38,401 --> 00:29:40,153 从某种意义上来说 真是万幸 260 00:29:40,236 --> 00:29:41,571 我只是口头上的代表 261 00:29:42,489 --> 00:29:44,783 一直以来所有事都由我爸决定 262 00:29:45,200 --> 00:29:46,451 这一点无人不知 263 00:29:47,994 --> 00:29:52,332 我想我们得先堵住李组长的嘴 264 00:29:59,214 --> 00:30:01,257 他没那么笨 265 00:30:02,008 --> 00:30:05,303 他应该知道自己该怎么做 266 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 你这样缄口不言有意义吗 267 00:30:13,853 --> 00:30:15,230 毕竟证据确凿 268 00:30:16,314 --> 00:30:17,899 这是A组的规定吗 269 00:30:18,733 --> 00:30:20,235 你们全都保持沉默 270 00:30:23,279 --> 00:30:25,114 这样做只会对你们不利 271 00:30:25,532 --> 00:30:27,492 那些高层会包庇你们到什么时候 272 00:30:27,742 --> 00:30:29,661 警方已经开始调查了 273 00:30:29,828 --> 00:30:31,871 你们会一个接一个地被移交给检方 274 00:30:32,664 --> 00:30:35,792 一旦开始审判 即使是海松也无计可施 275 00:30:38,920 --> 00:30:40,839 你这混蛋还真能逞强 276 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 你不过是一只猎犬 277 00:30:46,845 --> 00:30:48,137 崔泰成警卫 278 00:30:49,931 --> 00:30:53,643 你以为你不是猎犬吗 279 00:30:54,519 --> 00:30:56,437 A组和特搜部有什么不同 280 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 少放屁 281 00:30:57,605 --> 00:30:59,065 是谁开枪打了权会长 282 00:31:00,275 --> 00:31:03,486 如果你想在我面前 扮演一个正直的警察 283 00:31:04,070 --> 00:31:06,698 那时候就不该把我扔进水库 284 00:31:08,116 --> 00:31:11,160 你可别不要脸地告诉我 285 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 你认为为了抓坏人 286 00:31:14,038 --> 00:31:16,708 而做坏事是合理的 287 00:31:16,791 --> 00:31:18,668 权会长和水库的事 288 00:31:19,085 --> 00:31:20,670 反正都证明不了 289 00:31:21,004 --> 00:31:22,797 是你们 也就是海松掩盖了一切 290 00:31:24,007 --> 00:31:27,260 你从刚才开始就一直提海松 291 00:31:27,802 --> 00:31:29,554 把海松也牵扯进来 292 00:31:30,305 --> 00:31:33,850 很显然你和我都只是 遵从高层的命令行事 293 00:31:34,684 --> 00:31:36,269 差不多得了 294 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 我看到你这么努力 真的很尴尬 295 00:31:39,731 --> 00:31:41,232 你说的高层是谁 296 00:31:42,275 --> 00:31:43,443 真是的 297 00:31:46,738 --> 00:31:49,282 你真的认为你能抓住我们吗 298 00:31:49,616 --> 00:31:53,411 这案子至今没有移交给检方 299 00:31:53,661 --> 00:31:55,121 你应该知道这意味着什么 300 00:31:56,748 --> 00:31:58,458 高层们正在讨论 301 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 如何处理我 302 00:32:05,798 --> 00:32:07,884 结局由他们来定 303 00:32:08,259 --> 00:32:09,844 而我们服从就行 304 00:32:15,183 --> 00:32:17,352 所以高层是谁 305 00:32:18,102 --> 00:32:20,313 你不说名字就不会结束 306 00:32:20,396 --> 00:32:23,441 真是的 我都让你别费心了 307 00:32:23,942 --> 00:32:25,151 这只会让你精疲力尽 308 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 怎么样 309 00:32:38,164 --> 00:32:39,916 他没有否认自己的罪行 310 00:32:40,333 --> 00:32:41,876 他说自己只是听命行事 311 00:32:42,043 --> 00:32:43,920 还老实地承认自己是一只猎犬 312 00:32:44,003 --> 00:32:46,130 他到最后也没有提到高层是谁 313 00:32:46,214 --> 00:32:47,590 因为他也不知道 314 00:32:49,467 --> 00:32:50,468 什么意思 315 00:32:50,551 --> 00:32:52,679 他还没有接到指示 316 00:32:53,179 --> 00:32:54,973 关于要承认什么 317 00:32:55,890 --> 00:32:57,266 以及要把谁拖下水 318 00:32:58,518 --> 00:32:59,894 我和他谈谈吧 319 00:33:00,645 --> 00:33:02,772 不行 你不能当面和他谈 320 00:33:02,855 --> 00:33:04,607 我有件事一定要问他 321 00:33:05,817 --> 00:33:07,068 拜托你了 崔总管 322 00:33:10,738 --> 00:33:11,614 崔总管 323 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 唉唷 324 00:33:22,375 --> 00:33:24,794 看来你后台很硬啊 325 00:33:26,045 --> 00:33:28,339 你一个平民百姓竟然干预警方的调查 326 00:33:31,426 --> 00:33:32,927 我们私下谈谈吧 327 00:33:41,019 --> 00:33:42,145 秀玄 328 00:33:44,188 --> 00:33:45,398 你对他做了什么 329 00:33:48,359 --> 00:33:50,570 就是让他的尸体都无法被找到 330 00:33:55,992 --> 00:33:57,368 你很想杀了我吧 331 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 我之前就是这样 332 00:34:02,915 --> 00:34:05,418 现在也不晚 杀了我吧 333 00:34:11,632 --> 00:34:13,176 这由我来决定 334 00:34:18,765 --> 00:34:20,016 阿达玛斯 335 00:34:24,687 --> 00:34:28,149 它还在我手里 336 00:34:34,030 --> 00:34:35,698 我在考虑要不要拿它 337 00:34:37,325 --> 00:34:38,701 去做笔交易 338 00:34:39,952 --> 00:34:41,996 你想拜托殷惠秀 339 00:34:42,413 --> 00:34:44,290 杀了我 340 00:34:44,707 --> 00:34:46,584 以此交换阿达玛斯吗 341 00:34:50,463 --> 00:34:51,881 你认为你会如愿吗 342 00:34:52,715 --> 00:34:55,259 妈的 我确实很好奇 343 00:34:55,343 --> 00:34:57,929 在你和我之间 她会选谁 344 00:35:26,207 --> 00:35:27,250 妈 345 00:35:29,585 --> 00:35:30,753 爸 346 00:35:35,216 --> 00:35:36,425 我来了 347 00:35:53,651 --> 00:35:55,069 现在一切都结束了 348 00:36:00,575 --> 00:36:02,243 但我身边一个人也没有了 349 00:36:16,132 --> 00:36:18,217 说实话我很后悔 350 00:36:30,396 --> 00:36:31,480 对不起 351 00:36:34,567 --> 00:36:36,152 爸 对不起 352 00:36:41,991 --> 00:36:43,367 对不起 353 00:37:26,285 --> 00:37:27,453 喝点水吧 354 00:37:28,996 --> 00:37:31,791 我知道现在不该说这些 355 00:37:32,750 --> 00:37:33,918 但我还是得说 356 00:37:42,426 --> 00:37:44,637 当我知道你饶过李组长时 357 00:37:45,096 --> 00:37:46,597 你知道我是什么心情吗 358 00:37:48,975 --> 00:37:51,018 “谢天谢地” 359 00:37:51,894 --> 00:37:53,145 我松了一口气 360 00:37:53,229 --> 00:37:55,731 你知道我为什么朝权会长开枪吗 361 00:37:55,815 --> 00:37:59,151 当时在那个水库我把李组长… 362 00:38:04,532 --> 00:38:05,950 我以为我杀了他 363 00:38:06,033 --> 00:38:08,411 我做了和A组一模一样的事 364 00:38:08,494 --> 00:38:11,247 就在此时 潜伏组被解散 365 00:38:11,497 --> 00:38:13,332 高警查一家被杀 366 00:38:14,792 --> 00:38:16,294 最终我崩溃了 367 00:38:16,961 --> 00:38:20,172 我心想“好 你这个恶魔 我会亲手杀了你” 368 00:38:21,841 --> 00:38:23,050 所以我就朝他开枪了 369 00:38:24,260 --> 00:38:26,012 虽然最终我没能亲手杀死他 370 00:38:30,266 --> 00:38:32,143 你不要像我一样做傻事 371 00:38:33,185 --> 00:38:35,313 就像权会长死了 一切也不会结束那样 372 00:38:36,147 --> 00:38:39,650 即使李组长死了 你也不会免于痛苦 373 00:38:44,322 --> 00:38:45,656 崔总管 374 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 什么 375 00:38:49,869 --> 00:38:51,912 我并没有说 376 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 要去找谁 377 00:38:56,625 --> 00:38:57,710 什么意思 378 00:39:00,129 --> 00:39:02,298 你想拜托殷惠秀 379 00:39:02,715 --> 00:39:04,425 杀了我 380 00:39:05,551 --> 00:39:07,470 以此交换阿达玛斯吗 381 00:39:08,137 --> 00:39:10,556 李组长自然地 382 00:39:11,140 --> 00:39:12,850 提到了殷惠秀 383 00:39:14,894 --> 00:39:17,646 这说明她是决策者 384 00:39:20,274 --> 00:39:21,942 是海松的新主人 385 00:39:38,167 --> 00:39:40,669 -权管家 -你看到鬼了吗 386 00:39:41,420 --> 00:39:42,713 你怎么来了 387 00:39:43,923 --> 00:39:46,050 我回自己的家怎么了 388 00:39:46,133 --> 00:39:48,761 我不在的这段时间 你有好好顾家吧 389 00:39:50,638 --> 00:39:52,932 -那个… -她在三楼吗 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,184 我得先去问好 391 00:40:29,135 --> 00:40:30,177 欢迎 392 00:40:33,681 --> 00:40:35,141 我回来了 393 00:40:36,976 --> 00:40:38,102 主人 394 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 瑞熙 395 00:41:05,629 --> 00:41:07,465 我听说你一直在暗访 396 00:41:08,090 --> 00:41:10,009 怪不得见不到你 397 00:41:10,676 --> 00:41:12,261 这是谁清理的 398 00:41:12,344 --> 00:41:13,387 是局长 399 00:41:14,138 --> 00:41:15,055 什么 400 00:41:15,139 --> 00:41:17,641 他可是对独家新闻寄予厚望 401 00:41:27,776 --> 00:41:30,613 好久不见 你变得好亲切啊 402 00:41:31,572 --> 00:41:34,617 先从宋秀玄检察官的专题报道开始吧 403 00:41:35,284 --> 00:41:37,453 我听说你们一起暗访 关系很好 404 00:41:37,536 --> 00:41:41,290 该怎么写呢 主旨就以已故宋秀玄检察官的… 405 00:41:41,373 --> 00:41:42,958 是失踪 406 00:41:44,001 --> 00:41:45,544 现在还在搜索 407 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 我知道了 是失踪 408 00:41:50,674 --> 00:41:53,802 总之为了秉承宋秀玄检察官的意志… 409 00:41:53,886 --> 00:41:55,054 我不做 410 00:41:55,638 --> 00:41:59,642 喂 这是上级直接下达的命令 411 00:41:59,725 --> 00:42:01,644 -我不做 -喂 金记者 412 00:42:01,727 --> 00:42:03,854 我知道你想实现社会正义 413 00:42:04,438 --> 00:42:06,524 但你不要想着一步到位 414 00:42:06,607 --> 00:42:09,902 你得看长远一些 这是一场持久战 明白吗 415 00:42:14,490 --> 00:42:16,951 关于报道 我会自己写 416 00:42:20,329 --> 00:42:21,288 喂 417 00:42:24,291 --> 00:42:27,086 首先我要向大家低头致歉 418 00:42:36,637 --> 00:42:39,598 此前总管公司整体事务的权宰圭会长 419 00:42:39,682 --> 00:42:40,766 已经辞世 420 00:42:41,267 --> 00:42:43,936 虽然我不了解此案的详细内情 421 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 但我会相信警方和检方 422 00:42:45,771 --> 00:42:47,773 -积极配合调查 -怎么回事 423 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 -海松承认了? -我强烈谴责过去公司 424 00:42:49,441 --> 00:42:51,068 在经营过程中不遵守法律 并私自动用黑社会组织… 425 00:42:51,151 --> 00:42:52,611 不 426 00:42:53,112 --> 00:42:55,573 她把责任全推到权会长身上了 427 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 反正他死了 不能起诉他 428 00:42:58,367 --> 00:43:00,369 是啊 没错 429 00:43:00,953 --> 00:43:02,371 由海松批准的调查 430 00:43:03,831 --> 00:43:05,040 开始了 431 00:43:40,284 --> 00:43:41,827 指示下来了啊 432 00:43:46,957 --> 00:43:49,251 全推到已死的人身上? 433 00:43:49,752 --> 00:43:52,504 我强烈谴责过去公司 434 00:43:52,588 --> 00:43:54,757 在经营过程中不遵守法律 435 00:43:54,840 --> 00:43:58,260 并私自动用黑社会组织 436 00:43:58,344 --> 00:43:59,887 用暴力解决权力斗争 437 00:44:00,471 --> 00:44:02,431 将要代替已故的权宰圭会长 438 00:44:02,514 --> 00:44:04,600 领导海松集团的权贤祖代表 439 00:44:04,683 --> 00:44:07,895 由于最近发生的事件 导致他的精神受到刺激 440 00:44:07,978 --> 00:44:11,607 现在需要退出经营一线并接受治疗 441 00:44:11,690 --> 00:44:14,777 -我认为我身为他的家人… -她在说什么 妈的 442 00:44:17,571 --> 00:44:19,531 我要退出经营一线? 443 00:44:22,159 --> 00:44:23,452 好 走着瞧 444 00:44:23,952 --> 00:44:27,706 看谁会在这次的理事会上获胜 445 00:44:30,709 --> 00:44:32,544 你看到她向国民致歉的报道了吗 446 00:44:33,045 --> 00:44:35,047 殷惠秀想做什么 447 00:44:35,130 --> 00:44:36,840 我也没想到她会这样 448 00:44:37,299 --> 00:44:40,344 她帮过河作家 我还以为至少她会很友好 449 00:44:40,427 --> 00:44:43,097 没办法 海松的人都这样吗 450 00:44:43,180 --> 00:44:45,557 现在能确定她和我们不是一路人了 451 00:44:46,141 --> 00:44:47,643 她要保护海松 452 00:44:47,851 --> 00:44:51,230 所以河作家和李组长 才会有那样的谈话 453 00:44:52,731 --> 00:44:53,691 什么意思 454 00:44:53,774 --> 00:44:55,693 他说殷惠秀是决策者 455 00:44:55,984 --> 00:44:57,736 还提到拿阿达玛斯做交易 456 00:44:58,278 --> 00:44:59,780 以杀死李组长 457 00:45:47,578 --> 00:45:48,662 哥 458 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 哥 459 00:46:32,164 --> 00:46:33,957 东林告诉我 460 00:46:34,833 --> 00:46:36,710 你每天都会来这里 461 00:46:37,961 --> 00:46:39,379 也不是每天 462 00:46:46,553 --> 00:46:47,721 我每天都会来 463 00:46:49,139 --> 00:46:50,307 自从那天起 464 00:46:56,438 --> 00:46:57,856 我听说你见过李组长了 465 00:46:59,358 --> 00:47:00,359 对 466 00:47:01,443 --> 00:47:03,737 因为我不确定我想要什么 467 00:47:04,780 --> 00:47:07,533 所以你找到答案了吗 468 00:47:10,202 --> 00:47:11,912 无论我做出什么选择 469 00:47:14,122 --> 00:47:15,666 都不会感到内疚 470 00:47:17,459 --> 00:47:18,877 这一点我确定了 471 00:47:24,591 --> 00:47:25,634 河作家 472 00:47:26,635 --> 00:47:28,303 这也许是我的误解 473 00:47:30,305 --> 00:47:33,559 但不要做 我希望你别那样做 474 00:47:36,645 --> 00:47:37,813 不要动摇 475 00:47:39,731 --> 00:47:42,025 不要忘记我们一直以来为何而战 476 00:47:44,486 --> 00:47:46,572 没有什么 477 00:47:48,407 --> 00:47:49,867 可以动摇了 478 00:47:52,411 --> 00:47:55,914 秀玄走了 这还有什么意义 479 00:47:58,166 --> 00:48:00,544 如果你杀了李组长 就会变得有意义吗 480 00:48:04,006 --> 00:48:05,048 我 481 00:48:06,550 --> 00:48:08,927 不是你这样的英雄 482 00:48:11,013 --> 00:48:13,932 我刚开始做这些是 为了帮秀玄减轻负罪感 483 00:48:15,225 --> 00:48:16,727 可结果 484 00:48:20,188 --> 00:48:23,317 却感觉是我亲手 485 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 把他推进了大海 486 00:48:31,116 --> 00:48:32,451 你能理解吗 487 00:48:37,414 --> 00:48:38,665 我理解不了 488 00:48:40,834 --> 00:48:42,544 我怎么可能理解呢 489 00:48:44,212 --> 00:48:46,006 我只是想安慰你 490 00:48:50,260 --> 00:48:52,512 而且我也不是英雄 491 00:48:54,139 --> 00:48:57,601 我只是被形势所迫而已 492 00:48:58,977 --> 00:49:00,979 那件事必须有人去做 493 00:49:04,858 --> 00:49:06,193 而偏偏我做了而已 494 00:49:10,906 --> 00:49:12,824 宋秀玄肯定也不希望你那么做 495 00:49:13,867 --> 00:49:14,952 我想要做 496 00:49:22,000 --> 00:49:23,251 你认为宋秀玄 497 00:49:24,920 --> 00:49:26,713 会支持你报仇吗 498 00:49:35,138 --> 00:49:37,265 我好想念秀玄… 499 00:49:57,828 --> 00:49:59,121 我也是 500 00:50:23,937 --> 00:50:26,273 河作家 来吃晚饭吧 501 00:50:30,318 --> 00:50:33,780 我查了菜谱并用心点了一桌菜 502 00:50:35,449 --> 00:50:36,783 快坐吧 503 00:50:40,328 --> 00:50:42,289 我把信件放在你的桌子上了 504 00:50:43,123 --> 00:50:46,460 好像还有粉丝的来信 虽然不知道是谁寄来的 505 00:50:50,881 --> 00:50:52,090 你不回家吗 506 00:50:53,550 --> 00:50:56,428 当然要回 等你好起来的时候 507 00:50:57,012 --> 00:50:58,972 回去吧 你好烦 508 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 我不能让你一个人待着 509 00:51:02,350 --> 00:51:03,393 你知道吗 510 00:51:03,935 --> 00:51:07,481 我会半夜醒过来打开你的房门 看看你是否安好 511 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 每天凌晨你都会坐在床上发呆 512 00:51:12,194 --> 00:51:14,071 你在想什么啊 513 00:51:25,457 --> 00:51:27,793 就像权会长死了 一切也不会结束那样 514 00:51:28,460 --> 00:51:32,047 即使李组长死了 你也不会免于痛苦 515 00:51:32,839 --> 00:51:33,965 你认为宋秀玄 516 00:51:35,759 --> 00:51:37,427 会支持你报仇吗 517 00:51:40,722 --> 00:51:43,767 海松 518 00:52:27,018 --> 00:52:28,395 你们要去参加理事会吗 519 00:52:29,646 --> 00:52:31,439 权代表去不了 520 00:52:39,531 --> 00:52:41,283 我看了他的诊断报告 521 00:52:41,366 --> 00:52:44,578 发现就算他当场 因脑溢血而晕倒也不奇怪 522 00:52:47,247 --> 00:52:48,415 所以就… 523 00:52:54,796 --> 00:52:56,131 别担心 524 00:52:58,425 --> 00:52:59,843 他还在呼吸 525 00:53:00,802 --> 00:53:04,347 我只是暂时让他瘫痪一会儿 526 00:53:07,434 --> 00:53:09,519 强制昏迷 527 00:53:11,062 --> 00:53:12,105 姐 528 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 他怕我会伤害你 529 00:53:21,239 --> 00:53:22,574 而大发雷霆 530 00:53:25,952 --> 00:53:27,287 还真让我有点感动 531 00:53:32,792 --> 00:53:35,754 而你却像那时候一样忙着退缩 532 00:53:40,300 --> 00:53:41,509 姐 533 00:53:42,260 --> 00:53:44,721 帮帮我 求求你 534 00:53:51,937 --> 00:53:52,938 姐 535 00:54:07,244 --> 00:54:08,286 该死 536 00:54:10,205 --> 00:54:11,498 你知道吗 537 00:54:13,625 --> 00:54:15,252 我决定让你活着 538 00:54:17,712 --> 00:54:19,798 看到你活得不幸 539 00:54:19,881 --> 00:54:22,759 我觉得我会更开心 540 00:54:31,601 --> 00:54:33,228 殷惠秀让我转告你 541 00:54:33,311 --> 00:54:37,816 “至少你爱的人还活着” 542 00:54:43,321 --> 00:54:45,323 “你要一辈子待在权贤祖身边” 543 00:54:46,616 --> 00:54:48,326 “照料他” 544 00:54:50,328 --> 00:54:51,871 “这就是…” 545 00:54:53,915 --> 00:54:54,958 “你的归宿” 546 00:55:11,433 --> 00:55:12,559 患者姓名 权贤祖 547 00:56:07,030 --> 00:56:09,657 上级下令立即将他移交检方 548 00:56:10,700 --> 00:56:13,787 这说明他们已经决定好如何处置他了 549 00:56:13,870 --> 00:56:16,831 调查完美收尾了 证据也很充分 550 00:56:17,499 --> 00:56:19,084 剩下的… 551 00:56:23,630 --> 00:56:24,839 就不归我们管了 552 00:56:57,872 --> 00:56:58,748 权管家 553 00:56:58,832 --> 00:57:00,583 河作家 我们又见面了 554 00:57:01,543 --> 00:57:03,378 我们的缘分还真深 555 00:57:03,461 --> 00:57:04,921 到头来你还是回来了 556 00:57:05,004 --> 00:57:07,841 人生之事顺其自然 557 00:57:07,924 --> 00:57:10,885 世间万物皆有属于自己的位置 558 00:57:13,388 --> 00:57:14,681 你找到新主人了 559 00:57:14,764 --> 00:57:17,183 不是找到 而是选择 560 00:57:18,184 --> 00:57:19,811 你去办公室吧 561 00:57:19,894 --> 00:57:23,148 主人在那里 562 00:57:58,933 --> 00:58:00,018 你来了 563 00:58:01,144 --> 00:58:03,563 我想我暂时顾不上花园 564 00:58:04,147 --> 00:58:05,106 我预计会很忙 565 00:58:11,237 --> 00:58:14,032 宋秀玄的事 我很遗憾 566 00:58:21,414 --> 00:58:22,457 这是什么 567 00:58:23,249 --> 00:58:24,459 是阿达玛斯 568 00:58:28,588 --> 00:58:31,049 你就这么贸然把它带到这里来了? 569 00:58:31,132 --> 00:58:33,092 它对我来说没那么珍贵 570 00:58:37,555 --> 00:58:39,140 我们的交易不是破裂了吗 571 00:58:40,433 --> 00:58:42,227 虽然李组长被抓了 572 00:58:42,602 --> 00:58:45,438 但据我所知 这与我们约定的形式大不相同 573 00:58:45,939 --> 00:58:49,526 还是你想要做一笔新交易? 574 00:58:49,609 --> 00:58:50,944 李组长 575 00:58:54,822 --> 00:58:57,825 不要动他 让他活着 576 00:58:58,493 --> 00:59:00,078 我一定会把他送上法庭 577 00:59:02,330 --> 00:59:05,917 这就是我让他活着的原因 578 00:59:06,417 --> 00:59:08,336 你在打一场硬仗 579 00:59:08,836 --> 00:59:10,880 你从不走容易的路 580 00:59:10,964 --> 00:59:12,048 我知道 581 00:59:13,049 --> 00:59:15,218 这是一场不可能取胜的硬仗 582 00:59:16,094 --> 00:59:17,178 但是 583 00:59:19,264 --> 00:59:20,848 我不会放弃 584 00:59:22,517 --> 00:59:23,935 真令人讨厌 585 00:59:25,562 --> 00:59:27,313 河作家 你真是始终如一啊 586 00:59:28,773 --> 00:59:29,816 好 587 00:59:31,276 --> 00:59:34,404 你按你的想法办吧 我会为你加油的 588 00:59:39,617 --> 00:59:40,743 殷惠秀 589 00:59:42,036 --> 00:59:43,621 我能 590 00:59:44,998 --> 00:59:46,207 相信你吗 591 00:59:46,291 --> 00:59:48,459 我没想到你以前一直都相信我 592 00:59:48,543 --> 00:59:51,212 与其说是相信 不如说是期待 593 00:59:52,380 --> 00:59:56,092 在这个海松园里 594 00:59:56,676 --> 00:59:58,219 至少你这个人还不错 595 01:00:02,307 --> 01:00:03,391 河作家 596 01:00:04,809 --> 01:00:06,311 我们不会再见面了吧 597 01:00:06,394 --> 01:00:07,687 不 598 01:00:09,147 --> 01:00:10,815 我们会再次见面 599 01:00:11,399 --> 01:00:13,276 虽然到时候我们会站在对立面 600 01:00:15,069 --> 01:00:16,237 乐意奉陪 601 01:00:41,512 --> 01:00:45,725 警察 602 01:00:53,691 --> 01:00:54,525 搞什么 603 01:00:55,526 --> 01:00:57,820 如果就这么把你交给检方 你会被判重刑 604 01:00:58,321 --> 01:01:00,490 因为不能忽视公众的情绪 605 01:01:01,491 --> 01:01:03,451 但是你会受到我们的保护 606 01:01:03,576 --> 01:01:05,161 如果你不愿意 那就下车 607 01:01:06,162 --> 01:01:07,497 然后消失就行 608 01:01:11,876 --> 01:01:15,963 但是一旦你下了这辆车 我们就没办法保证你的安全 609 01:01:16,631 --> 01:01:18,091 你会彻底变成一个人 610 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 你选吧 611 01:02:00,091 --> 01:02:01,467 再见 612 01:02:04,429 --> 01:02:08,307 我们下次有机会再见 613 01:02:29,120 --> 01:02:32,123 “A组?又不是黑手党 简直堪比好莱坞大片” 614 01:02:32,790 --> 01:02:35,126 “干脆说是海松创造了世界吧” 615 01:02:35,710 --> 01:02:37,628 “这位记者的想象力真是史无前例” 616 01:02:38,337 --> 01:02:40,423 “看来海松没贿赂她” 617 01:02:41,340 --> 01:02:42,467 “记者是法官吗” 618 01:02:43,092 --> 01:02:45,928 “我会保持中立 直到法院作出判决” 619 01:02:46,554 --> 01:02:47,805 这些人简直了 620 01:02:47,889 --> 01:02:50,141 明明是照实写的 可这些人的反应截然不同 621 01:02:50,808 --> 01:02:53,060 河作家 你要去哪 622 01:02:54,687 --> 01:02:55,688 检方揭露阿瑞斯大股东过去的罪证 623 01:03:02,069 --> 01:03:04,864 海松集团决定出售阿瑞斯 带头清算过去 624 01:03:04,947 --> 01:03:08,075 海松逃脱了 625 01:03:17,460 --> 01:03:19,337 人们… 626 01:03:20,838 --> 01:03:21,923 真可笑 627 01:03:24,133 --> 01:03:26,177 他们不相信报道的真实事件 628 01:03:27,345 --> 01:03:29,847 却轻易相信虚构的故事 629 01:03:32,683 --> 01:03:34,894 这让我再次意识到 630 01:03:35,394 --> 01:03:37,647 真相没有任何力量 631 01:03:39,315 --> 01:03:41,275 如果没有人相信它的话 632 01:03:46,364 --> 01:03:48,699 一直以来我们都在追查真相 633 01:03:49,492 --> 01:03:51,452 而现在我们要让人们相信它 634 01:03:52,578 --> 01:03:54,580 你有什么主意吗 635 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 多亏了你 让我意识到了我以后该做什么 636 01:04:02,213 --> 01:04:03,673 我要写一本书 637 01:04:04,632 --> 01:04:08,135 既然我们揭露出真相 人们仍认为这是小说 638 01:04:08,219 --> 01:04:09,470 那我就反过来试试 639 01:04:10,930 --> 01:04:15,810 “这部小说与真实事件完全无关” 640 01:04:17,103 --> 01:04:18,604 如果这样强调一下会怎么样 641 01:04:19,856 --> 01:04:21,649 这样的话 642 01:04:22,275 --> 01:04:25,444 人们就会开始寻找那个事件是什么 643 01:04:25,528 --> 01:04:26,946 主角是谁 644 01:04:32,952 --> 01:04:36,581 内容是我们的经历吗 645 01:04:38,624 --> 01:04:39,667 对 646 01:04:42,211 --> 01:04:43,838 关于阿达玛斯的主人 647 01:05:17,413 --> 01:05:19,498 随着第一次公审日期的敲定 648 01:05:19,582 --> 01:05:23,419 一部分人担心检方的调查 是否过于草率 649 01:05:25,588 --> 01:05:27,757 -快请进 -东林 你过得好吗 650 01:05:28,633 --> 01:05:30,468 我一直都挺好的 651 01:05:31,802 --> 01:05:33,095 你过得好吗 652 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 嗯 挺好的 653 01:05:36,307 --> 01:05:37,767 河作家呢 654 01:05:37,975 --> 01:05:39,185 他出去了 655 01:05:39,894 --> 01:05:42,730 他说为了写新书要采访我 我才过来的 656 01:05:45,066 --> 01:05:46,984 好奇怪 是今天没错啊 657 01:05:47,068 --> 01:05:48,653 我打电话问一下 658 01:05:49,153 --> 01:05:50,655 我的手机呢 659 01:05:57,578 --> 01:05:59,497 -东林 -什么 660 01:05:59,580 --> 01:06:00,915 你的手机在这里 661 01:06:02,625 --> 01:06:03,542 好 662 01:06:06,045 --> 01:06:07,088 你稍等一下 663 01:06:18,516 --> 01:06:21,560 宋秀玄… 664 01:06:38,160 --> 01:06:39,578 东林 665 01:06:40,997 --> 01:06:42,331 什么 666 01:06:42,540 --> 01:06:44,333 河作家读过这封信了吗 667 01:06:46,127 --> 01:06:48,045 是的 那里的信他都读过了 668 01:06:56,554 --> 01:07:01,726 宋秀玄还活着 找到阿达玛斯 669 01:07:26,667 --> 01:07:33,549 《猎钻缉凶》 670 01:08:17,134 --> 01:08:19,011 感谢各位观众收看本剧 671 01:08:21,013 --> 01:08:23,015 字幕翻译:耿伟