1
00:00:46,629 --> 00:00:50,967
《猎钻缉凶》
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,470
本剧纯属虚构
剧中的人物 地名 机关 团体
3
00:00:53,553 --> 00:00:55,972
及事件等皆与现实无关 特此声明
4
00:01:33,134 --> 00:01:36,513
泰成 韩先生 你们还好吗
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,556
-是
-是 我们没事
6
00:01:49,692 --> 00:01:51,736
他们计划打入权会长的葬礼
7
00:01:51,820 --> 00:01:52,862
15个小时前
8
00:01:52,946 --> 00:01:54,697
假装是去逮捕李昌雨
9
00:01:55,698 --> 00:01:57,075
他们已经联系了殷惠秀
10
00:01:57,158 --> 00:01:58,868
并打算把李组长引诱到那里
11
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
只要他不傻 肯定会带整个A组过去
12
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
而我们这边就算加上
13
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
宋秀玄检察官和李昌雨也只有七个人
14
00:02:05,792 --> 00:02:07,544
你认为他们能赢吗
15
00:02:11,673 --> 00:02:13,049
他们是去那里送死
16
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
你去说服他们停止行动
17
00:02:18,054 --> 00:02:22,058
你告诉我这些能改变什么
我已经不管了
18
00:02:25,061 --> 00:02:26,855
你说过有23个人吧
19
00:02:28,064 --> 00:02:30,817
那些为了扳倒海松和A组而牺牲的人
20
00:02:32,068 --> 00:02:34,028
很快就会变成30个人
21
00:02:34,612 --> 00:02:35,822
你真的不在乎吗
22
00:02:40,285 --> 00:02:41,494
我在乎
23
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
所以帮帮我
24
00:02:51,588 --> 00:02:54,090
什么意思 偷袭他们的大本营?
25
00:02:54,174 --> 00:02:55,383
对
26
00:02:55,925 --> 00:02:59,012
我们会在权会长葬礼上动手的消息
既然已经泄露出去了
27
00:02:59,095 --> 00:03:01,055
那帮家伙肯定会全部去那里
28
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
那样的话 A组的大本营将无人看守
29
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
到时候我会去那边
30
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
你一个人太危险了
31
00:03:09,189 --> 00:03:12,025
如果我们都去的话 会令他们察觉
32
00:03:12,108 --> 00:03:14,569
如果A组炸毁那里
33
00:03:15,153 --> 00:03:17,322
我们这次的作战又会失败
找不到任何证据
34
00:03:17,405 --> 00:03:19,699
秀玄 这很危险
35
00:03:19,782 --> 00:03:21,326
变数太多了
36
00:03:21,409 --> 00:03:22,827
如果两边都没有成功…
37
00:03:22,911 --> 00:03:24,871
我们得让两边都成功啊
38
00:03:24,954 --> 00:03:28,458
所以你再装一次我吧
39
00:03:29,876 --> 00:03:30,710
什么
40
00:03:30,793 --> 00:03:32,295
我去那里的时候
41
00:03:32,629 --> 00:03:34,964
你装成我和其他人一起去葬礼
42
00:03:35,298 --> 00:03:38,676
你得装成我
别让那些家伙察觉出我在哪里
43
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
还有宋宇信
44
00:03:44,098 --> 00:03:45,183
我很抱歉
45
00:03:47,143 --> 00:03:49,187
这段时间让你一个人苦恼并经历
46
00:03:50,104 --> 00:03:51,898
那些令人难以承受的事情
47
00:03:53,399 --> 00:03:54,442
对不起
48
00:03:56,945 --> 00:04:00,949
如你所说
我们会抓住李组长并揭露一切
49
00:04:01,032 --> 00:04:02,575
让他受到应有的惩罚
50
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
所以你要相信我
51
00:04:07,205 --> 00:04:09,874
现在就由我们来结束这一切 好吗
52
00:04:14,545 --> 00:04:20,718
《猎钻缉凶》
53
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
海松岛
54
00:05:45,970 --> 00:05:48,723
宋秀玄检察官呢 他在哪
55
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
秀玄
56
00:05:52,560 --> 00:05:54,312
去了A组的B据点
57
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
他自己吗
58
00:06:27,011 --> 00:06:28,096
他不在
59
00:06:30,973 --> 00:06:32,350
李组长不在这里
60
00:06:51,244 --> 00:06:52,370
我看不见
61
00:07:16,227 --> 00:07:17,603
秀玄有危险
62
00:07:24,986 --> 00:07:26,237
一 二 三
63
00:07:38,332 --> 00:07:39,333
该死的
64
00:07:39,417 --> 00:07:40,835
-本部长
-嗯
65
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
没有 是吧
66
00:07:45,423 --> 00:07:47,383
-没有
-你们在说什么
67
00:07:47,467 --> 00:07:50,761
宋检察官只身去了A组的大本营
而李组长不在这里
68
00:07:52,555 --> 00:07:53,806
我得马上去找秀玄
69
00:07:55,600 --> 00:07:56,559
本部长
70
00:07:57,310 --> 00:07:59,520
-立即派另一队去他们的大本营
-是
71
00:07:59,604 --> 00:08:00,521
你去吧 这里交给我
72
00:08:00,605 --> 00:08:01,522
-韩先生
-好
73
00:08:01,606 --> 00:08:03,065
-去救宋检察官
-是
74
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
秀玄呢
75
00:08:16,704 --> 00:08:17,997
他好像还在那里
76
00:08:18,080 --> 00:08:20,374
李组长这个王八蛋 妈的
77
00:08:33,387 --> 00:08:34,347
你…
78
00:08:35,932 --> 00:08:38,309
你是宋秀玄 对吧
79
00:08:39,685 --> 00:08:40,895
没错 你这混蛋
80
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
我们终于见面了 我很想见你一面
81
00:08:51,113 --> 00:08:53,783
你知道你为什么会死吗
82
00:08:54,700 --> 00:08:57,286
李俊豪 我的弟弟
83
00:08:58,037 --> 00:09:00,790
这就是你的死因 你这该死的混蛋
84
00:09:06,963 --> 00:09:09,423
你对他严刑拷问
85
00:09:10,258 --> 00:09:12,677
绑架他 还杀了他
86
00:09:17,515 --> 00:09:18,891
你还记得吧
87
00:09:19,725 --> 00:09:22,937
从现在开始我会让你尝尝同样的痛苦
88
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
你这王八蛋
89
00:09:32,655 --> 00:09:34,240
你这混蛋
90
00:11:11,545 --> 00:11:12,505
该死的
91
00:11:33,109 --> 00:11:34,276
你这混蛋
92
00:11:36,696 --> 00:11:38,280
你弟弟是因为你才死的
93
00:11:38,781 --> 00:11:40,783
你还记得你所杀之人的名字吗
94
00:11:41,617 --> 00:11:43,953
你还记得那些人的脸吗
95
00:11:48,040 --> 00:11:49,083
去死吧
96
00:11:51,293 --> 00:11:53,587
去死吧 你这王八蛋
97
00:12:25,786 --> 00:12:27,037
宋顺浩
98
00:12:27,621 --> 00:12:30,082
我记得他的名字 还有他的脸
99
00:12:30,583 --> 00:12:32,168
我杀了你爸
100
00:12:33,252 --> 00:12:37,465
我也会像杀他那样杀了你
你这王八蛋
101
00:12:40,426 --> 00:12:44,305
我还会杀了河宇信 把他大卸八块
102
00:12:44,722 --> 00:12:46,223
你在地狱里好好看着吧
103
00:12:46,682 --> 00:12:49,143
这才叫报仇 你这混蛋
104
00:13:35,731 --> 00:13:37,650
你今天死定了
105
00:13:50,162 --> 00:13:51,914
定位追踪 距离目标42公里
106
00:13:51,997 --> 00:13:53,332
他在移动
107
00:13:53,415 --> 00:13:54,583
秀玄在移动吗
108
00:13:55,876 --> 00:13:57,378
朝哪个方向
109
00:13:58,379 --> 00:14:00,673
崔总管 河作家拐上另一条路了
110
00:14:00,756 --> 00:14:03,509
跟上去 他们可能在定位追踪
111
00:14:04,093 --> 00:14:04,969
好的
112
00:14:43,549 --> 00:14:44,466
队长
113
00:14:46,594 --> 00:14:47,595
我们确认过监控录像了
114
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
-他逃跑了?
-他好像带走了宋秀玄
115
00:15:03,736 --> 00:15:05,779
定位追踪 距离目标54公里
116
00:15:19,877 --> 00:15:21,128
最后你还有什么遗言吗
117
00:15:24,173 --> 00:15:25,090
尹太阳
118
00:15:27,217 --> 00:15:28,719
你居然叫我的名字
119
00:15:29,678 --> 00:15:31,722
你该不会想求我饶你一命吧
120
00:15:33,098 --> 00:15:34,600
这可不适合你
121
00:15:35,267 --> 00:15:39,146
你别再做这种事
做些能让你开心的事怎么样
122
00:15:39,730 --> 00:15:41,607
-这是你给我的忠告吗
-是提议
123
00:15:42,232 --> 00:15:46,028
说不定这比权贤祖的提议更诱人
124
00:15:54,453 --> 00:15:57,748
你想杀了尹秘书 对吧
125
00:16:01,210 --> 00:16:03,087
权贤祖不会让你那么做
126
00:16:03,170 --> 00:16:04,713
因为他爱她
127
00:16:07,925 --> 00:16:11,679
一旦他利用完你 就会先除掉你
128
00:16:19,269 --> 00:16:21,438
你不是也一样吗
129
00:16:22,564 --> 00:16:24,233
因为我杀了
130
00:16:25,985 --> 00:16:27,111
敏祖
131
00:16:29,446 --> 00:16:31,281
所以这次
132
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
你救我一命
133
00:16:37,079 --> 00:16:38,622
那么敏祖就会原谅你
134
00:16:44,920 --> 00:16:45,921
你的提议是什么
135
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
那进入正题吧
136
00:16:54,096 --> 00:16:56,932
我想还有比除掉尹秘书
137
00:16:57,016 --> 00:16:59,101
更有趣的事
138
00:17:06,567 --> 00:17:08,902
秀玄 你怎么不接电话
139
00:17:16,285 --> 00:17:19,038
他来这里干吗 是要抛尸吗
140
00:17:19,121 --> 00:17:20,998
别说这种晦气话
你只管跟着他们就好
141
00:17:30,382 --> 00:17:31,633
太阳
142
00:17:36,180 --> 00:17:39,558
殷国医院
殡仪馆
143
00:17:49,443 --> 00:17:51,945
你很吃惊我还活着吗
144
00:18:01,413 --> 00:18:02,915
是出乎我的意料
145
00:18:04,416 --> 00:18:05,876
我确实很失望
146
00:18:09,338 --> 00:18:11,256
这是怎么回事
147
00:18:16,970 --> 00:18:18,764
我向她提了一个提议
148
00:18:21,391 --> 00:18:22,434
提议?
149
00:18:26,647 --> 00:18:27,898
尹太阳…
150
00:18:28,774 --> 00:18:31,151
她现在还会权衡比较了
151
00:18:31,902 --> 00:18:33,695
我们当中会有一个人完蛋
152
00:18:34,655 --> 00:18:36,323
你是不是太从容了
153
00:18:36,907 --> 00:18:38,325
你以后会很忙
154
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
A组
155
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
全部被抓了
156
00:18:46,708 --> 00:18:50,462
据悉逃犯李昌雨参与了枪战
157
00:18:51,046 --> 00:18:52,798
据我们目前所知
158
00:18:52,881 --> 00:18:55,259
已经证实有大型犯罪团伙参与其中
159
00:18:55,342 --> 00:18:57,886
警方宣布他们将立即展开调查
160
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
唉唷 现在没有人在背后帮你了
161
00:19:03,308 --> 00:19:05,435
拜托你搞清楚状况
162
00:19:05,519 --> 00:19:08,105
A组的所作所为与我无关
163
00:19:08,188 --> 00:19:09,857
有麻烦的人是你
164
00:19:10,649 --> 00:19:12,818
你认为他们能找到和我有关的证据吗
165
00:19:13,652 --> 00:19:15,612
A组的事全部由李组长自己处理
166
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
任何文件里
167
00:19:17,447 --> 00:19:19,283
都没有我下令的痕迹
168
00:19:21,535 --> 00:19:24,997
这样啊 那太好了
169
00:19:25,080 --> 00:19:26,456
你应该不会被送进监狱了
170
00:19:29,001 --> 00:19:30,169
总之
171
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
我们又回到原点了
172
00:19:33,964 --> 00:19:37,843
没有A组 你还能做什么
173
00:19:47,936 --> 00:19:49,938
金记者 我们还要开多久
174
00:19:53,525 --> 00:19:54,943
-金记者
-什么
175
00:19:55,027 --> 00:19:56,320
在哪里
176
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
好像快到了
177
00:19:58,322 --> 00:20:00,449
-河作家
-是的
178
00:20:00,532 --> 00:20:02,659
-有些奇怪
-怎么了
179
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
信号停了 它不动了
180
00:20:04,995 --> 00:20:06,371
它停在哪里
181
00:20:15,339 --> 00:20:16,340
崔总管
182
00:20:16,423 --> 00:20:18,258
该死的
183
00:21:10,227 --> 00:21:11,311
河作家
184
00:21:21,488 --> 00:21:22,322
喂?
185
00:21:24,241 --> 00:21:26,451
崔总管 找到宋检察官的车了
186
00:21:46,888 --> 00:21:50,475
无法追踪
187
00:21:50,559 --> 00:21:53,145
录浦沿岸客运码头
188
00:22:13,498 --> 00:22:18,670
录浦沿岸客运码头
189
00:22:25,260 --> 00:22:26,178
车里没人
190
00:22:27,804 --> 00:22:28,805
我们去找吧
191
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
录浦沿岸客运码头 入口
192
00:23:32,577 --> 00:23:35,122
你们这些混蛋也太小瞧我了
193
00:23:35,205 --> 00:23:36,873
干吗一个接一个地穷追不舍
194
00:23:36,957 --> 00:23:38,250
我也是一个人
195
00:23:38,333 --> 00:23:39,584
你死定了
196
00:23:56,810 --> 00:23:58,353
你还挺能打
197
00:24:42,147 --> 00:24:43,106
我的眼睛
198
00:25:06,463 --> 00:25:07,464
河宇信?
199
00:25:12,594 --> 00:25:13,553
那把枪是怎么回事
200
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
你要朝我开枪吗
201
00:25:16,431 --> 00:25:17,641
你敢开吗
202
00:25:21,311 --> 00:25:22,479
秀玄在哪
203
00:25:24,105 --> 00:25:26,858
这个嘛 他会在哪里呢
204
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
你真的把他扔进大海了吗
205
00:25:36,868 --> 00:25:38,203
你很想开枪打我吧
206
00:25:42,249 --> 00:25:43,625
来 开枪吧
207
00:25:48,171 --> 00:25:49,714
要打头吗 开枪吧
208
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
开枪 开啊 你这混蛋
209
00:25:55,929 --> 00:25:57,430
如果你不敢开
210
00:25:58,014 --> 00:25:59,933
就把枪口对准自己的脑袋
211
00:26:00,517 --> 00:26:02,310
因为你哥是被你害死的
212
00:26:02,894 --> 00:26:04,938
如果当初不是你要去偷阿达玛斯
213
00:26:05,021 --> 00:26:07,440
这一切就不会发生 不是吗
214
00:26:07,524 --> 00:26:08,692
闭嘴
215
00:26:09,818 --> 00:26:13,863
我在宋秀玄咽气之前对他说
216
00:26:14,489 --> 00:26:17,492
你是因为你那愚蠢的弟弟才死的
217
00:26:17,576 --> 00:26:18,785
我让你闭嘴
218
00:26:19,286 --> 00:26:20,870
你知道他最后说什么吗
219
00:26:21,454 --> 00:26:24,749
他像狗一样求我放过他
220
00:26:28,837 --> 00:26:30,630
“求你饶我一命”
221
00:26:31,298 --> 00:26:32,674
“求你饶了我吧”
222
00:26:39,639 --> 00:26:41,808
真该让你看到他那副样子
223
00:26:42,934 --> 00:26:45,729
他身为一名检察官真是丢脸 妈的
224
00:26:50,734 --> 00:26:52,402
不 不可能
225
00:26:54,404 --> 00:26:55,488
妈的
226
00:26:57,574 --> 00:26:58,450
该死的
227
00:27:23,058 --> 00:27:24,809
你这个王八蛋
228
00:27:27,896 --> 00:27:28,813
该死的
229
00:27:31,983 --> 00:27:33,068
河宇信
230
00:27:43,161 --> 00:27:44,120
没事了
231
00:27:45,330 --> 00:27:47,624
一切都结束了 现在没事了
232
00:28:13,733 --> 00:28:15,985
随着警方对涉嫌李昌雨越狱案的
233
00:28:16,069 --> 00:28:18,530
大型犯罪团伙的深入调查
234
00:28:18,613 --> 00:28:19,989
不断给社会带来巨大冲击
235
00:28:20,073 --> 00:28:22,325
如果调查结果属实
236
00:28:22,409 --> 00:28:26,329
海松也将不可避免地遭受巨大打击
237
00:28:26,705 --> 00:28:28,707
宋秀玄检察官
在追踪犯罪团伙时被绑架
238
00:28:28,790 --> 00:28:30,959
据推测他被扔进大海
239
00:28:31,042 --> 00:28:33,753
至今下落不明
240
00:28:34,045 --> 00:28:36,798
政府表示他们将竭尽全力进行搜索
241
00:28:37,298 --> 00:28:38,967
权贤祖代表拒绝
作为相关证人接受调查
242
00:28:39,050 --> 00:28:42,303
并强烈否认与此案有任何关联
243
00:28:42,387 --> 00:28:44,556
他称海松集团也是
244
00:28:44,639 --> 00:28:46,474
子公司阿瑞斯犯罪行为的受害者
245
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
并敦促警方进行严格的调查
246
00:28:49,602 --> 00:28:52,897
权贤祖代表表示
如果之后案件移交给检方
247
00:28:52,981 --> 00:28:56,609
他将在恢复健康后积极配合调查
248
00:28:57,527 --> 00:28:59,571
恭喜你当选
249
00:29:00,488 --> 00:29:02,407
我们过几天一起吃顿饭吧
250
00:29:02,490 --> 00:29:05,535
我们得想方设法解决 不是吗
251
00:29:07,245 --> 00:29:10,123
或者要我把一切公之于众吗
252
00:29:10,832 --> 00:29:12,876
我又不能随意决定
253
00:29:14,002 --> 00:29:17,797
我得听取你们这些
和海松一路走来的伙伴们的意见
254
00:29:20,759 --> 00:29:22,343
那我等你的联系
255
00:29:28,558 --> 00:29:30,351
发布新闻稿吧
256
00:29:31,186 --> 00:29:33,271
就写“权贤祖对此一无所知”
257
00:29:33,480 --> 00:29:34,898
“他会诚实地接受调查”
258
00:29:35,398 --> 00:29:37,192
把我的诊断报告也泄露给媒体
259
00:29:38,401 --> 00:29:40,153
从某种意义上来说 真是万幸
260
00:29:40,236 --> 00:29:41,571
我只是口头上的代表
261
00:29:42,489 --> 00:29:44,783
一直以来所有事都由我爸决定
262
00:29:45,200 --> 00:29:46,451
这一点无人不知
263
00:29:47,994 --> 00:29:52,332
我想我们得先堵住李组长的嘴
264
00:29:59,214 --> 00:30:01,257
他没那么笨
265
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
他应该知道自己该怎么做
266
00:30:09,557 --> 00:30:11,518
你这样缄口不言有意义吗
267
00:30:13,853 --> 00:30:15,230
毕竟证据确凿
268
00:30:16,314 --> 00:30:17,899
这是A组的规定吗
269
00:30:18,733 --> 00:30:20,235
你们全都保持沉默
270
00:30:23,279 --> 00:30:25,114
这样做只会对你们不利
271
00:30:25,532 --> 00:30:27,492
那些高层会包庇你们到什么时候
272
00:30:27,742 --> 00:30:29,661
警方已经开始调查了
273
00:30:29,828 --> 00:30:31,871
你们会一个接一个地被移交给检方
274
00:30:32,664 --> 00:30:35,792
一旦开始审判
即使是海松也无计可施
275
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
你这混蛋还真能逞强
276
00:30:42,048 --> 00:30:43,550
你不过是一只猎犬
277
00:30:46,845 --> 00:30:48,137
崔泰成警卫
278
00:30:49,931 --> 00:30:53,643
你以为你不是猎犬吗
279
00:30:54,519 --> 00:30:56,437
A组和特搜部有什么不同
280
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
少放屁
281
00:30:57,605 --> 00:30:59,065
是谁开枪打了权会长
282
00:31:00,275 --> 00:31:03,486
如果你想在我面前
扮演一个正直的警察
283
00:31:04,070 --> 00:31:06,698
那时候就不该把我扔进水库
284
00:31:08,116 --> 00:31:11,160
你可别不要脸地告诉我
285
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
你认为为了抓坏人
286
00:31:14,038 --> 00:31:16,708
而做坏事是合理的
287
00:31:16,791 --> 00:31:18,668
权会长和水库的事
288
00:31:19,085 --> 00:31:20,670
反正都证明不了
289
00:31:21,004 --> 00:31:22,797
是你们 也就是海松掩盖了一切
290
00:31:24,007 --> 00:31:27,260
你从刚才开始就一直提海松
291
00:31:27,802 --> 00:31:29,554
把海松也牵扯进来
292
00:31:30,305 --> 00:31:33,850
很显然你和我都只是
遵从高层的命令行事
293
00:31:34,684 --> 00:31:36,269
差不多得了
294
00:31:36,728 --> 00:31:38,855
我看到你这么努力 真的很尴尬
295
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
你说的高层是谁
296
00:31:42,275 --> 00:31:43,443
真是的
297
00:31:46,738 --> 00:31:49,282
你真的认为你能抓住我们吗
298
00:31:49,616 --> 00:31:53,411
这案子至今没有移交给检方
299
00:31:53,661 --> 00:31:55,121
你应该知道这意味着什么
300
00:31:56,748 --> 00:31:58,458
高层们正在讨论
301
00:31:59,417 --> 00:32:03,087
如何处理我
302
00:32:05,798 --> 00:32:07,884
结局由他们来定
303
00:32:08,259 --> 00:32:09,844
而我们服从就行
304
00:32:15,183 --> 00:32:17,352
所以高层是谁
305
00:32:18,102 --> 00:32:20,313
你不说名字就不会结束
306
00:32:20,396 --> 00:32:23,441
真是的 我都让你别费心了
307
00:32:23,942 --> 00:32:25,151
这只会让你精疲力尽
308
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
怎么样
309
00:32:38,164 --> 00:32:39,916
他没有否认自己的罪行
310
00:32:40,333 --> 00:32:41,876
他说自己只是听命行事
311
00:32:42,043 --> 00:32:43,920
还老实地承认自己是一只猎犬
312
00:32:44,003 --> 00:32:46,130
他到最后也没有提到高层是谁
313
00:32:46,214 --> 00:32:47,590
因为他也不知道
314
00:32:49,467 --> 00:32:50,468
什么意思
315
00:32:50,551 --> 00:32:52,679
他还没有接到指示
316
00:32:53,179 --> 00:32:54,973
关于要承认什么
317
00:32:55,890 --> 00:32:57,266
以及要把谁拖下水
318
00:32:58,518 --> 00:32:59,894
我和他谈谈吧
319
00:33:00,645 --> 00:33:02,772
不行 你不能当面和他谈
320
00:33:02,855 --> 00:33:04,607
我有件事一定要问他
321
00:33:05,817 --> 00:33:07,068
拜托你了 崔总管
322
00:33:10,738 --> 00:33:11,614
崔总管
323
00:33:20,540 --> 00:33:21,749
唉唷
324
00:33:22,375 --> 00:33:24,794
看来你后台很硬啊
325
00:33:26,045 --> 00:33:28,339
你一个平民百姓竟然干预警方的调查
326
00:33:31,426 --> 00:33:32,927
我们私下谈谈吧
327
00:33:41,019 --> 00:33:42,145
秀玄
328
00:33:44,188 --> 00:33:45,398
你对他做了什么
329
00:33:48,359 --> 00:33:50,570
就是让他的尸体都无法被找到
330
00:33:55,992 --> 00:33:57,368
你很想杀了我吧
331
00:33:59,996 --> 00:34:01,414
我之前就是这样
332
00:34:02,915 --> 00:34:05,418
现在也不晚 杀了我吧
333
00:34:11,632 --> 00:34:13,176
这由我来决定
334
00:34:18,765 --> 00:34:20,016
阿达玛斯
335
00:34:24,687 --> 00:34:28,149
它还在我手里
336
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
我在考虑要不要拿它
337
00:34:37,325 --> 00:34:38,701
去做笔交易
338
00:34:39,952 --> 00:34:41,996
你想拜托殷惠秀
339
00:34:42,413 --> 00:34:44,290
杀了我
340
00:34:44,707 --> 00:34:46,584
以此交换阿达玛斯吗
341
00:34:50,463 --> 00:34:51,881
你认为你会如愿吗
342
00:34:52,715 --> 00:34:55,259
妈的 我确实很好奇
343
00:34:55,343 --> 00:34:57,929
在你和我之间 她会选谁
344
00:35:26,207 --> 00:35:27,250
妈
345
00:35:29,585 --> 00:35:30,753
爸
346
00:35:35,216 --> 00:35:36,425
我来了
347
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
现在一切都结束了
348
00:36:00,575 --> 00:36:02,243
但我身边一个人也没有了
349
00:36:16,132 --> 00:36:18,217
说实话我很后悔
350
00:36:30,396 --> 00:36:31,480
对不起
351
00:36:34,567 --> 00:36:36,152
爸 对不起
352
00:36:41,991 --> 00:36:43,367
对不起
353
00:37:26,285 --> 00:37:27,453
喝点水吧
354
00:37:28,996 --> 00:37:31,791
我知道现在不该说这些
355
00:37:32,750 --> 00:37:33,918
但我还是得说
356
00:37:42,426 --> 00:37:44,637
当我知道你饶过李组长时
357
00:37:45,096 --> 00:37:46,597
你知道我是什么心情吗
358
00:37:48,975 --> 00:37:51,018
“谢天谢地”
359
00:37:51,894 --> 00:37:53,145
我松了一口气
360
00:37:53,229 --> 00:37:55,731
你知道我为什么朝权会长开枪吗
361
00:37:55,815 --> 00:37:59,151
当时在那个水库我把李组长…
362
00:38:04,532 --> 00:38:05,950
我以为我杀了他
363
00:38:06,033 --> 00:38:08,411
我做了和A组一模一样的事
364
00:38:08,494 --> 00:38:11,247
就在此时 潜伏组被解散
365
00:38:11,497 --> 00:38:13,332
高警查一家被杀
366
00:38:14,792 --> 00:38:16,294
最终我崩溃了
367
00:38:16,961 --> 00:38:20,172
我心想“好 你这个恶魔
我会亲手杀了你”
368
00:38:21,841 --> 00:38:23,050
所以我就朝他开枪了
369
00:38:24,260 --> 00:38:26,012
虽然最终我没能亲手杀死他
370
00:38:30,266 --> 00:38:32,143
你不要像我一样做傻事
371
00:38:33,185 --> 00:38:35,313
就像权会长死了
一切也不会结束那样
372
00:38:36,147 --> 00:38:39,650
即使李组长死了 你也不会免于痛苦
373
00:38:44,322 --> 00:38:45,656
崔总管
374
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
什么
375
00:38:49,869 --> 00:38:51,912
我并没有说
376
00:38:53,164 --> 00:38:54,582
要去找谁
377
00:38:56,625 --> 00:38:57,710
什么意思
378
00:39:00,129 --> 00:39:02,298
你想拜托殷惠秀
379
00:39:02,715 --> 00:39:04,425
杀了我
380
00:39:05,551 --> 00:39:07,470
以此交换阿达玛斯吗
381
00:39:08,137 --> 00:39:10,556
李组长自然地
382
00:39:11,140 --> 00:39:12,850
提到了殷惠秀
383
00:39:14,894 --> 00:39:17,646
这说明她是决策者
384
00:39:20,274 --> 00:39:21,942
是海松的新主人
385
00:39:38,167 --> 00:39:40,669
-权管家
-你看到鬼了吗
386
00:39:41,420 --> 00:39:42,713
你怎么来了
387
00:39:43,923 --> 00:39:46,050
我回自己的家怎么了
388
00:39:46,133 --> 00:39:48,761
我不在的这段时间 你有好好顾家吧
389
00:39:50,638 --> 00:39:52,932
-那个…
-她在三楼吗
390
00:39:53,516 --> 00:39:55,184
我得先去问好
391
00:40:29,135 --> 00:40:30,177
欢迎
392
00:40:33,681 --> 00:40:35,141
我回来了
393
00:40:36,976 --> 00:40:38,102
主人
394
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
瑞熙
395
00:41:05,629 --> 00:41:07,465
我听说你一直在暗访
396
00:41:08,090 --> 00:41:10,009
怪不得见不到你
397
00:41:10,676 --> 00:41:12,261
这是谁清理的
398
00:41:12,344 --> 00:41:13,387
是局长
399
00:41:14,138 --> 00:41:15,055
什么
400
00:41:15,139 --> 00:41:17,641
他可是对独家新闻寄予厚望
401
00:41:27,776 --> 00:41:30,613
好久不见 你变得好亲切啊
402
00:41:31,572 --> 00:41:34,617
先从宋秀玄检察官的专题报道开始吧
403
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
我听说你们一起暗访 关系很好
404
00:41:37,536 --> 00:41:41,290
该怎么写呢
主旨就以已故宋秀玄检察官的…
405
00:41:41,373 --> 00:41:42,958
是失踪
406
00:41:44,001 --> 00:41:45,544
现在还在搜索
407
00:41:46,837 --> 00:41:49,465
我知道了 是失踪
408
00:41:50,674 --> 00:41:53,802
总之为了秉承宋秀玄检察官的意志…
409
00:41:53,886 --> 00:41:55,054
我不做
410
00:41:55,638 --> 00:41:59,642
喂 这是上级直接下达的命令
411
00:41:59,725 --> 00:42:01,644
-我不做
-喂 金记者
412
00:42:01,727 --> 00:42:03,854
我知道你想实现社会正义
413
00:42:04,438 --> 00:42:06,524
但你不要想着一步到位
414
00:42:06,607 --> 00:42:09,902
你得看长远一些
这是一场持久战 明白吗
415
00:42:14,490 --> 00:42:16,951
关于报道 我会自己写
416
00:42:20,329 --> 00:42:21,288
喂
417
00:42:24,291 --> 00:42:27,086
首先我要向大家低头致歉
418
00:42:36,637 --> 00:42:39,598
此前总管公司整体事务的权宰圭会长
419
00:42:39,682 --> 00:42:40,766
已经辞世
420
00:42:41,267 --> 00:42:43,936
虽然我不了解此案的详细内情
421
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
但我会相信警方和检方
422
00:42:45,771 --> 00:42:47,773
-积极配合调查
-怎么回事
423
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
-海松承认了?
-我强烈谴责过去公司
424
00:42:49,441 --> 00:42:51,068
在经营过程中不遵守法律
并私自动用黑社会组织…
425
00:42:51,151 --> 00:42:52,611
不
426
00:42:53,112 --> 00:42:55,573
她把责任全推到权会长身上了
427
00:42:55,656 --> 00:42:58,284
反正他死了 不能起诉他
428
00:42:58,367 --> 00:43:00,369
是啊 没错
429
00:43:00,953 --> 00:43:02,371
由海松批准的调查
430
00:43:03,831 --> 00:43:05,040
开始了
431
00:43:40,284 --> 00:43:41,827
指示下来了啊
432
00:43:46,957 --> 00:43:49,251
全推到已死的人身上?
433
00:43:49,752 --> 00:43:52,504
我强烈谴责过去公司
434
00:43:52,588 --> 00:43:54,757
在经营过程中不遵守法律
435
00:43:54,840 --> 00:43:58,260
并私自动用黑社会组织
436
00:43:58,344 --> 00:43:59,887
用暴力解决权力斗争
437
00:44:00,471 --> 00:44:02,431
将要代替已故的权宰圭会长
438
00:44:02,514 --> 00:44:04,600
领导海松集团的权贤祖代表
439
00:44:04,683 --> 00:44:07,895
由于最近发生的事件
导致他的精神受到刺激
440
00:44:07,978 --> 00:44:11,607
现在需要退出经营一线并接受治疗
441
00:44:11,690 --> 00:44:14,777
-我认为我身为他的家人…
-她在说什么 妈的
442
00:44:17,571 --> 00:44:19,531
我要退出经营一线?
443
00:44:22,159 --> 00:44:23,452
好 走着瞧
444
00:44:23,952 --> 00:44:27,706
看谁会在这次的理事会上获胜
445
00:44:30,709 --> 00:44:32,544
你看到她向国民致歉的报道了吗
446
00:44:33,045 --> 00:44:35,047
殷惠秀想做什么
447
00:44:35,130 --> 00:44:36,840
我也没想到她会这样
448
00:44:37,299 --> 00:44:40,344
她帮过河作家
我还以为至少她会很友好
449
00:44:40,427 --> 00:44:43,097
没办法 海松的人都这样吗
450
00:44:43,180 --> 00:44:45,557
现在能确定她和我们不是一路人了
451
00:44:46,141 --> 00:44:47,643
她要保护海松
452
00:44:47,851 --> 00:44:51,230
所以河作家和李组长
才会有那样的谈话
453
00:44:52,731 --> 00:44:53,691
什么意思
454
00:44:53,774 --> 00:44:55,693
他说殷惠秀是决策者
455
00:44:55,984 --> 00:44:57,736
还提到拿阿达玛斯做交易
456
00:44:58,278 --> 00:44:59,780
以杀死李组长
457
00:45:47,578 --> 00:45:48,662
哥
458
00:45:57,755 --> 00:45:58,797
哥
459
00:46:32,164 --> 00:46:33,957
东林告诉我
460
00:46:34,833 --> 00:46:36,710
你每天都会来这里
461
00:46:37,961 --> 00:46:39,379
也不是每天
462
00:46:46,553 --> 00:46:47,721
我每天都会来
463
00:46:49,139 --> 00:46:50,307
自从那天起
464
00:46:56,438 --> 00:46:57,856
我听说你见过李组长了
465
00:46:59,358 --> 00:47:00,359
对
466
00:47:01,443 --> 00:47:03,737
因为我不确定我想要什么
467
00:47:04,780 --> 00:47:07,533
所以你找到答案了吗
468
00:47:10,202 --> 00:47:11,912
无论我做出什么选择
469
00:47:14,122 --> 00:47:15,666
都不会感到内疚
470
00:47:17,459 --> 00:47:18,877
这一点我确定了
471
00:47:24,591 --> 00:47:25,634
河作家
472
00:47:26,635 --> 00:47:28,303
这也许是我的误解
473
00:47:30,305 --> 00:47:33,559
但不要做 我希望你别那样做
474
00:47:36,645 --> 00:47:37,813
不要动摇
475
00:47:39,731 --> 00:47:42,025
不要忘记我们一直以来为何而战
476
00:47:44,486 --> 00:47:46,572
没有什么
477
00:47:48,407 --> 00:47:49,867
可以动摇了
478
00:47:52,411 --> 00:47:55,914
秀玄走了 这还有什么意义
479
00:47:58,166 --> 00:48:00,544
如果你杀了李组长
就会变得有意义吗
480
00:48:04,006 --> 00:48:05,048
我
481
00:48:06,550 --> 00:48:08,927
不是你这样的英雄
482
00:48:11,013 --> 00:48:13,932
我刚开始做这些是
为了帮秀玄减轻负罪感
483
00:48:15,225 --> 00:48:16,727
可结果
484
00:48:20,188 --> 00:48:23,317
却感觉是我亲手
485
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
把他推进了大海
486
00:48:31,116 --> 00:48:32,451
你能理解吗
487
00:48:37,414 --> 00:48:38,665
我理解不了
488
00:48:40,834 --> 00:48:42,544
我怎么可能理解呢
489
00:48:44,212 --> 00:48:46,006
我只是想安慰你
490
00:48:50,260 --> 00:48:52,512
而且我也不是英雄
491
00:48:54,139 --> 00:48:57,601
我只是被形势所迫而已
492
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
那件事必须有人去做
493
00:49:04,858 --> 00:49:06,193
而偏偏我做了而已
494
00:49:10,906 --> 00:49:12,824
宋秀玄肯定也不希望你那么做
495
00:49:13,867 --> 00:49:14,952
我想要做
496
00:49:22,000 --> 00:49:23,251
你认为宋秀玄
497
00:49:24,920 --> 00:49:26,713
会支持你报仇吗
498
00:49:35,138 --> 00:49:37,265
我好想念秀玄…
499
00:49:57,828 --> 00:49:59,121
我也是
500
00:50:23,937 --> 00:50:26,273
河作家 来吃晚饭吧
501
00:50:30,318 --> 00:50:33,780
我查了菜谱并用心点了一桌菜
502
00:50:35,449 --> 00:50:36,783
快坐吧
503
00:50:40,328 --> 00:50:42,289
我把信件放在你的桌子上了
504
00:50:43,123 --> 00:50:46,460
好像还有粉丝的来信
虽然不知道是谁寄来的
505
00:50:50,881 --> 00:50:52,090
你不回家吗
506
00:50:53,550 --> 00:50:56,428
当然要回 等你好起来的时候
507
00:50:57,012 --> 00:50:58,972
回去吧 你好烦
508
00:50:59,931 --> 00:51:01,767
我不能让你一个人待着
509
00:51:02,350 --> 00:51:03,393
你知道吗
510
00:51:03,935 --> 00:51:07,481
我会半夜醒过来打开你的房门
看看你是否安好
511
00:51:08,523 --> 00:51:10,484
每天凌晨你都会坐在床上发呆
512
00:51:12,194 --> 00:51:14,071
你在想什么啊
513
00:51:25,457 --> 00:51:27,793
就像权会长死了
一切也不会结束那样
514
00:51:28,460 --> 00:51:32,047
即使李组长死了 你也不会免于痛苦
515
00:51:32,839 --> 00:51:33,965
你认为宋秀玄
516
00:51:35,759 --> 00:51:37,427
会支持你报仇吗
517
00:51:40,722 --> 00:51:43,767
海松
518
00:52:27,018 --> 00:52:28,395
你们要去参加理事会吗
519
00:52:29,646 --> 00:52:31,439
权代表去不了
520
00:52:39,531 --> 00:52:41,283
我看了他的诊断报告
521
00:52:41,366 --> 00:52:44,578
发现就算他当场
因脑溢血而晕倒也不奇怪
522
00:52:47,247 --> 00:52:48,415
所以就…
523
00:52:54,796 --> 00:52:56,131
别担心
524
00:52:58,425 --> 00:52:59,843
他还在呼吸
525
00:53:00,802 --> 00:53:04,347
我只是暂时让他瘫痪一会儿
526
00:53:07,434 --> 00:53:09,519
强制昏迷
527
00:53:11,062 --> 00:53:12,105
姐
528
00:53:17,068 --> 00:53:19,237
他怕我会伤害你
529
00:53:21,239 --> 00:53:22,574
而大发雷霆
530
00:53:25,952 --> 00:53:27,287
还真让我有点感动
531
00:53:32,792 --> 00:53:35,754
而你却像那时候一样忙着退缩
532
00:53:40,300 --> 00:53:41,509
姐
533
00:53:42,260 --> 00:53:44,721
帮帮我 求求你
534
00:53:51,937 --> 00:53:52,938
姐
535
00:54:07,244 --> 00:54:08,286
该死
536
00:54:10,205 --> 00:54:11,498
你知道吗
537
00:54:13,625 --> 00:54:15,252
我决定让你活着
538
00:54:17,712 --> 00:54:19,798
看到你活得不幸
539
00:54:19,881 --> 00:54:22,759
我觉得我会更开心
540
00:54:31,601 --> 00:54:33,228
殷惠秀让我转告你
541
00:54:33,311 --> 00:54:37,816
“至少你爱的人还活着”
542
00:54:43,321 --> 00:54:45,323
“你要一辈子待在权贤祖身边”
543
00:54:46,616 --> 00:54:48,326
“照料他”
544
00:54:50,328 --> 00:54:51,871
“这就是…”
545
00:54:53,915 --> 00:54:54,958
“你的归宿”
546
00:55:11,433 --> 00:55:12,559
患者姓名 权贤祖
547
00:56:07,030 --> 00:56:09,657
上级下令立即将他移交检方
548
00:56:10,700 --> 00:56:13,787
这说明他们已经决定好如何处置他了
549
00:56:13,870 --> 00:56:16,831
调查完美收尾了 证据也很充分
550
00:56:17,499 --> 00:56:19,084
剩下的…
551
00:56:23,630 --> 00:56:24,839
就不归我们管了
552
00:56:57,872 --> 00:56:58,748
权管家
553
00:56:58,832 --> 00:57:00,583
河作家 我们又见面了
554
00:57:01,543 --> 00:57:03,378
我们的缘分还真深
555
00:57:03,461 --> 00:57:04,921
到头来你还是回来了
556
00:57:05,004 --> 00:57:07,841
人生之事顺其自然
557
00:57:07,924 --> 00:57:10,885
世间万物皆有属于自己的位置
558
00:57:13,388 --> 00:57:14,681
你找到新主人了
559
00:57:14,764 --> 00:57:17,183
不是找到 而是选择
560
00:57:18,184 --> 00:57:19,811
你去办公室吧
561
00:57:19,894 --> 00:57:23,148
主人在那里
562
00:57:58,933 --> 00:58:00,018
你来了
563
00:58:01,144 --> 00:58:03,563
我想我暂时顾不上花园
564
00:58:04,147 --> 00:58:05,106
我预计会很忙
565
00:58:11,237 --> 00:58:14,032
宋秀玄的事 我很遗憾
566
00:58:21,414 --> 00:58:22,457
这是什么
567
00:58:23,249 --> 00:58:24,459
是阿达玛斯
568
00:58:28,588 --> 00:58:31,049
你就这么贸然把它带到这里来了?
569
00:58:31,132 --> 00:58:33,092
它对我来说没那么珍贵
570
00:58:37,555 --> 00:58:39,140
我们的交易不是破裂了吗
571
00:58:40,433 --> 00:58:42,227
虽然李组长被抓了
572
00:58:42,602 --> 00:58:45,438
但据我所知
这与我们约定的形式大不相同
573
00:58:45,939 --> 00:58:49,526
还是你想要做一笔新交易?
574
00:58:49,609 --> 00:58:50,944
李组长
575
00:58:54,822 --> 00:58:57,825
不要动他 让他活着
576
00:58:58,493 --> 00:59:00,078
我一定会把他送上法庭
577
00:59:02,330 --> 00:59:05,917
这就是我让他活着的原因
578
00:59:06,417 --> 00:59:08,336
你在打一场硬仗
579
00:59:08,836 --> 00:59:10,880
你从不走容易的路
580
00:59:10,964 --> 00:59:12,048
我知道
581
00:59:13,049 --> 00:59:15,218
这是一场不可能取胜的硬仗
582
00:59:16,094 --> 00:59:17,178
但是
583
00:59:19,264 --> 00:59:20,848
我不会放弃
584
00:59:22,517 --> 00:59:23,935
真令人讨厌
585
00:59:25,562 --> 00:59:27,313
河作家 你真是始终如一啊
586
00:59:28,773 --> 00:59:29,816
好
587
00:59:31,276 --> 00:59:34,404
你按你的想法办吧 我会为你加油的
588
00:59:39,617 --> 00:59:40,743
殷惠秀
589
00:59:42,036 --> 00:59:43,621
我能
590
00:59:44,998 --> 00:59:46,207
相信你吗
591
00:59:46,291 --> 00:59:48,459
我没想到你以前一直都相信我
592
00:59:48,543 --> 00:59:51,212
与其说是相信 不如说是期待
593
00:59:52,380 --> 00:59:56,092
在这个海松园里
594
00:59:56,676 --> 00:59:58,219
至少你这个人还不错
595
01:00:02,307 --> 01:00:03,391
河作家
596
01:00:04,809 --> 01:00:06,311
我们不会再见面了吧
597
01:00:06,394 --> 01:00:07,687
不
598
01:00:09,147 --> 01:00:10,815
我们会再次见面
599
01:00:11,399 --> 01:00:13,276
虽然到时候我们会站在对立面
600
01:00:15,069 --> 01:00:16,237
乐意奉陪
601
01:00:41,512 --> 01:00:45,725
警察
602
01:00:53,691 --> 01:00:54,525
搞什么
603
01:00:55,526 --> 01:00:57,820
如果就这么把你交给检方
你会被判重刑
604
01:00:58,321 --> 01:01:00,490
因为不能忽视公众的情绪
605
01:01:01,491 --> 01:01:03,451
但是你会受到我们的保护
606
01:01:03,576 --> 01:01:05,161
如果你不愿意 那就下车
607
01:01:06,162 --> 01:01:07,497
然后消失就行
608
01:01:11,876 --> 01:01:15,963
但是一旦你下了这辆车
我们就没办法保证你的安全
609
01:01:16,631 --> 01:01:18,091
你会彻底变成一个人
610
01:01:19,133 --> 01:01:20,593
你选吧
611
01:02:00,091 --> 01:02:01,467
再见
612
01:02:04,429 --> 01:02:08,307
我们下次有机会再见
613
01:02:29,120 --> 01:02:32,123
“A组?又不是黑手党
简直堪比好莱坞大片”
614
01:02:32,790 --> 01:02:35,126
“干脆说是海松创造了世界吧”
615
01:02:35,710 --> 01:02:37,628
“这位记者的想象力真是史无前例”
616
01:02:38,337 --> 01:02:40,423
“看来海松没贿赂她”
617
01:02:41,340 --> 01:02:42,467
“记者是法官吗”
618
01:02:43,092 --> 01:02:45,928
“我会保持中立
直到法院作出判决”
619
01:02:46,554 --> 01:02:47,805
这些人简直了
620
01:02:47,889 --> 01:02:50,141
明明是照实写的
可这些人的反应截然不同
621
01:02:50,808 --> 01:02:53,060
河作家 你要去哪
622
01:02:54,687 --> 01:02:55,688
检方揭露阿瑞斯大股东过去的罪证
623
01:03:02,069 --> 01:03:04,864
海松集团决定出售阿瑞斯
带头清算过去
624
01:03:04,947 --> 01:03:08,075
海松逃脱了
625
01:03:17,460 --> 01:03:19,337
人们…
626
01:03:20,838 --> 01:03:21,923
真可笑
627
01:03:24,133 --> 01:03:26,177
他们不相信报道的真实事件
628
01:03:27,345 --> 01:03:29,847
却轻易相信虚构的故事
629
01:03:32,683 --> 01:03:34,894
这让我再次意识到
630
01:03:35,394 --> 01:03:37,647
真相没有任何力量
631
01:03:39,315 --> 01:03:41,275
如果没有人相信它的话
632
01:03:46,364 --> 01:03:48,699
一直以来我们都在追查真相
633
01:03:49,492 --> 01:03:51,452
而现在我们要让人们相信它
634
01:03:52,578 --> 01:03:54,580
你有什么主意吗
635
01:03:55,581 --> 01:03:59,043
多亏了你
让我意识到了我以后该做什么
636
01:04:02,213 --> 01:04:03,673
我要写一本书
637
01:04:04,632 --> 01:04:08,135
既然我们揭露出真相
人们仍认为这是小说
638
01:04:08,219 --> 01:04:09,470
那我就反过来试试
639
01:04:10,930 --> 01:04:15,810
“这部小说与真实事件完全无关”
640
01:04:17,103 --> 01:04:18,604
如果这样强调一下会怎么样
641
01:04:19,856 --> 01:04:21,649
这样的话
642
01:04:22,275 --> 01:04:25,444
人们就会开始寻找那个事件是什么
643
01:04:25,528 --> 01:04:26,946
主角是谁
644
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
内容是我们的经历吗
645
01:04:38,624 --> 01:04:39,667
对
646
01:04:42,211 --> 01:04:43,838
关于阿达玛斯的主人
647
01:05:17,413 --> 01:05:19,498
随着第一次公审日期的敲定
648
01:05:19,582 --> 01:05:23,419
一部分人担心检方的调查
是否过于草率
649
01:05:25,588 --> 01:05:27,757
-快请进
-东林 你过得好吗
650
01:05:28,633 --> 01:05:30,468
我一直都挺好的
651
01:05:31,802 --> 01:05:33,095
你过得好吗
652
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
嗯 挺好的
653
01:05:36,307 --> 01:05:37,767
河作家呢
654
01:05:37,975 --> 01:05:39,185
他出去了
655
01:05:39,894 --> 01:05:42,730
他说为了写新书要采访我
我才过来的
656
01:05:45,066 --> 01:05:46,984
好奇怪 是今天没错啊
657
01:05:47,068 --> 01:05:48,653
我打电话问一下
658
01:05:49,153 --> 01:05:50,655
我的手机呢
659
01:05:57,578 --> 01:05:59,497
-东林
-什么
660
01:05:59,580 --> 01:06:00,915
你的手机在这里
661
01:06:02,625 --> 01:06:03,542
好
662
01:06:06,045 --> 01:06:07,088
你稍等一下
663
01:06:18,516 --> 01:06:21,560
宋秀玄…
664
01:06:38,160 --> 01:06:39,578
东林
665
01:06:40,997 --> 01:06:42,331
什么
666
01:06:42,540 --> 01:06:44,333
河作家读过这封信了吗
667
01:06:46,127 --> 01:06:48,045
是的 那里的信他都读过了
668
01:06:56,554 --> 01:07:01,726
宋秀玄还活着 找到阿达玛斯
669
01:07:26,667 --> 01:07:33,549
《猎钻缉凶》
670
01:08:17,134 --> 01:08:19,011
感谢各位观众收看本剧
671
01:08:21,013 --> 01:08:23,015
字幕翻译:耿伟